The Girl in the Tower

Home > Fantasy > The Girl in the Tower > Page 34
The Girl in the Tower Page 34

by Katherine Arden


  To indicate respect in Russian, you do not use Mr. or Mrs., as in English. Rather, you address someone by first name and patronymic together. A stranger meeting Vasilisa for the first time would call her Vasilisa Petrovna. When Vasilisa is masquerading as a boy, she calls herself Vasilii Petrovich.

  When a highborn woman married, in medieval Rus’, she would exchange her patronymic (if she had one) for a name derived from her husband’s name. Thus Olga, who was Olga Petrovna as a girl, has become Olga Vladimirova (whereas Olga and Vladimir’s daughter is called Marya Vladimirovna).

  GLOSSARY

  BABA YAGA—An old witch who appears in many Russian fairy tales. She rides around on a mortar, steering with a pestle and sweeping her tracks away with a broom of birch. She lives in a hut that spins round and round on chicken legs.

  BANNIK—“Bathhouse dweller,” the bathhouse guardian in Russian folklore.

  BATYUSHKA—Literally, “little father,” used as a respectful mode of address for Orthodox ecclesiastics.

  BOGATYR—A legendary Slavic warrior, something like a Western European knight-errant.

  BOYAR—A member of the Kievan or, later, the Muscovite aristocracy, second in rank only to a knyaz, or prince.

  BUYAN—A mysterious island in the ocean, credited in Slavic mythology with the ability to appear and disappear. It figures in several Russian folktales.

  BYZANTINE CROSS—Also called the patriarchal cross, this cross has a smaller crosspiece above the main crossbar, and sometimes a slanted crossbar near the foot.

  CHUDOVO—A fictional town on the bank of the upper Volga. Its name is derived from the Russian word chudo, miracle. There are several towns called Chudovo today in Russia.

  CHYERTI (SINGULAR: CHYERT)—Devils. In this case a collective noun meaning the various spirits of Russian folklore.

  DOMOVOI—In Russian folklore, the guardian of the household, the household-spirit.

  DVOR—Yard, or dooryard.

  DVOROVOI—The dooryard guardian of Russian folklore.

  ECUMENICAL PATRIARCH—The supreme head of the Eastern Orthodox Church, based in Constantinople (modern Istanbul).

  GAMAYUN—A character in Russian folklore that speaks prophecy, generally depicted as a bird with a woman’s head.

  GOLDEN HORDE—A Mongol khanate founded by Batu Khan in the twelfth century. It adopted Islam in the early fourteenth century, and at its peak ruled a large swath of what is now Eastern Europe, including Muscovy.

  GOSPODIN—Form of respectful address to a male, more formal than the English “mister.” Might be translated as “lord.”

  GOSUDAR—A form of address akin to “Your Majesty” or “Sovereign.”

  GRAND PRINCE (VELIKIY KNYAZ)—The title of a ruler of a major principality, for example Moscow, Tver, or Smolensk, in medieval Russia. The title tsar did not come into use until Ivan the Terrible was crowned in 1547. Velikiy Knyaz is also often translated as Grand Duke.

  GREAT KHAN—Genghis Khan. His descendants, in the form of the Golden Horde, ruled Russia for two hundred years.

  HEGUMEN—The head of an Orthodox monastery, equivalent to an abbot in the Western tradition.

  ICONOSTASIS (ICON-SCREEN)—A wall of icons with a specific layout that separates the nave from the sanctuary in an Eastern Orthodox church.

  IZBA—A peasant’s house, small and made of wood, often with carved embellishments. The plural is izby.

  KOKOSHNIK—A Russian headdress. There are many styles of kokoshniki, depending on the locale and the era. Generally the word refers to the closed headdress worn by married women, though maidens also wore headdresses, open in back, or sometimes just headbands, that revealed their hair. The wearing of kokoshniki was limited to the nobility. The more common form of head covering for a medieval Russian woman was a headscarf or kerchief.

  KREMLIN—A fortified complex at the center of a Russian city. Although modern English usage has adopted the word kremlin to refer solely to the most famous example, the Moscow Kremlin, there are actually kremlins to be found in most historic Russian cities. Originally, all of Moscow lay within its kremlin proper; over time, the city spread beyond its walls.

  KUPAVNA—An actual fourteenth-century Russian town, located about fourteen miles east of Moscow. Today it forms part of the greater Moscow metropolitan area.

  KVAS—A fermented beverage made from rye bread.

  LESNAYA ZEMLYA—Literally, “Land of the Forest.” Vasya, Sasha, and Olga’s home village, the location for much of the action of The Bear and the Nightingale, referenced multiple times in The Girl in the Tower.

  LITTLE BROTHER—English rendering of the Russian endearment bratishka. Can be applied to both older and younger siblings.

  LITTLE SISTER—English rendering of the Russian endearment sestryonka. Can be applied to both older and younger siblings.

  MASLENITSA—Derived from the Russian word maslo, butter, Maslenitsa was originally a pagan feast to mark the end of winter, but eventually it was adopted into the Orthodox calendar as the great feast before the beginning of Lent (roughly equivalent to Carnival in the West). All animal products in the house were eaten before the feast began, and during the holiday, people baked round cakes (symbolizing the newborn sun) with the last of their butter and oil. Modern-day Maslenitsa lasts a week. In The Girl in the Tower, the festival lasts three days. The last day of Maslenitsa is called the Day of Forgiveness. Traditionally, if you go on that day to someone you have wronged and beg forgiveness, that person has to grant it.

  MATYUSHKA—Literally, “little mother,” a term of endearment.

  MEAD—Honey wine, made by fermenting a solution of honey and water.

  METROPOLITAN—A high official in the Orthodox church. In the middle ages, the Metropolitan of the church of the Rus’ was the highest Orthodox authority in Russia and was appointed by the Byzantine Patriarch.

  MONASTERY OF THE ARCHANGEL—The monastery’s full name was Aleksei’s Archangel Michael Monastery; it was more familiarly known as the Chudov Monastery, from the Russian word chudo, miracle. It was dedicated to the miracle of the Archangel Michael at Colossae, where the angel purportedly gave the power of speech to a mute girl. It was founded in 1358 by Metropolitan Aleksei.

  MOSCOW (RUSSIAN: MOSKVA)—Currently the capital of the modern Russian Federation, Moscow was founded in the twelfth century by Prince Yury Dolgoruki. Long eclipsed by cities such as Vladimir, Tver, Suzdal, and Kiev, Moscow rose to prominence after the Mongol invasion, under the leadership of a series of competent and enterprising Rurikid princes.

  MOSKVA RIVER—River along which Moscow was founded.

  MUSCOVY (DERIVED FROM LATIN MOSCOVIA, FROM THE ORIGINAL RUSSIAN APPELLATION MOSCOV’)—Refers to the Grand Duchy or Grand Principality of Moscow; for centuries, “Muscovy” was a common way to refer to Russia in the West. Originally Muscovy covered a relatively modest territory stretching north and east from Moscow, but from the late fourteenth to early sixteenth centuries it grew enormously, until by 1505 it covered almost a million square miles.

  MUZHIK—The word, when used in English, simply refers to a Russian male peasant. In Russian the term also carries the connotation of a sturdy, simple man of the earth.

  NEGLINNAYA RIVER—Moscow was originally built on a hill between the Moskva and the Neglinnaya, and the two rivers formed a natural moat. The Neglinnaya is now an underground river in the city of Moscow.

  OUTRENYA—Slavonic word for the morning office in an Orthodox monastery. It corresponds to the office of matins in a Catholic monastery. The last of four night offices, it is traditionally timed so that it ends at sunrise.

  OVEN—The Russian oven, or pech’, is an enormous construction that came into wide use in the fifteenth century for cooking, baking, and heating. A system of flues ensured even distribution of heat, and whole families would often sleep on top of the oven to keep warm during the winter.

  PATENT—A term used in Russian historiography for official decrees of the Golden Horde. Every ruler of Rus’
had to have a patent, or yarlyk, from the Khan giving him the authority to rule. Jockeying for the patents of various cities made up a good deal of the intrigue between Russian princes from the thirteenth century on.

  POLUNOCHNITSA—Literally, midnight woman; Lady Midnight, a demon that comes out only at midnight and causes children’s nightmares. In folklore, she lives in a swamp, and there are many examples of charms sung by parents to send her back there. There is also a creature called Poludnitsa, Lady Midday, who wanders the hayfields and causes heatstroke.

  POSAD—An area adjoining, but not within, the fortified walls of a Russian town; often a center of trade. Over the centuries, the posad often evolved into an administrative center or a town in its own right.

  POVECHERIYE—Evening offices in an Orthodox monastery. Corresponds to compline in a Catholic monastery.

  RUS’—The Rus’ were originally a Scandinavian people. In the ninth century C.E., at the invitation of warring Slavic and Finnic tribes, they established a ruling dynasty, the Rurikids, that eventually comprised a large swath of what are now Ukraine, Belarus, and Western Russia. The territory they ruled was eventually named after them, as were the people living under their dynasty, which lasted from the ninth century to the death of Ivan IV in 1584.

  RUSSIA—From the thirteenth through the fifteenth centuries, there was no unified polity called Russia. Instead, the Rus’ lived under a disparate collection of rival princes (knyazey) who owed their ultimate allegiance to Mongol overlords. The word Russia did not come into common use until the seventeenth century. Thus, in the medieval context, the use of the word Russia, or the adjective Russian, refers to a swath of territory with a common culture and language, rather than a nation with a unified government.

  SARAFAN—A dress something like a jumper or pinafore, with shoulder straps, worn over a long-sleeved blouse. This garment actually came into common use only in the early fifteenth century; I included it in The Bear and the Nightingale and the present novel slightly before its time because of how strongly this manner of dress evokes fairy-tale Russia to the Western reader.

  SARAI (FROM THE PERSIAN WORD FOR “PALACE”)—The capital city of the Golden Horde, originally built on the Akhtuba River and later relocated slightly to the north. Various princes of Rus’ would go to Sarai to do homage and receive patents from the Khan to rule their territories. At one point, Sarai was one of the largest cities in the medieval world, with a population of over half a million.

  SERPUKHOV—Currently a town that sits about sixty miles south of Moscow. Originally founded during the reign of Dmitrii Ivanovich to protect Moscow’s southern approaches, and given to Dmitrii’s cousin Vladimir Andreevich (Olga’s husband in The Girl in the Tower). Serpukhov did not get town status until the late fourteenth century. In this novel, despite Olga’s being the princess of Serpukhov, she lives in Moscow, because Serpukhov, at this time, consists of little more than trees, a fort, and a few huts. But her husband is often away, as he is throughout The Girl in the Tower, managing this important holding for the Grand Prince.

  SNEGUROCHKA (DERIVED FROM THE RUSSIAN SNEG, SNOW)—The Snow-Maiden, a character who appears in several Russian fairy tales.

  SOLOVEY—Nightingale; the name of Vasya’s bay stallion.

  TEREM—The word refers both to the actual location where highborn women lived in Old Russia (the upper floors of a home, a separate wing, or even a separate building, connected to the men’s part of the palace by a walkway) and more generally to the Muscovite practice of secluding aristocratic women. Thought to be derived from the Greek teremnon (dwelling) and unrelated to the Arabic word harem. This practice is of mysterious origin, owing to a lack of written records from medieval Muscovy. The practice of terem reached its height in the sixteenth and seventeenth centuries. Peter the Great finally ended the practice and brought women back into the public sphere. Functionally, terem meant that highborn Russian women lived lives completely separate from men, and girls were brought up in the terem and did not leave it until they married. The princess whose father keeps her behind three times nine locks, a common trope in Russian fairy tales, is probably derived from this actual practice.

  TONSURE—The ritual cutting of hair to indicate religious devotion. In Eastern Orthodoxy this often means cutting four pieces of hair in a cruciform pattern. In Eastern Orthodox monasticism, there were three degrees of dedication, represented by three degrees of tonsure: Rassophore, Stavrophore, and the Great Schema. In The Girl in the Tower, Sasha has taken his vows of Rassophore but has hesitated to go further, because the vows of Stavrophore include a vow of stability of habitation (i.e., to stay in your monastery).

  TRINITY LAVRA (THE TRINITY LAVRA OF SAINT SERGEI)—Monastery founded by Saint Sergei Radonezhsky in 1337, about forty miles northeast of Moscow.

  TUMAN—Mist; the name of Sasha’s gray horse.

  VAZILA—In Russian folklore, the guardian of the stable and protector of livestock.

  VEDMA—Vyed’ma, witch, wisewoman.

  VERST—In Russian, versta (the English word verst derives from the Russian genitive plural, which is the form most frequently used in conjunction with a number). A unit of distance equal to roughly one kilometer, or two-thirds of a mile.

  VLADIMIR—One of the chief cities of medieval Rus’, situated about 120 miles east of Moscow. Its founding is said to date from 1108, and many of its ancient buildings are still intact today.

  ZIMA—Winter; the name of Vasya’s filly.

  To Dad and Beth

  with love and gratitude

  ACKNOWLEDGMENTS

  I once said that writing a first novel is like tilting at a windmill, on the off chance that it might be a giant. Well, writing a second novel is like tilting at a giant when you know it’s a giant, and all the while you’re galloping hell-for-leather, you’re thinking, How did I do this the last time?

  So thanks to everyone willing to ride along beside me on this one. It’s been an honor.

  To Mom, for telling me it was great, even though it really wasn’t. To Dad, for telling me it wasn’t great at all—until you thought it was. To Beth, for lots and lots of hugs. To RJ Adler for breaking into random song all the time, for having the best house in Vermont, and for being the best best friend in the world. To Garrett Welson for making me have human conversations even when I was all crazy-eyed from writing all day. To Carl Sieber for being patient with a million website edits. To Tatiana Smorodinskaya for reading drafts—and more drafts—and fixing my Russian things, and giving me confidence, and of course teaching me everything I know. To Sasha Melnikova for checking up on the fairy tales. To Bethany Prendergast for being an amazing friend and talented filmmaker. To Bjorn and Kim, to Vicki, David, and Eliza, to Mariel and Dana, and to Joel, because you guys are the most amazing literally ever. To Johanna Nichols for opening your heart and your house (especially your couch) to a madwoman who sometimes works in her pajamas. To Maggie Rogerson and Heather Fawcett, for charging at your own giants, and encouraging me along the way. To Jennifer Johnson—because cousins stick together. To Peter and Carol Ann Johnson and Gracie for delicious meals, and kindness and constant encouragement. To Carol Dawson for knowing I could do it before I knew.

  To the folks at Stone Leaf Teahouse and Carol’s Hungry Mind Cafe—I was a fixture at your tables for months at a time. Thank you for your patience.

  To Evan Johnson—because everything.

  To the folks at Ballantine/Del Rey in the United States—Tricia Narwani, Mike Braff, Keith Clayton, David Moench, Jess Bonet, and Anne Speyer, because you have been the most awesome. Full stop.

  To Jennifer Hershey, because you worked as hard as I did on this book, and each time I was convinced I had done my very best, you showed me that I could do better.

  To the folks at Ebury in the UK—Emily Yau, Tess Henderson, Stephenie Naulls, and Gillian Green. You guys have all worked so so hard on this series, from the first day on, and I appreciate all of it.

  To the people at Janklow and Nesbit—Bre
nna English-Loeb, Suzannah Bentley, and Jarred Barron. Again with the amazing.

  And to my agent, Paul Lucas, who made it happen.

  BY

  KATHERINE ARDEN

  The Bear and the Nightingale

  The Girl in the Tower

  ABOUT THE AUTHOR

  KATHERINE ARDEN is the author of the national bestseller The Bear and the Nightingale. Born in Austin, Texas, Arden holds a BA in French and Russian from Middlebury College. She has studied Russian in Moscow, taught school in the French Alps, and worked on a farm in Hawaii. She currently lives in Vermont.

  katherinearden.com

  Facebook.com/​katherineardenauthor

  Twitter: @arden_katherine

  Instagram: @arden_katherine

  The Stunning Conclusion to the Winternight Trilogy

  Katherine Arden

  THE WINTER OF THE WITCH

  Order Now

  Stay in Touch with Katherine

  What’s next on

  your reading list?

  Discover your next

  great read!

  * * *

  Get personalized book picks and up-to-date news about this author.

  Sign up now.

 

 

 


‹ Prev