Sadiqa, the maid, was the only person who knew both her good and bad sides. After a tiff had flared up between them, Sadiqa might say, "My lady, wouldn't worship be a better use of your time than quarreling and squabbling over trivial things?"
Her mistress would answer sharply, "Vile woman, you're not advising me to pray out of love for it' All you want is to be left free to mess around, neglect your duties, roll in filth, and loot and plunder. God commands us to be clean and honest. Keeping close track of you is both a form of worship and a reward".
Since religion played such an important role in her life, she had held her father and then her husband in even higher esteem than that required by their relationship. She had often envied them the honor they had of housing the words of God and His prophet in their breasts. She may have remembered this as she consoled and encouraged Amina, "By expelling you from your house, al-Sayyid Ahmad merely intended to show his anger at your failure to obey his command. He will not do more than discipline you. Yes, evil cannot befall a woman who had a father and grandfather like yours".
Amina was cheered by the reference to her father and grandfather. She was like a person lost in the dark who hears the voice of the watchman calling out. Her heart believed what her mother had said, not only because she was eager to be reassured but because she believed in the sanctity of those two departed scholars. She was a replica of her mother in body, faith, and most traits of character. At that moment, memories of her father swarmed into her mind. When she was a girl, he had filled her heart with love and faith. She prayed to God to rescue her from her predicament out of respect for his holiness. The old lady returned to her consoling remarks. With a tender smile on her dry lips she said, "God in His compassion is always looking out for you. Remember the epidemic, may God never repeat it. God spared you and took your sisters. You weren't harmed at all".
A smile triumphed over Amina’s gloom and appeared on her lips. She searched back through a twilight region of the past almost obliterated by forgetfulness. Out of a jumble of memories she could discern clearly an image that awakened echoes within her from that terrible era. She was a little girl skipping outside closed doors behind which her sisters were stretched out on beds of sickness and death. She was by the window watching the endless stream of coffins go by as people fled from them. Another time she was listening to the masses of people who, in their terror and despair, sought out a religious leader like her father. They were lamenting and praying fervently to the Lord of the heavens. Despite the serious threat to her and the loss of all her sisters, she had escaped safe and unharmed from the clutches of the epidemic. The only thing disturbing her serenity had been the lemon juice and onion she had been forced to consume once or twice a day.
Her mother started speaking again, in a tender and affectionate voice that revealed she was abandoning herself to her dreams. Memory seemed to have taken her back to a bygone age. She was recalling the life and memories of that time, which were dear and precious because of their association with her youth. With the pains forgotten, they were cleansed of any blemish. She remarked, "It was your good fortune that not only were you saved from the epidemic but you were treasured as the only child left in the family. You were all the family possessed in this world, its hope, consolation, and happiness. You flourished in a nursery formed by our hearts".
After these words, Amina no longer saw the room the way she had before. Now everything had the freshness of youth breathed back into it: the walls, carpet, bed, her mother, and Amina herself. Her father had returned to life and taken his customary place. Once again she listened to his whispered expressions of love and affection. She was dreaming of the stories of the prophets and their miracles, recalling the extraordinary exploits of good people against the infidels, from the Prophet’s companions down to the struggle of the nineteenth-century Egyptian patriot Urabi Pasha against the English. Her past life was resurrected along with its magical dreams and promising hopes for happiness.
Then the old lady said, as though drawing a conclusion from the premises she had previously laid out, "Hasn't God preserved and protected you?"
Although the comment was meant to console her, it made her remember her present condition. She awoke from the dream of her happy past to return to her current melancholy. A person who has forgotten his sorrows can be forced to confront them once more when someone with the best intentions favors him with a word of comfort. Amina sat idly and grimly beside her mother. The only time she had felt like this had been during her recent confinement in bed. She disliked it and was uncomfortable. Her continuing conversation with her mother only occupied half her attention. The other half was given over to restless anxiety.
At noon, when Sadiqa brought in a tray with lunch, the old lady told her, mainly to distract her daughter, "A new watchman has come to discover your thefts".
Just then Amina was not interested in whether the maid stole or acted honestly. The servant did not respond to her mistress, out of respect for the guest and because she had grown so accustomed to both the bitter and sweet sides of her mistress that she would have missed one without the other.
As the day wore on, Amina thought even more desperately about her household. Al-Sayyid Ahmad would be returning home for his lunch and siesta. Then after he went back to his store the boys would be arriving, one after the other. Her imagination derived extraordinary power from her pain and homesickness. She could see the house and its inhabitants as though they were present. She saw al-Sayyid Ahmad removing his cloak and caftan without any assistance from her. She was afraid he might have gotten used to that during her long stay in bed. She attempted to read the thoughts and intentions hidden behind his forehead. Did he sense the void she had created by leaving? How did he react when he found no trace of her in the house? Hadn't he made some reference to her for one reason or another? Here were the boys returning home, rushing to the sitting room after waiting impatiently for the coffee hour. They found her place empty. They were asking about her. They were answered by their sisters' gloomy and tearful looks. How would Fahmy take the news? Would Kamal understand the significance of her absence? This question made her heart throb painfully. Were they deliberating for a long time? What were they waiting for? Perhaps they were already on their way, racing toward her… They must be on their way. Or had he ordered them not to visit her? They must be in al-Khurunfush already… A few minutes would tell.
"Were you talking to me, Amina?"
This question from the old lady interrupted Amina’s train of thought. With a mixture of astonishment and embarrassment she came to her senses. She inferred that some words from her internal dialogue had inadvertently slipped out and been picked up by her mother’s sharp ear. She found herself obliged to answer, "I was asking, Mother, if the boys won't come visit me".
"I think they've arrived". The elderly woman was listening intently and leaning her head forward.
Amina listened silently. She heard the door knocker telegraphing quick, consecutive beats like a voice urgently calling out for help. She recognized Kamal’s touch in these nervous raps. She knew who it was just as well as when she heard him knock on the door of the oven room at home. She quickly dashed to the head of the stairs and called to Sadiqa to open the door. She looked down over the railing. She saw the boy leaping up the steps with Fahmy and Yasin following him. Kamal clung to her and prevented the others from embracing her for a while.
When they entered their grandmother’s room they were all talking at the same time, heedless of the others' comments because their souls were so agitated and their minds so confused. Then they saw their grandmother, standing with her arms spread out and her face beaming in a smile of welcome filled with love, and they stopped talking so they could kiss her, one after the other.
The room was relatively quiet except for the soft noise of their kisses. At last Yasin cried out in a sad voice of protest, "We no longer have a home. We will never have a home until you return to us".
Like a fugitive seeking asy
lum, Kamal climbed into his mother’s lap. For the first time he stated his decision that he had kept secret at home and on the way: "I'm staying here with Mother… I'm not going back with you".
Fahmy had been gazing at her silently for a long time the way he did when he wanted to tell her something with a look. This silent glance was the best expression for her of what both their hearts were feeling. He was her darling and his love for her was exceeded only by hers for him. When he talked to her, he rarely spoke openly of his feelings, but his thoughts, words, and deeds all revealed them. He had seen a look of pain and embarrassment in her eyes that upset him terribly. He said sadly and painfully, "We're the ones who suggested you should go out. We encouraged you to do it. But here you're the only one getting punished".
His mother smiled in confusion and said, "I'm not a child, Fahmy. I shouldn't have done it…"
Yasin was touched by this exchange. His distress increased because he was so upset at being the proponent of the ill-omened suggestion. He hesitated for a long time between repeating his apology for the suggestion within earshot of their grandmother, who would criticize him or harbor a grudge against him, and keeping silent, even though he wanted to get some relief by expressing his anguish. He overcame his hesitation and chose to repeat Fahmy’s comment in different words. He said, "Yes, we're the guilty ones, and you're the one who got accused". Then with special emphasis, as though reacting to his father’s stubbornness and rigidity, he continued: "But you will return. The clouds overshadowing all of us shall be dispersed".
Kamal took hold of his mother’s chin and turned her face toward him. He showered her with a stream of questions about the meaning of her departure from the house, how long she would stay at his grandmother’s house, what would happen if she returned with them, and so on. None of her answers was able to calm his mind. Not even his determination to stay with his mother was able to reassure him, for he was the first one to doubt that he would be able to carry through on it.
After each of them had finished expressing his feelings, the course of the conversation changed. They began to discuss the situation in a new way, for as Fahmy said, "There’s no point talking about what has happened. We need to think about what will happen".
Yasin replied, "A man like our father is not willing to let an incident like Mother’s excursion pass unnoticed. He will inevitably express his anger in a way that’s hard to forget. But he will never exceed the limits of what he has already done".
This opinion seemed plausible and everyone was relieved by it. Fahmy expressed both his satisfaction and his hopes when he said, "The proof you're right is that he hasn't done anything else. Someone like him doesn't postpone something once he’s resolved to do it".
They talked a lot about their father’s heart. They agreed that he had a good heart, even though he was severe and easily enraged. They thought it highly unlikely that he would do something to injure his reputation or harm anyone.
At that point the grandmother said, just to tease them, since she knew what an impossible request it was, "If you were men, you would search for some way to touch your father’s heart and make him stop being so stubborn".
Yasin and Fahmy exchanged sarcastic glances about this pretense of manliness that would melt at the first mention of their father. The mother for her part was afraid that the discussion between the two young men and the grandmother would lead to some reference to the automobile accident. She motioned to them, pointing to her shoulder and then her mother, to tell them she had kept it a secret from her. As though springing to the defense of the virility of the two youths, she told her mother, "I don't want either of them to expose himself to the man’s anger. Leave him alone until he’s ready to forgive".
Then Kamal asked, "When is he going to forgive you?"
The mother gestured upward with her index finger and murmured, "Forgiveness comes from God".
As usual in a situation like this, the conversation went full circle. Everything that had been said before was repeated in the same words or different ones. Rosy thoughts continued to predominate. The conversation went on, without bringing up anything new, until night fell and the time came to leave. Their hearts were overwhelmed by the pervasive gloom of departure, and they were too busy thinking about it to have anything to say. A silence reigned, like that before a storm, broken only by words intended to soften its impact or to make it seem it was not yet time to say goodbye. Out of compassion for the other side, no one was willing to take responsibility for saying goodbye.
At this time the old lady guessed what was troubling the people around her. She blinked her sightless eyes and ran her fingers through her prayer beads quickly and devoutly. Minutes passed which, despite their brevity, were unbearably oppressive, like the moments when a dreamer expects, in his nightmare, to fall from a great height. Then she heard Yasin’s voice say, "I think it’s time for us to go. We'll return soon to fetch you, God willing".
The old lady listened intently to see whether her daughter’s voice trembled when she answered, but she did not hear anyone speak. All she heard was the movement of people rising and then the sound of kisses and a hum of farewells. Kamal protested against being forcibly removed and started crying. Now it was her turn to say goodbye to them in an atmosphere fraught with sorrow and foot-dragging. Finally the footsteps went off, leaving her alone and apprehensive.
Amina’s light steps returned. The old lady listened anxiously. Finally she cried out to her, "Are you crying?… What a dunce you are!.. Can't you bear to pass a couple of nights with your mother?"
34
Of all of them, Khadija and Aisha appeared to be the most distressed by the absence of their mother. In addition to their sorrow, which was shared by their brothers, the two of them had to bear the burdens of looking after the house and serving their father. The household chores did not weigh nearly so heavily on them as serving their father, for that required taking a thousand things into account. Aisha tended to flee from anything having to do with her father. Her excuse was that Khadija had assisted him when their mother was confined to bed. Khadija found herself obliged to return to those terrifying and delicate situations she endured if she was near her father or doing some task for him. The very first hour after her mother’s departure, Khadija said, "This situation had better not last long. Life in this house without her is unbearable suffering".
Aisha concurred in what her sister said, but the only way she could respond was by bursting into tears. Khadija waited to explain what she had in mind until her brothers returned from her grandmother’s house, but before she could, they began to tell her about their mother in her place of exile. Khadija found their comments strange and objectionable, as though they were telling her about strangers she had never been permitted to meet.
She was overcome by emotion and said sharply, "If we're all content to keep silent and wait, days and weeks may go by while she’s separated from her house and consumed by grief. Yes, talking to Papa is an arduous task, but it’s no more oppressive than keeping quiet, which wouldn't be right. We must find some way… We must talk".
Although the expression "we must talk" concluding her remarks embraced every one present, it was naturally understood to refer to one or two individuals, each of whom felt uncomfortable for obvious reasons. Even so, Khadija continued: "The task of speaking to him about matters that came up was no easier for Mother than it would be for us. She never hesitated to speak to him as a favor to one of us. It’s only fair for us to make the same sacrifice for her sake".
Yasin and Fahmy exchanged a glance that revealed they felt they were choking. That sensation was rapidly overwhelming them. Yet neither of them dared to open his mouth for fear his words would lead to his selection as the sacrificial lamb. Like a mouse succumbing to a cat, each waited for the outcome of the discussion. Khadija left the general plane to get specific and turned toward Yasin. She said, "You're our oldest brother. In addition to that, you're an employee-in other words, you're really a man. You're the one
best suited for this mission".
Yasin breathed in deeply and then exhaled. He was playing with his fingers in obvious anxiety. He stammered, "Our father has a fiery temper and does not accept corrections for his opinions. I, for my part, am no longer a boy. I have become a man and an employee, as you pointed out. What I fear most is that he'll get angry and I'll lose control of myself and become angry too".
Despite their shattered nerves and sad spirits, they had to smile. Aisha almost laughed and hid her face in her hands. It was possibly their tension itself that helped them smile so they could get some temporary relief from it and their pain. At times people who are extremely sad become lighthearted for the most trivial reasons, merely to obtain the relief furnished by the exactly opposite condition. In other words, the family considered what Yasin had said a joke deserving sarcastic laughter. He himself realized better than anyone else how totally incapable he was of even thinking about getting angry or contending with his father. He was the first to recognize that he had only said that to keep from having to confront his father and out of fear of his wrath. When he saw they were making fun of him, all he could do was smile along with them and shrug his shoulders as though to say, "Leave me alone".
Fahmy was the only one careful not to smile too much. He was afraid he might get tapped even before his smile had faded. His fears were confirmed when Khadija turned away from Yasin with scornful despair and told Fahmy with affectionate entreaty, "Fahmy… you're our man!"
He raised his eyebrows in confusion and gave her a look that seemed to say, "You know very well what the consequences will be". He did in fact possess qualities none of the rest of the family had. He was a law student and the most intellectual and influential of the children. He could control himself well in awkward situations and had demonstrated his courage and manliness. To appear before his father, however, was enough to cause all his strengths of character to vanish, leaving blind obedience his only recourse. He seemed not to know what to say. Khadija nodded her head to tell him to speak. In dismay he observed, "Do you think he’s going to accept my request? No. He'll rebuff me and say, 'Don't interfere in what doesn't concern you.' That’s if he doesn't get angry and say even worse things to me".
Palace Walk tct-1 Page 25