“Nastenka!” I cried breathless with sobs. “Nastenka, oh Nastenka!”
“Enough, enough! Well, now it’s quite enough,” she said, hardly able to control herself. “Well, now all has been said, hasn’t it! Hasn’t it? You are happy — I am happy too. Not another word about it, wait; spare me ... talk of something else, for God’s sake.”
“Yes, Nastenka, yes! Enough about that, now I am happy. I —— Yes, Nastenka, yes, let us talk of other things, let us make haste and talk. Yes! I am ready.”
And we did not know what to say: we laughed, we wept, we said thousands of things meaningless and incoherent; at one moment we walked along the pavement, then suddenly turned back and crossed the road; then we stopped and went back again to the embankment; we were like children.
“I am living alone now, Nastenka,” I began, “but to-morrow! Of course you know, Nastenka, I am poor, I have only got twelve hundred roubles, but that doesn’t matter.”
“Of course not, and granny has her pension, so she will be no burden. We must take granny.”
“Of course we must take granny. But there’s Matrona.”
“Yes, and we’ve got Fyokla too!”
“Matrona is a good woman, but she has one fault: she has no imagination, Nastenka, absolutely none; but that doesn’t matter.”
“That’s all right — they can live together; only you must move to us to-morrow.”
“To you? How so? All right, I am ready.”
“Yes, hire a room from us. We have a top floor, it’s empty. We had an old lady lodging there, but she has gone away; and I know granny would like to have a young man. I said to her, ‘Why a young man?’ And she said, ‘Oh, because I am old; only don’t you fancy, Nastenka, that I want him as a husband for you.’ So I guessed it was with that idea.”
“Oh, Nastenka!”
And we both laughed.
“Come, that’s enough, that’s enough. But where do you live? I’ve forgotten.”
“Over that way, near X bridge, Barannikov’s Buildings.”
“It’s that big house?”
“Yes, that big house.”
“Oh, I know, a nice house; only you know you had better give it up and come to us as soon as possible.”
“To-morrow, Nastenka, to-morrow; I owe a little for my rent there but that doesn’t matter. I shall soon get my salary.”
“And do you know I will perhaps give lessons; I will learn something myself and then give lessons.”
“Capital! And I shall soon get a bonus.”
“So by to-morrow you will be my lodger.”
“And we will go to The Barber of Seville, for they are soon going to give it again.”
“Yes, we’ll go,” said Nastenka, “but better see something else and not The Barber of Seville.”
“Very well, something else. Of course that will be better, I did not think — —”
As we talked like this we walked along in a sort of delirium, a sort of intoxication, as though we did not know what was happening to us. At one moment we stopped and talked for a long time at the same place; then we went on again, and goodness knows where we went; and again tears and again laughter. All of a sudden Nastenka would want to go home, and I would not dare to detain her but would want to see her to the house; we set off, and in a quarter of an hour found ourselves at the embankment by our seat. Then she would sigh, and tears would come into her eyes again; I would turn chill with dismay.... But she would press my hand and force me to walk, to talk, to chatter as before.
“It’s time I was home at last; I think it must be very late,” Nastenka said at last. “We must give over being childish.”
“Yes, Nastenka, only I shan’t sleep to-night; I am not going home.”
“I don’t think I shall sleep either; only see me home.”
“I should think so!”
“Only this time we really must get to the house.”
“We must, we must.”
“Honour bright? For you know one must go home some time!”
“Honour bright,” I answered laughing.
“Well, come along!”
“Come along! Look at the sky, Nastenka. Look! To-morrow it will be a lovely day; what a blue sky, what a moon! Look; that yellow cloud is covering it now, look, look! No, it has passed by. Look, look!”
But Nastenka did not look at the cloud; she stood mute as though turned to stone; a minute later she huddled timidly close up to me. Her hand trembled in my hand; I looked at her. She pressed still more closely to me.
At that moment a young man passed by us. He suddenly stopped, looked at us intently, and then again took a few steps on. My heart began throbbing.
“Who is it, Nastenka?” I said in an undertone.
“It’s he,” she answered in a whisper, huddling up to me, still more closely, still more tremulously.... I could hardly stand on my feet.
“Nastenka, Nastenka! It’s you!” I heard a voice behind us and at the same moment the young man took several steps towards us.
My God, how she cried out! How she started! How she tore herself out of my arms and rushed to meet him! I stood and looked at them, utterly crushed. But she had hardly given him her hand, had hardly flung herself into his arms, when she turned to me again, was beside me again in a flash, and before I knew where I was she threw both arms round my neck and gave me a warm, tender kiss. Then, without saying a word to me, she rushed back to him again, took his hand, and drew him after her.
I stood a long time looking after them. At last the two vanished from my sight.
MORNING
My night ended with the morning. It was a wet day. The rain was falling and beating disconsolately upon my window pane; it was dark in the room and grey outside. My head ached and I was giddy; fever was stealing over my limbs.
“There’s a letter for you, sir; the postman brought it,” Matrona said stooping over me.
“A letter? From whom?” I cried jumping up from my chair.
“I don’t know, sir, better look — maybe it is written there whom it is from.”
I broke the seal. It was from her!
* * * * *
“Oh, forgive me, forgive me! I beg you on my knees to forgive me! I deceived you and myself. It was a dream, a mirage.... My heart aches for you to-day; forgive me, forgive me!
“Don’t blame me, for I have not changed to you in the least. I told you that I would love you, I love you now, I more than love you. Oh, my God! If only I could love you both at once! Oh, if only you were he!”
[“Oh, if only he were you,” echoed in my mind. I remembered your words, Nastenka!]
“God knows what I would do for you now! I know that you are sad and dreary. I have wounded you, but you know when one loves a wrong is soon forgotten. And you love me.
“Thank you, yes, thank you for that love! For it will live in my memory like a sweet dream which lingers long after awakening; for I shall remember for ever that instant when you opened your heart to me like a brother and so generously accepted the gift of my shattered heart to care for it, nurse it, and heal it.... If you forgive me, the memory of you will be exalted by a feeling of everlasting gratitude which will never be effaced from my soul.... I will treasure that memory: I will be true to it, I will not betray it, I will not betray my heart: it is too constant. It returned so quickly yesterday to him to whom it has always belonged.
“We shall meet, you will come to us, you will not leave us, you will be for ever a friend, a brother to me. And when you see me you will give me your hand ... yes? You will give it to me, you have forgiven me, haven’t you? You love me as before?
“Oh, love me, do not forsake me, because I love you so at this moment, because I am worthy of your love, because I will deserve it ... my dear! Next week I am to be married to him. He has come back in love, he has never forgotten me. You will not be angry at my writing about him. But I want to come and see you with him; you will like him, won’t you?
“Forgive me, remember and love your
/>
“Nastenka.”
* * * * *
I read that letter over and over again for a long time; tears gushed to my eyes. At last it fell from my hands and I hid my face.
“Dearie! I say, dearie — —” Matrona began.
“What is it, Matrona?”
“I have taken all the cobwebs off the ceiling; you can have a wedding or give a party.”
I looked at Matrona. She was still a hearty, youngish old woman, but I don’t know why all at once I suddenly pictured her with lustreless eyes, a wrinkled face, bent, decrepit.... I don’t know why I suddenly pictured my room grown old like Matrona. The walls and the floors looked discoloured, everything seemed dingy; the spiders’ webs were thicker than ever. I don’t know why, but when I looked out of the window it seemed to me that the house opposite had grown old and dingy too, that the stucco on the columns was peeling off and crumbling, that the cornices were cracked and blackened, and that the walls, of a vivid deep yellow, were patchy.
Either the sunbeams suddenly peeping out from the clouds for a moment were hidden again behind a veil of rain, and everything had grown dingy again before my eyes; or perhaps the whole vista of my future flashed before me so sad and forbidding, and I saw myself just as I was now, fifteen years hence, older, in the same room, just as solitary, with the same Matrona grown no cleverer for those fifteen years.
But to imagine that I should bear you a grudge, Nastenka! That I should cast a dark cloud over your serene, untroubled happiness; that by my bitter reproaches I should cause distress to your heart, should poison it with secret remorse and should force it to throb with anguish at the moment of bliss; that I should crush a single one of those tender blossoms which you have twined in your dark tresses when you go with him to the altar.... Oh never, never! May your sky be clear, may your sweet smile be bright and untroubled, and may you be blessed for that moment of blissful happiness which you gave to another, lonely and grateful heart!
My God, a whole moment of happiness! Is that too little for the whole of a man’s life?
POLZUNKOV
I began to scrutinize the man closely. Even in his exterior there was something so peculiar that it compelled one, however far away one’s thoughts might be, to fix one’s eyes upon him and go off into the most irrepressible roar of laughter. That is what happened to me. I must observe that the little man’s eyes were so mobile, or perhaps he was so sensitive to the magnetism of every eye fixed upon him, that he almost by instinct guessed that he was being observed, turned at once to the observer and anxiously analysed his expression. His continual mobility, his turning and twisting, made him look strikingly like a dancing doll. It was strange! He seemed afraid of jeers, in spite of the fact that he was almost getting his living by being a buffoon for all the world, and exposed himself to every buffet in a moral sense and even in a physical one, judging from the company he was in. Voluntary buffoons are not even to be pitied. But I noticed at once that this strange creature, this ridiculous man, was by no means a buffoon by profession. There was still something gentlemanly in him. His very uneasiness, his continual apprehensiveness about himself, were actually a testimony in his favour. It seemed to me that his desire to be obliging was due more to kindness of heart than to mercenary considerations. He readily allowed them to laugh their loudest at him and in the most unseemly way, to his face, but at the same time — and I am ready to take my oath on it — his heart ached and was sore at the thought that his listeners were so caddishly brutal as to be capable of laughing, not at anything said or done, but at him, at his whole being, at his heart, at his head, at his appearance, at his whole body, flesh and blood. I am convinced that he felt at that moment all the foolishness of his position; but the protest died away in his heart at once, though it invariably sprang up again in the most heroic way. I am convinced that all this was due to nothing else but a kind heart, and not to fear of the inconvenience of being kicked out and being unable to borrow money from some one. This gentleman was for ever borrowing money, that is, he asked for alms in that form, when after playing the fool and entertaining them at his expense he felt in a certain sense entitled to borrow money from them. But, good heavens! what a business the borrowing was! And with what a countenance he asked for the loan! I could not have imagined that on such a small space as the wrinkled, angular face of that little man room could be found, at one and the same time, for so many different grimaces, for such strange, variously characteristic shades of feeling, such absolutely killing expressions. Everything was there — shame and an assumption of insolence, and vexation at the sudden flushing of his face, and anger and fear of failure, and entreaty to be forgiven for having dared to pester, and a sense of his own dignity, and a still greater sense of his own abjectness — all this passed over his face like lightning. For six whole years he had struggled along in God’s world in this way, and so far had been unable to take up a fitting attitude at the interesting moment of borrowing money! I need not say that he never could grow callous and completely abject. His heart was too sensitive, too passionate! I will say more, indeed: in my opinion, he was one of the most honest and honourable men in the world, but with a little weakness: of being ready to do anything abject at any one’s bidding, good-naturedly and disinterestedly, simply to oblige a fellow-creature. In short, he was what is called “a rag” in the fullest sense of the word. The most absurd thing was, that he was dressed like any one else, neither worse nor better, tidily, even with a certain elaborateness, and actually had pretentions to respectability and personal dignity. This external equality and internal inequality, his uneasiness about himself and at the same time his continual self-depreciation — all this was strikingly incongruous and provocative of laughter and pity. If he had been convinced in his heart (and in spite of his experience it did happen to him at moments to believe this) that his audience were the most good-natured people in the world, who were simply laughing at something amusing, and not at the sacrifice of his personal dignity, he would most readily have taken off his coat, put it on wrong side outwards, and have walked about the streets in that attire for the diversion of others and his own gratification. But equality he could never anyhow attain. Another trait: the queer fellow was proud, and even, by fits and starts, when it was not too risky, generous. It was worth seeing and hearing how he could sometimes, not sparing himself, consequently with pluck, almost with heroism, dispose of one of his patrons who had infuriated him to madness. But that was at moments.... In short, he was a martyr in the fullest sense of the word, but the most useless and consequently the most comic martyr.
There was a general discussion going on among the guests. All at once I saw our queer friend jump upon his chair, and call out at the top of his voice, anxious for the exclusive attention of the company.
“Listen,” the master of the house whispered to me. “He sometimes tells the most curious stories.... Does he interest you?”
I nodded and squeezed myself into the group. The sight of a well-dressed gentleman jumping upon his chair and shouting at the top of his voice did, in fact, draw the attention of all. Many who did not know the queer fellow looked at one another in perplexity, the others roared with laughter.
“I knew Fedosey Nikolaitch. I ought to know Fedosey Nikolaitch better than any one!” cried the queer fellow from his elevation. “Gentlemen, allow me to tell you something. I can tell you a good story about Fedosey Nikolaitch! I know a story — exquisite!”
“Tell it, Osip Mihalitch, tell it.”
“Tell it.”
“Listen.”
“Listen, listen.”
“I begin; but, gentlemen, this is a peculiar story....”
“Very good, very good.”
“It’s a comic story.”
“Very good, excellent, splendid. Get on!”
“It is an episode in the private life of your humble....”
“But why do you trouble yourself to announce that it’s comic?”
“And even somewhat tragic!”
“Eh???!”
“In short, the story which it will afford you all pleasure to hear me now relate, gentlemen — the story, in consequence of which I have come into company so interesting and profitable....”
“No puns!”
“This story.”
“In short the story — make haste and finish the introduction. The story, which has its value,” a fair-haired young man with moustaches pronounced in a husky voice, dropping his hand into his coat pocket and, as though by chance, pulling out a purse instead of his handkerchief.
“The story, my dear sirs, after which I should like to see many of you in my place. And, finally, the story, in consequence of which I have not married.”
“Married! A wife! Polzunkov tried to get married!!”
“I confess I should like to see Madame Polzunkov.”
“Allow me to inquire the name of the would-be Madame Polzunkov,” piped a youth, making his way up to the storyteller.
“And so for the first chapter, gentlemen. It was just six years ago, in spring, the thirty-first of March — note the date, gentlemen — on the eve....”
“Of the first of April!” cried a young man with ringlets.
“You are extraordinarily quick at guessing. It was evening. Twilight was gathering over the district town of N., the moon was about to float out ... everything in proper style, in fact. And so in the very late twilight I, too, floated out of my poor lodging on the sly — after taking leave of my restricted granny, now dead. Excuse me, gentlemen, for making use of such a fashionable expression, which I heard for the last time from Nikolay Nikolaitch. But my granny was indeed restricted: she was blind, dumb, deaf, stupid — everything you please.... I confess I was in a tremor, I was prepared for great deeds; my heart was beating like a kitten’s when some bony hand clutches it by the scruff of the neck.”
Complete Works of Fyodor Dostoyevsky Page 636