Complete Works of Fyodor Dostoyevsky

Home > Fiction > Complete Works of Fyodor Dostoyevsky > Page 522
Complete Works of Fyodor Dostoyevsky Page 522

by Fyodor Dostoyevsky


  “I’ve only been waiting behind the curtain for you to call me,” said a soft, one might even say sugary, feminine voice.

  The portiere was raised and Grushenka herself, smiling and beaming, came up to the table. A violent revulsion passed over Alyosha. He fixed his eyes on her and could not take them off. Here she was, that awful woman, the “beast,” as Ivan had called her half an hour before. And yet one would have thought the creature standing before him most simple and ordinary, a good-natured, kind woman, handsome certainly, but so like other handsome ordinary women! It is true she was very, very good-looking with that Russian beauty so passionately loved by many men. She was a rather tall woman, though a little shorter than Katerina Ivanovna, who was exceptionally tall. She had a full figure, with soft, as it were, noiseless, movements, softened to a peculiar over-sweetness, like her voice. She moved, not like Katerina Ivanovna, with a vigorous, bold step, but noiselessly. Her feet made absolutely no sound on the floor. She sank softly into a low chair, softly rustling her sumptuous black silk dress, and delicately nestling her milk-white neck and broad shoulders in a costly cashmere shawl. She was twenty-two years old, and her face looked exactly that age. She was very white in the face, with a pale pink tint on her cheeks. The modelling of her face might be said to be too broad, and the lower jaw was set a trifle forward. Her upper lip was thin, but the slightly prominent lower lip was at least twice as full, and looked pouting. But her magnificent, abundant dark brown hair, her sable-coloured eyebrows and charming greyblue eyes with their long lashes would have made the most indifferent person, meeting her casually in a crowd in the street, stop at the sight of her face and remember it long after. What struck Alyosha most in that face was its expression of childlike good nature. There was a childlike look in her eyes, a look of childish delight. She came up to the table, beaming with delight and seeming to expect something with childish, impatient, and confiding curiosity. The light in her eyes gladdened the soul — Alyosha felt that. There was something else in her which he could not understand, or would not have been able to define, and which yet perhaps unconsciously affected him. It was that softness, that voluptuousness of her bodily movements, that catlike noiselessness. Yet it was a vigorous, ample body. Under the shawl could be seen full broad shoulders, a high, still quite girlish bosom. Her figure suggested the lines of the Venus of Milo, though already in somewhat exaggerated proportions. That could be divined. Connoisseurs of Russian beauty could have foretold with certainty that this fresh, still youthful beauty would lose its harmony by the age of thirty, would “spread”; that the face would become puffy, and that wrinkles would very soon appear upon her forehead and round the eyes; the complexion would grow coarse and red perhaps — in fact, that it was the beauty of the moment, the fleeting beauty which is so often met with in Russian women. Alyosha, of course, did not think of this; but though he was fascinated, yet he wondered with an unpleasant sensation, and as it were regretfully, why she drawled in that way and could not speak naturally. She did so, evidently feeling there was a charm in the exaggerated, honeyed modulation of the syllables. It was, of course, only a bad, underbred habit that showed bad education and a false idea of good manners. And yet this intonation and manner of speaking impressed Alyosha as almost incredibly incongruous with the childishly simple and happy expression of her face, the soft, babyish joy in her eyes. Katerina Ivanovna at once made her sit down in an arm-chair facing Alyosha, and ecstatically kissed her several times on her smiling lips. She seemed quite in love with her.

  “This is the first time we’ve met, Alexey Fyodorovitch,” she said rapturously. “I wanted to know her, to see her. I wanted to go to her, but I’d no sooner expressed the wish than she came to me. I knew we should settle everything together — everything. My heart told me so — I was begged not to take the step, but I foresaw it would be a way out of the difficulty, and I was not mistaken. Grushenka has explained everything to me, told me all she means to do. She flew here like an angel of goodness and brought us peace and joy.”

  “You did not disdain me, sweet, excellent young lady,” drawled Grushenka in her singsong voice, still with the same charming smile of delight.

  “Don’t dare to speak to me like that, you sorceress, you witch! Disdain you! Here, I must kiss your lower lip once more. It looks as though it were swollen, and now it will be more so, and more and more. Look how she laughs, Alexey Fyodorovitch!

  Alyosha flushed, and faint, imperceptible shivers kept running down him.

  “You make so much of me, dear young lady, and perhaps I am not at all worthy of your kindness.”

  “Not worthy! She’s not worthy of it!” Katerina Ivanovna cried again with the same warmth. “You know, Alexey Fyodorovitch, we’re fanciful, we’re self-willed, but proudest of the proud in our little heart. We’re noble, we’re generous, Alexey Fyodorovitch, let me tell you. We have only been unfortunate. We were too ready to make every sacrifice for an unworthy, perhaps, or fickle man. There was one man — one, an officer too, we loved him, we sacrificed everything to him. That was long ago, five years ago, and he has forgotten us, he has married. Now he is a widower, he has written, he is coming here, and, do you know, we’ve loved him, none but him, all this time, and we’ve loved him all our life! He will come, and Grushenka will be happy again. For the last five years she’s been wretched. But who can reproach her, who can boast of her favour? Only that bedridden old merchant, but he is more like her father, her friend, her protector. He found her then in despair, in agony, deserted by the man she loved. She was ready to drown herself then, but the old merchant saved her — saved her!”

  “You defend me very kindly, dear young lady. You are in a great hurry about everything,” Grushenka drawled again.

  “Defend you! Is it for me to defend you? Should I dare to defend you? Grushenka, angel, give me your hand. Look at that charming soft little hand, Alexey Fyodorovitch! Look at it! It has brought me happiness and has lifted me up, and I’m going to kiss it, outside and inside, here, here, here!”

  And three times she kissed the certainly charming, though rather fat, hand of Grushenka in a sort of rapture. She held out her hand with a charming musical, nervous little laugh, watched the “sweet young lady,” and obviously liked having her hand kissed.

  “Perhaps there’s rather too much rapture,” thought Alyosha. He blushed. He felt a peculiar uneasiness at heart the whole time.

  “You won’t make me blush, dear young lady, kissing my hand like this before Alexey Fyodorovitch.”

  “Do you think I meant to make you blush?” said Katerina Ivanovna, somewhat surprised. “Ah my dear, how little you understand me!

  “Yes, and you too perhaps quite misunderstand me, dear young lady. Maybe I’m not so good as I seem to you. I’ve a bad heart; I will have my own way. I fascinated poor Dmitri Fyodorovitch that day simply for fun.”

  “But now you’ll save him. You’ve given me your word. You’ll explain it all to him. You’ll break to him that you have long loved another man, who is now offering you his hand.”

  “Oh, no I didn’t give you my word to do that. It was you kept talking about that. I didn’t give you my word.”

  “Then I didn’t quite understand you,” said Katerina Ivanovna slowly, turning a little pale. “You promised-”

  “Oh no, angel lady, I’ve promised nothing,” Grushenka interrupted softly and evenly, still with the same gay and simple expression. “You see at once, dear young lady, what a wilful wretch I am compared with you. If I want to do a thing I do it. I may have made you some promise just now. But now again I’m thinking: I may take Mitya again. I liked him very much once — liked him for almost a whole hour. Now maybe I shall go and tell him to stay with me from this day forward. You see, I’m so changeable.”

  “Just now you said — something quite different,” Katerina Ivanovna whispered faintly.

  “Ah, just now! But, you know, I’m such a soft-hearted, silly creature. Only think what he’s gone through on my account! Wh
at if when I go home I feel sorry for him? What then?”

  “I never expected-”

  “Ah, young lady, how good and generous you are compared with me! Now perhaps you won’t care for a silly creature like me, now you know my character. Give me your sweet little hand, angelic lady,” she said tenderly, and with a sort of reverence took Katerina Ivanovna’s hand.

  “Here, dear young lady, I’ll take your hand and kiss it as you did mine. You kissed mine three times, but I ought to kiss yours three hundred times to be even with you. Well, but let that pass. And then it shall be as God wills. Perhaps I shall be your slave entirely and want to do your bidding like a slave. Let it be as God wills, without any agreements and promises. What a sweet hand — what a sweet hand you have! You sweet young lady, you incredible beauty!”

  She slowly raised the hands to her lips, with the strange object indeed of “being even” with her in kisses.

  Katerina Ivanovna did not take her hand away. She listened with timid hope to the last words, though Grushenka’s promise to do her bidding like a slave was very strangely expressed. She looked intently into her eyes; she still saw in those eyes the same simple-hearted, confiding expression, the same bright gaiety.

  “She’s perhaps too naive,” thought Katerina Ivanovna, with a gleam of hope.

  Grushenka meanwhile seemed enthusiastic over the “sweet hand.” She raised it deliberately to her lips. But she held it for two or three minutes near her lips, as though reconsidering something.

  “Do you know, angel lady,” she suddenly drawled in an even more soft and sugary voice, “do you know, after all, I think I won’t kiss your hand?” And she laughed a little merry laugh.

  “As you please. What’s the matter with you?” said Katerina Ivanovna, starting suddenly.

  “So that you may be left to remember that you kissed my hand, but I didn’t kiss yours.”

  There was a sudden gleam in her eyes. She looked with awful intentness at Katerina Ivanovna.

  “Insolent creature!” cried Katerina Ivanovna, as though suddenly grasping something. She flushed all over and leapt up from her seat.

  Grushenka too got up, but without haste.

  “So I shall tell Mitya how you kissed my hand, but I didn’t kiss yours at all. And how he will laugh!”

  “Vile slut! Go away!”

  “Ah, for shame, young lady! Ah, for shame! That’s unbecoming for you, dear young lady, a word like that.”

  “Go away! You’re a creature for sale” screamed Katerina Ivanovna. Every feature was working in her utterly distorted face.

  “For sale indeed! You used to visit gentlemen in the dusk for money once; you brought your beauty for sale. You see, I know.”

  Katerina Ivanovna shrieked, and would have rushed at her, but Alyosha held her with all his strength.

  “Not a step, not a word! Don’t speak, don’t answer her. She’ll go away — she’ll go at once.”

  At that instant Katerina Ivanovna’s two aunts ran in at her cry, and with them a maid-servant. All hurried to her.

  “I will go away,” said Grushenka, taking up her mantle from the sofa. “Alyosha, darling, see me home!”

  “Go away — go away, make haste!” cried Alyosha, clasping his hands imploringly.

  “Dear little Alyosha, see me home! I’ve got a pretty little story to tell you on the way. I got up this scene for your benefit, Alyosha. See me home, dear, you’ll be glad of it afterwards.”

  Alyosha turned away, wringing his hands. Grushenka ran out of the house, laughing musically.

  Katerina Ivanovna went into a fit of hysterics. She sobbed, and was shaken with convulsions. Everyone fussed round her.

  “I warned you,” said the elder of her aunts. “I tried to prevent your doing this. You’re too impulsive. How could you do such a thing? You don’t know these creatures, and they say she’s worse than any of them. You are too self-willed.”

  “She’s a tigress!” yelled Katerina Ivanovna. “Why did you hold me, Alexey Fyodorovitch? I’d have beaten her — beaten her!”

  She could not control herself before Alyosha; perhaps she did not care to, indeed.

  “She ought to be flogged in public on a scaffold!”

  Alyosha withdrew towards the door.

  “But, my God!” cried Katerina Ivanovna, clasping her hands. “He! He! He could be so dishonourable, so inhuman! Why, he told that creature what happened on that fatal, accursed day! ‘You brought your beauty for sale, dear young lady.’ She knows it! Your brother’s a scoundrel, Alexey Fyodorovitch.”

  Alyosha wanted to say something, but he couldn’t find a word. His heart ached.

  “Go away, Alexey Fyodorovitch! It’s shameful, it’s awful for me! To-morrow, I beg you on my knees, come to-morrow. Don’t condemm me. Forgive me. I don’t know what I shall do with myself now!”

  Alyosha walked out into the street reeling. He could have wept as she did. Suddenly he was overtaken by the maid.

  “The young lady forgot to give you this letter from Madame Hohlakov; it’s been left with us since dinner-time.”

  Alyosha took the little pink envelope mechanically and put it, almost unconsciously, into his pocket.

  CHAPTER 11

  Another Reputation Ruined

  IT was not much more than three-quarters of a mile from the town to the monastery. Alyosha walked quickly along the road, at that hour deserted. It was almost night, and too dark to see anything clearly at thirty paces ahead. There were cross-roads half-way. A figure came into sight under a solitary willow at the cross-roads. As soon as Alyosha reached the cross-roads the figure moved out and rushed at him, shouting savagely: “Your money or your life!”

  “So it’s you, Mitya,” cried Alyosha, in surprise, violently startled however.

  “Ha ha ha! You didn’t expect me? I wondered where to wait for you. By her house? There are three ways from it, and I might have missed you. At last I thought of waiting here, for you had to pass here, there’s no other way to the monastery. Come, tell me the truth. Crush me like a beetle. But what’s the matter?”

  “Nothing, brother — it’s the fright you gave me. Oh, Dmitri! Father’s blood just now.” (Alyosha began to cry, he had been on the verge of tears for a long time, and now something seemed to snap in his soul.) “You almost killed him — cursed him — and now — here — you’re making jokes—’Your money or your life!’”

  “Well, what of that? It’s not seemly — is that it? Not suitable in my position?”

  “No — I only-”

  “Stay. Look at the night. You see what a dark night, what clouds, what a wind has risen. I hid here under the willow waiting for you. And as God’s above, I suddenly thought, why go on in misery any longer, what is there to wait for? Here I have a willow, a handkerchief, a shirt, I can twist them into a rope in a minute, and braces besides, and why go on burdening the earth, dishonouring it with my vile presence? And then I heard you coming — Heavens, it was as though something flew down to me suddenly. So there is a man, then, whom I love. Here he is, that man, my dear little brother, whom I love more than anyone in the world, the only one I love in the world. And I loved you so much, so much at that moment that I thought, ‘I’ll fall on his neck at once.’ Then a stupid idea struck me, to have a joke with you and scare you. I shouted, like a fool, ‘Your money!’ Forgive my foolery — it was only nonsense, and there’s nothing unseemly in my soul.... Damn it all, tell me what’s happened. What did she say? Strike me, crush me, don’t spare me! Was she furious?”

  “No, not that.... There was nothing like that, Mitya. There — I found them both there.”

  “Both? Whom?”

  “Grushenka at Katerina Ivanovna’s.”

  Dmitri was struck dumb.

  “Impossible!” he cried. “You’re raving! Grushenka with her?”

  Alyosha described all that had happened from the moment he went in to Katerina Ivanovna’s. He was ten minutes telling his story. can’t be said to have told it fluently and con
secutively, but he seemed to make it clear, not omitting any word or action of significance, and vividly describing, often in one word, his own sensations. Dmitri listened in silence, gazing at him with a terrible fixed stare, but it was clear to Alyosha that he understood it all, and had grasped every point. But as the story went on, his face became not merely gloomy, but menacing. He scowled, he clenched his teeth, and his fixed stare became still more rigid, more concentrated, more terrible, when suddenly, with incredible rapidity, his wrathful, savage face changed, his tightly compressed lips parted, and Dmitri Fyodorovitch broke into uncontrolled, spontaneous laughter. He literally shook with laughter. For a long time he could not speak.

  “So she wouldn’t kiss her hand! So she didn’t kiss it; so she ran away!” he kept exclaiming with hysterical delight; insolent delight it might had been called, if it had not been so spontaneous. “So the other one called her tigress! And a tigress she is! So she ought to be flogged on a scaffold? Yes, yes, so she ought. That’s just what I think; she ought to have been long ago. It’s like this, brother, let her be punished, but I must get better first. I understand the queen of impudence. That’s her all over! You saw her all over in that hand-kissing, the she-devil! She’s magnificent in her own line! So she ran home? I’ll go — ah — I’ll run to her! Alyosha, don’t blame me, I agree that hanging is too good for her.”

  “But Katerina Ivanovna!” exclaimed Alyosha sorrowfully.

  “I see her, too! I see right through her, as I’ve never done before! It’s a regular discovery of the four continents of the world, that is, of the five! What a thing to do! That’s just like Katya, who was not afraid to face a coarse, unmannerly officer and risk a deadly insult on a generous impulse to save her father! But the pride, the recklessness, the defiance of fate, the unbounded defiance! You say that aunt tried to stop her? That aunt, you know, is overbearing, herself. She’s the sister of the general’s widow in Moscow, and even more stuck-up than she. But her husband was caught stealing government money. He lost everything, his estate and all, and the proud wife had to lower her colours, and hasn’t raised them since. So she tried to prevent Katya, but she wouldn’t listen to her! She thinks she can overcome everything, that everything will give way to her. She thought she could bewitch Grushenka if she liked, and she believed it herself: she plays a part to herself, and whose fault is it? Do you think she kissed Grushenka’s hand first, on purpose, with a motive? No, she really was fascinated by Grushenka, that’s to say, not by Grushenka, but by her own dream, her own delusion — because it was her dream, her delusion! Alyosha, darling, how did you escape from them, those women? Did you pick up your cassock and run? Ha ha ha!”

 

‹ Prev