The Baroque Cycle: Quicksilver, the Confusion, and the System of the World

Home > Science > The Baroque Cycle: Quicksilver, the Confusion, and the System of the World > Page 126
The Baroque Cycle: Quicksilver, the Confusion, and the System of the World Page 126

by Neal Stephenson


  “He was a spy,” said Rossignol, “in the pay of d’Avaux.” It was not clear whether he had guessed this, or already knew it from reading the man’s mail.

  “I had guessed as much. It had not troubled me at all when I had thought I was going to end up in London, where this man would be impotent. But now we were on our way to Dunkerque, where the passengers would be left to shift for themselves. I could not guess what sort of mischief might befall me here at this fellow’s hands. And indeed, when we reached Dunkerque, all of the passengers except for me were let off. I was detained for some hours, during which time several messages passed between the ship I was on, and the flagship of Jean Bart.

  “Now as you may know, Bon-bon, every pirate and privateer has lurking within him the soul of an accountant. Though some would say ’tis the other way round. This arises from the fact that their livelihood derives from sacking ships, which is a hurried, disorderly, murky sort of undertaking; one pirate may come up with some gentleman’s lucky rabbit’s foot while the fellow on his left pulls an emerald the size of a quail’s egg from a lady’s cleavage. The whole enterprise would dissolve into a melee unless all the takings were pooled, and meticulously sorted, appraised, tallied, and then divided according to a rigid scheme. That is why the English euphemism for going a-pirating is going on the account.

  “The practical result in my case was that every one of Bart’s men had at least a general notion of how much had been pilfered and from whom, and they knew that the gold taken from my strong-box and the jewels plucked from my body were worth more than all the other passengers’ effects summed and multiplied by ten. Bon-bon, I do not wish to boast, but the rest of my story will not make any sense to you unless I mention that the fortune I had lost was really quite enormous.”

  Rossignol winced. From this, Eliza knew that he must have seen the figure mentioned somewhere.

  “I have not dwelled on it,” she went on, “because a noblewoman—which I purport to be—is not supposed to care about anything as vulgar as money. And when Bart’s men took the jewels away from me I did not feel any different from the minute before. But as days went by I thought more and more about the fortune I had lost—enough to purchase an earldom. The only thing that saved me from going mad was the blue-eyed treasure I cradled in my arms.”

  She purposely refrained from saying our baby, as this sort of remark only seemed to make him restive.

  “In time I was put aboard a longboat and taken to the flagship. Lieutenant Bart emerged from his cabin to welcome me aboard. I think he was expecting some dowager. When he saw me, he was shocked.”

  “It is not shock,” Rossignol demurred. “It is an altogether different thing. You have witnessed it a thousand times, but you’ll go to your grave without understanding it.”

  “Well, once Captain Bart had recovered a little from this mysterious condition that you speak of, he ushered me into his private cabin—it is the one high in the sterncastle, there—and caused coffee to be served. He was—”

  “Here I beg you to skip over any further adoring description of Lieutenant Bart,” said Rossignol, “as I got quite enough of it in the letter that caused me to wear out five horses getting here.”

  “As you wish,” Eliza said. “It was more than simple lust, though.”

  “I’m sure that’s what he wanted you to think.”

  “Well. Let me jump ahead, then, to review my situation briefly. I am rated a Countess in France only because le Roi decided to make me one; he simply announced one day at his levée that I was the Countess de la Zeur—which is a funny French way of denoting my home island.”

  “I wonder if you know,” said Rossignol, “that, by doing so, his majesty was implicitly reasserting an ancient Bourbon claim to Qwghlm that his lawyers had dredged out of some pond. Just as his majesty has made a base navale here, to one side of England, he would make another like it in Qwghlm, to the opposite side. So your ennoblement—startling as it might have been to you—was done as part of a larger plan.”

  “I’d expect nothing less of his majesty,” said Eliza. “Whatever his motives might have been, the fact is that I had repaid the favor by spying on his army and reporting what I saw to William of Orange. So le Roi had reason to be a bit cross with me.”

  Rossignol snorted.

  “But I had done so,” Eliza went on, “under the ægis of Louis’s sister-in-law, whose homeland Louis was invading, and continues to ravage at this very moment.”

  “He does not ravage, mademoiselle, but pacifies it.”

  “I stand corrected. Now, William of Orange has secretly made me a Duchess. But this is like a bill of exchange drawn on a Dutch house and payable only in London.”

  This commercial metaphor made Rossignol confused, and perhaps a little queasy.

  “In France it is not honored,” Eliza explained, “for France deems James Stuart the rightful King of England and does not grant William any right to create Duchesses. Even if they did, they would dispute his sovereignty over Qwghlm. At any rate, these facts were all new to Lieutenant Bart. It required some time for me to convey them to him, for, of course, I had to do so diplomatically. When he had absorbed all, and pondered, and finally made to speak, the care with which he considered each utterance was extraordinary; he was like a pilot maneuvering his vessel through a harbor crowded with drifting fire-ships, pausing every few words to, as it were, take soundings or gauge the latest shift in the wind.”

  “Or maybe he is just not, in the end, very intelligent,” Rossignol suggested.

  “I shall let you be the judge of that, for you shall meet him presently,” Eliza said. “Either way, my situation is the same. Let me put it to you baldly. The money that Bart’s men had stripped off my person was gold or, as some name it, hard money, spendable anywhere in the world for any good or service, and extremely desirable on both sides of the English Channel. Such is terribly scarce now because of the war. Living so near Amsterdam and dealing so rarely in hard money, I had quite lost sight of this. As you know, Bon-bon, Louis XIV recently had all of the solid silver furniture in his Grands Appartements melted down, literally liquidating 1.5 million livres tournoises in assets to pay for the new army he is building. At the time I heard this story, I had dismissed it as a whim of interior decoration, but now I am thinking harder about its meaning. The nobles of France have hoarded a stupendous amount of metal in the past few decades, probably banking it against the day Louis XIV dies, when they phant’sy they may rise up and reassert their ancient powers.”

  Rossignol nodded. “By melting his own furniture, his majesty was trying to set an example. So far, few have emulated it.”

  “Now, my assets—all in the most liquid possible form—had been seized by Jean Bart, a privateer, holding a license to plunder Dutch and English shipping and turn the proceeds over to the French crown. If I had been a Dutch or an English woman, my money would already have been swallowed up by the French treasury, and available for the contrôleur-général, Monsieur le comte de Pontchartrain, to dispense as he saw fit. But since I was arguably a French countess, the money had been put in escrow.”

  “They were afraid that you would lodge an objection to the confiscation of your money—for how can a French privateer steal from a French countess?” said Rossignol. “Your ambiguous status would make it into a complicated affair legally. The letters that passed back and forth were most amusing.”

  “I am glad you were amused, Bon-bon. But I was faced with the question: Why not claim my rights and demand the money back?”

  “It is good that you have posed this question, mademoiselle, for I, and half of Versailles, have been wondering.”

  “The answer is, because they wanted it. They wanted it badly enough that if I were to put up a fight, they might turn against me, denounce me as a foreign spy and a traitor, void my rights, throw me into the Bastille, and take the money. Put to work in the war, it might save thousands of French lives—and balanced against that, what is one counterfeit Countess worth?�


  “Hmmm. I understand now that Lieutenant Bart was presenting you with an opportunity to do something clever.”

  “He dared not come out and say it directly. But he wanted me to know that I had a choice. And this little Hercules, who would not hesitate to send a ship full of living men to David Jones’s Locker, if they were enemies of France, did not wish to see me taken off in chains to the Bastille.”

  “So you did it.”

  “ ‘The money is for France, of course!’ ” I told him. “ ‘That is why I went to such trouble to smuggle it out of Amsterdam. How could I do otherwise when le Roi is melting down his own furniture to save French lives, and to defend French rights?’ ”

  “That must have cheered him up.”

  “More than words can express. Indeed he was so flummoxed that I gave him leave to kiss my cheeks, which he did with great élan, and a lingering scent of eau de cologne.”

  Rossignol twisted his head away from Eliza so that she would not see the look on his face.

  “Some part of me still phant’sied that I’d be aboard a Dover-bound boat within hours, penniless but free,” Eliza said. “But of course it was more complicated than that. I still was not free to go; for as Jean Bart now informed me with obvious regret, I was being held on suspicion of being a spy for William of Orange.”

  “D’Avaux had made his move,” said Rossignol.

  “That is what I came to understand, from hints given me by Lieutenant Bart. My accuser, he said, was a very important man, who was in Dublin, and who had given orders that I was to be detained, on suspicion of spying, until he could reach Dunkerque.”

  “How long ago was this?”

  “Two weeks.”

  “Then d’Avaux might get here at any moment!” Rossignol said.

  “Behold his ship,” said Eliza, and directed Rossignol’s attention to a French Navy vessel moored elsewhere in the basin. “I was watching it come round the end of the jetty when I saw you riding up the street.”

  “So d’Avaux has only just arrived,” said Rossignol. “We have little time to lose, then. Please explain to me, briefly, how you have ended up in this house; for only a moment ago you told me that you were detained on the ship there.”

  “I was already ensconced in one of her cabins. It was practical to remain there. Bart caused the ship to be anchored where you see it, so that he could keep an eye on it—both to protect me from lusty French sailors and to be sure that I would not escape. He rounded up a few female servants from gin-houses and bordellos and put them aboard to stoke the galley fires and boil water and so on. As weeks went by, I learned which were good and which weren’t, and fired the latter. Nicole, whom you saw a minute ago, has turned out to be the best of these. And I sent to the Hague for a woman who had become a loyal lady-in-waiting to me there, named Brigitte. Letters began to reach me from Versailles.”

  “I know.”

  “As you have already read them, to list their contents would be redundant. Perhaps you remember one from Madame la marquise d’Ozoir, inviting me to—nay, demanding that I make myself at home in this, her Dunkerque residence.”

  “Remind me please of your connexion to the d’Ozoirs?”

  “Before I was ennobled, I required some excuse to be hanging around Versailles. D’Avaux, who had put me there in the first place, concocted a situation for me whereby I worked as a governess for the daughter of the d’Ozoirs, and followed them on their migrations back and forth between Versailles and Dunkerque. This made it easy for me to travel up the coast to Holland when business called me thither.”

  “It sounds, by your leave, somewhat farcical.”

  “Indeed, and the d’Ozoirs knew as much; but I had treated their daughter well, and a kind of loyalty had arisen between us nonetheless. So I have moved into this house.”

  “Other servants?”

  “Brigitte has arrived, and brought another good one with her.”

  “I saw men?”

  “To ‘guard’ me, Lieutenant Bart chose two of his favorite marines: ones who have grown a bit too old to be swinging from grappling-hooks.”

  “Yes, they had that look about them. And if I may ask an indelicate question, mademoiselle, how do you pay all of these servants when by your own tale you have not a sou in hard money?”

  “A reasonable question. The answer lies in my status as a Countess and benefactress of the French treasury. Because of this Lieutenant Bart has been willing to open his purse and lend me money.”

  “All right. It is improper, but clearly you had no choice. We shall try to improve on these arrangements. Now, there is one other thing I must understand if I am to assist you, and that is the bundle of letters from Ireland.”

  “After I had been living on that boat for two weeks, my mail began to catch up with me, and one day I received that packet, sewn up in tent-cloth, which had been posted to me from Belfast. It turned out to be correspondence stolen from the desk of Monsieur le comte d’Avaux in Dublin. It contained many letters and documents that were state secrets of France.”

  “And so knowing that d’Avaux was en route to accuse you of spying, you have held on to them as bargaining counters.”

  “Indeed.”

  “Excellent. Is there a place where I could spread them out and go through them?”

  Here, though she would never show it, Eliza felt a sudden upwelling of affection for Rossignol. In a world full of men who only wanted to take her to bed, it was somehow comforting to know that there was one who, given the opportunity, would prefer to read through a big pile of stolen correspondence.

  “You may ask Brigitte—she is the big Dutch woman—to show you to the Library,” Eliza said. “I will keep an eye on the harbor. I believe that the longboat over yonder, just rounding the end of that pier, might be carrying d’Avaux.”

  “Carrying him hither?” Rossignol asked sharply.

  “No, to the flagship of Lieutenant Bart.”

  “Good. I need at least a little bit of time.”

  ELIZA REPAIRED TO AN UPPER storey of the house, where a prospective-glass was mounted on a tripod before a window, and watched Lieutenant Bart receive d’Avaux in the cabin of his flagship. This cabin extended across the full width of the ship’s sterncastle, and was illuminated by a row of windows looking abaft; at either end these curled around like a great golden scroll wrapped around the transom of the ship, creating small turrets from which Jean Bart might gaze forward to port or starboard. The sky was clear, and the afternoon sun was shining in through these windows.

  The interview proceeded as follows: first, courteous greetings and chit-chat. Second, a momentary pause and adjustment of postures (because of a recent exploit, Jean Bart still could not sit down without suffering the torments of the damned, and d’Avaux, ever the gentleman, spurned all offers of chairs). Third, a long and, Eliza did not doubt, most entertaining Narration from Lieutenant Bart, enlivened by diverse zooming and veering movements of his hands. Slowly mounting impatience shown in d’Avaux’s posture. Fourth, interrogation of Bart by d’Avaux, during which Bart held up a ledger and ticked off several items (presumably rendering an accompt of all the jewels, purses, etc., that had been taken from Eliza). Fifth, d’Avaux jumped to his feet, face red, and worked his jaw violently for some minutes; Bart was startled at first, and went a bit slack, but gradually stiffened into a dignified and aggrieved posture. Sixth, both men came over to the window and looked at Eliza (or so it seemed through her spyglass; they could not see her, of course). Seventh, aides were summoned and coats and hats were donned. Which was Eliza’s cue to summon Brigitte and Nicole and the other female servants of her little household, and to begin putting on clothes. She borrowed a dress from the closet of Madame la marquise d’Ozoir. It was from last year; but d’Avaux had been in Dublin since then, and so to him it would look fashionable. And it was too big for Eliza, but with some artful pinning and basting in the back, it would serve, as long as she did not stand up. And she had no intention of standing up for d
’Avaux. She arranged herself, a bit stiffly, in an armchair in the Grand Salon, and discoursed sotto voce with Bonaventure Rossignol. For Bart and d’Avaux had only required a few minutes of time to reach this house from Bart’s flagship, and were being made to wait in another room, so nearby that Bart’s pacing boots and d’Avaux’s sniffling nose (he had caught a catarrh en route) were clearly audible.

  Rossignol had had time by now to sort through the stolen letters. Certain of these he gave into Eliza’s hands, and she arranged them on her lap, as if she had been reading them. The rest he took away, at least for the time being. He withdrew into another part of the house, not wishing to be seen by d’Avaux. A few minutes later Eliza sent word that the caller was to be admitted. The furniture had been arranged so that the sun was shining hard into the side of d’Avaux’s face. Eliza sat with her back to a window.

  “His majesty has summoned me to his château at Versailles, so that I may report on the progress of the campaign that his majesty the King of England wages to wrest that island from the grip of the Usurper,” d’Avaux began, once they had got the opening formalities out of the way. “The Prince of Orange has sent out a Marshal Schomberg to campaign against us near Belfast, but he is timid or lethargic or both and it appears he’ll do nothing this year.”

  “Your voice is hoarse,” Eliza observed. “Is it a catarrh, or have you been screaming a lot?”

  “I am not afraid to raise my voice to inferiors. In your presence, mademoiselle, I shall comport myself properly.”

  “Does that mean you no longer intend to have me dangled over hot coals in a sack full of cats?” Eliza turned over a letter, written by d’Avaux, in which he had proposed to someone that such was the most fitting treatment for spies.

  “Mademoiselle, I am shocked beyond words that you would connive with Irishmen to enter my house and ransack it. There is much that I would forgive you. But to violate the sanctity of an ambassadorial residence—of a nobleman’s home—and to commit theft, makes me fear I over-estimated you. For I believed you could pass for noble. But what you have done is common.”

 

‹ Prev