Pan Tadeusz

Home > Nonfiction > Pan Tadeusz > Page 10
Pan Tadeusz Page 10

by Adam Mickiewicz


  Think how best to bring it about, my dear.

  They should get to know each other. I admit

  They’re young, especially Zosia—but so be it.

  The sheltered life she’s led can’t be maintained—

  Her time of childhood’s coming to an end.”

  Telimena was stunned, scared almost. Gradually

  She rose to her knees. She’d listened attentively

  At first, but then rejected what she heard,

  Waving a hand to send back every word

  Into the speaker’s mouth, as if they’d been

  Troublesome flies.

  “Here’s something new again!

  She responded angrily. “What’s right or wrong

  For Tadeusz, you can all decide among

  Yourselves—he’s not my job. Make him a clerk,

  Innkeeper, gamekeeper—whatever line of work

  You think is best for him. But Zosia, brother—

  Zosia’s another story altogether.

  She’s not your business. Who she marries, I say,

  Nobody else! Yes, Jacek chose to pay

  For her upbringing, gave a small annuity;

  And yes, he’s promised more, most generously—

  But that doesn’t mean he owns her. And by the bye,

  No one’s forgotten the reasons that underlie

  All of the bounty the Soplicas show

  The Horeszkos—you’re aware of what you owe.”

  (The Judge was listening to her sorrowfully,

  With great embarrassment, reluctantly;

  As if fearing what would follow, he bent his head

  And, assenting with a gesture, turned bright red.)

  Telimena concluded: “Her dry nurse I was,

  Her kin I still am—the only guardian she has.

  No one but me will see she’s happily wed.”

  The Judge looked up. “What if she’s happy,” he said,

  “In such a match? What if she likes the boy?”

  “Like him? The very idea! But either way,

  To me it’s wholly immaterial.

  Her dowry may be modest; but after all

  She’s not some petty gentry from who-knows-where:

  She’s of good birth. Her father was governor,

  Her mother a Horeszko—she’ll find someone!

  The upbringing she had was second to none!

  Out here she’d run to seed.”

  The Judge gazed at her,

  Listening closely; he seemed to feel much better,

  For he said quite cheerfully: “Oh well, too bad!

  I meant to clinch the deal, I swear to God.

  You have a perfect right not to say yes;

  It’s sad, of course, but anger’s out of place.

  I mentioned it since Jacek told me to,

  But no one’s being forced; your answer’s no,

  So I’ll write him that—through no fault of my own—

  There’ll be no match between Zosia and his son.

  I’ll handle it myself somehow—no doubt

  The Chamberlain and I will work things out.”

  Telimena meanwhile had cooled down. “Hold on,”

  She said, “I’m not saying no to anyone.

  You said yourself—they’re young, we can’t yet know.

  It’s fine to wait—observe how it’ll go.

  We’ll introduce them, see if things advance.

  One mustn’t leave others’ happiness to chance.

  But listen to me: don’t try and sway his course,

  Or make him fall in love with her by force.

  The heart’s no servant—it can’t be constrained

  By any master; nor will it be enchained.”

  The Judge stood up and left, preoccupied;

  Tadeusz now approached from the other side.

  Still feigning to look for where the mushrooms grew

  The Count was moving slowly that way too.

  During this conversation, the Count had been

  Behind a tree, much taken with the scene.

  Producing the pencil he always had with him

  And leaning some paper on a handy limb

  He said to himself as he began his sketching:

  “Him on the rock, her on the grass—how fetching!

  It’s like I’d specially posed them in their places.

  A character study in contrasting faces!”

  He wiped his lorgnette, kept pausing as he neared,

  Fanned himself with his handkerchief, and stared.

  “Will this delightful vision dissolve, or change,

  If I should come within too close a range?

  Will the velvet grass be merely beet and dock?

  Will this nymph too turn out to be some cook?”

  The Count had come across Telimena before

  At the Judge’s house, but scarcely noticed her

  During those times; when first he realized

  She was his model, he was most surprised.

  Her graceful pose, the elegance of her dress,

  The lovely spot—he couldn’t have known her less.

  Her recent anger still gleamed in her eyes;

  Her face—given a freshness by the breeze,

  Her quarrel with the Judge, and seeing the Count

  So suddenly now—flushed more than it was wont.

  “Ma’am,” said the Count, “Forgive my brazen attitude.

  I’m here to apologize, and express my gratitude.

  I’m sorry that I trailed you secretly

  And thankful for witnessing your reverie.

  I’ve so offended you! I owe you so!

  I broke your chain of thought! And what I owe

  Is blessed inspiration. Condemn the man

  But please, forgive the artist if you can!

  In fact, I sense this boldness in me growing.

  What do you think?” He knelt and showed his drawing.

  Telimena studied his efforts with much grace,

  Though clearly she was a connoisseur. Her praise

  Was sparing, but she encouraged him generously.

  “Bravo!” she said. “You’ve great ability.

  Though never forget: an artist has a duty

  To seek out nature’s loveliness. Oh, the beauty

  Of Italy’s skies! Of Rome’s imperial

  Rose gardens! Tibur’s ancient waterfall,

  Pausilippo’s fearsome tunnel! Now that’s a land

  For art! This place is pitiful, my friend!

  A child of the muses, sent to be raised out here

  In Soplicowo, would die—that much is clear.

  I’ll frame this, Count, or put it in my drawer—

  I have an album there with many more.”

  The talk then turns to azure skies, sea spume,

  Sweet-smelling winds, and crags that tower and loom;

  At times, as travelers tend to, they revile

  Their homeland. Yet around them all the while

  The Lithuanian woods stretch limitless—

  North, south, east, west—solemn and beauteous!

  Hackberries that garlands of wild hop enlace;

  The rowan, ruddy as a shepherdess;

  Hazels like maenads with green rods, a wreath

  Of pearly nuts like grapes round each; beneath,

  The woodland children—guelder rose embraced

  By hawthorn, blackberry’s lips to raspberry pressed.

  The trees and bushes hold leaves like hands, their stance

  Like bridesmaids and their groomsmen set to dance

  Around a wedding couple. From among

  The rest, one pair is marked off from the throng

  By charming hue and slender silhouette:

&nbs
p; The hornbeam and the loving birch, his mate.

  Next, gazing silently at all these riches

  As if at their progeny, stand hoary beeches,

  Matronly poplars, and one moss-whiskered oak

  Who’s borne five centuries on his crooked back,

  And rests, as on shattered tombstones, on a floor

  Of the fossil forms of oaks that went before.

  The talk, from which Tadeusz was excluded,

  Bored him to tears. He paced about and brooded.

  Then, when they came to foreign trees—heaped praise

  On all they named: the walnuts, cypresses,

  Orange and olive trees—said how very good

  Were cactus and aloe, mahonia, sandalwood,

  Lemon-trees, almond, ivy—each of them,

  Even the fig—praised form, and flower, and stem—

  Tadeusz harrumphed and snorted; in the end

  His irritation could not be contained.

  A simple fellow, he still felt nature’s draw

  And said, moved by the native woods he saw:

  “In Vilna once I toured the botanical garden

  And saw those famous trees. But, begging the pardon

  Of all your Orients and Italies,

  Which of those kinds can match our local trees?

  Not the aloe, with stalks like lightning rods. And not

  The lemon tree, unnaturally short and squat,

  With lacquered leaves and gold knobs, like a witch

  Who’s short and ugly—yet happens to be rich.

  Nor the vaunted cypress, tall and skinny—in brief,

  More a tree of tedium than of grief.

  It’s said to look sad at gravesides; but it’s like

  Some German footman, stiff in mourning black,

  Who doesn’t dare to raise his hands, or bend

  His head, so that decorum be maintained.

  “Our honest birch is surely lovelier—drooping

  Like a countrywoman wringing her hands and weeping

  For a dead son, or husband, hair unbound

  And spilling from her shoulders to the ground!

  Her grief is silent, yet so eloquent!

  Since you’re so fond of art, Count, why not paint

  These trees of ours that are growing all about you?

  Believe me, the neighbors will end up laughing at you

  That, living here on the lush Lithuanian plain,

  You only draw cliffs and deserts, again and again.”

  “Friend!” said the Count. “What natural beauty supplies

  Is background, raw matter. The soul of the enterprise—

  Shaped by both rules, and taste—is inspiration,

  Which soars on the wings of the imagination.

  For the artist, nature’s not enough, nor zeal;

  He must ascend to realms of the ideal!

  Not all that’s beautiful can be portrayed—

  You’ll learn that in due course from what you read.

  Now as for painting—a picture’s harmonies

  Come from perspective, composition—and skies,

  Italian skies! So it shall ever be

  That the home of landscape art is Italy.

  Aside from Breughel—the landscapist, that is,

  Not Hellish Breughel as he was called (because

  There were two of them), and Ruisdael, in the north

  There wasn’t a single landscapist of worth.

  Skies, skies are needed!”

  Telimena broke in:

  “The Polish painter Orłowski was akin.

  (The Soplicas, you should know, have a disease—

  For them, what isn’t Polish cannot please.)

  He lived in Petersburg, close to the Tsar,

  At court (I have his pictures in my drawer);

  Spent his whole life in comfort, celebrated—

  Yet his homesickness never once abated.

  He’d always talk about his childhood, praise

  All that was Polish—earth and sky and trees.”

  “He was right!” exclaimed Tadeusz fervently.

  “From what I’ve heard, those skies of Italy

  All clear and blue—they look like stagnant water!

  Wind and rain are surely so much better.

  Look up right now: there’s ever so much to see.

  The scenes in the clouds alone change constantly.

  And each cloud’s different. In autumn time they crawl

  At a snail’s pace, water-heavy; when the rains fall,

  They plummet from sky to ground on every side

  In slanting streaks, like braids of hair untied.

  Hail clouds race by like wind-whipped balloons; they’re round,

  Dark blue, with an inner yellow glow; the sound

  Of roaring follows them. Regular clouds as well—

  Like those small white ones—are so changeable.

  At first, like wild geese or like swans they throng,

  The wind like a falcon driving them along.

  They join, swell—and there come new marvels soon!

  Their necks bend, and grow manes; long legs drop down

  And they race across the heavens at a sweep

  Like a herd of galloping horses on the steppe,

  All silvery white. They mingle—suddenly

  Masts spring from necks, broad sails from manes, and see:

  The herd is a ship adrift in brilliance,

  Silent and slow against the sky’s expanse!”

  The Count and Telimena had raised their eyes.

  With one hand Tadeusz pointed to the skies,

  While the other squeezed Telimena’s hand discreetly.

  They stood in such a way for some time mutely.

  The Count rested his notepad on his hat,

  Took out his pencil—then to the regret

  Of all, the manor bell rang; the woodland stillness

  At once became a din of shouts and shrillness.

  Nodding, the Count said gravely: “Very well,

  As always fate ends everything with a bell.

  Schemes of great minds and great imaginations,

  Innocent pastimes, friendship’s delectations,

  Effusions of tender hearts! The distant toll

  Disrupts, confounds, and brings an end to all.”

  Then, gazing at Telimena tenderly:

  “What then remains?” She answered: “Memory.”

  And, seeking to ease the Count’s distress somewhat

  She picked and gave him a forget-me-not.

  Kissing the flower, he pinned it to his breast.

  On her other side, Tadeusz’s hand was thrust

  Into a bush where something white had come

  In his direction—it was a lily-white palm.

  He seized it and kissed it, letting his lips bask freely

  Within, like a bee plunged deep inside that lily.

  His mouth felt something cold—it was a key,

  And a white slip of paper that proved to be

  A rolled-up letter. He hid it in his coat,

  Thinking he’d learn the secret from the note.

  The bell kept up; from deep in the woods there rose

  In echoing cry a thousand hey’s and ho’s

  As people searched and called. This was to show

  That the mushroom-picking was all over now.

  Yet the Count was wrong—it wasn’t funereal

  Or sad, this sound: it was the dinner bell.

  It rang each noontime from the manor’s gables

  Calling both guests and farmhands to their tables.

  This custom, widely known in bygone days,

  Was still maintained at the Judge’s.

  From the trees

&nbs
p; Came a multitude with baskets of all sizes

  And tied-up handkerchiefs, filled with their prizes:

  Each young lady carried in one hand—

  Like a folded fan—a large boletus, and,

  In the other, russulas in reds, whites, grays,

  With honey fungus tied like wildflower sprays.

  The Warden had an agaric; empty-handed, though,

  Was Telimena, like the pair she had in tow.

  Entering in order, each guest stood to wait.

  The Chamberlain had the place of honor—his right

  By age and rank. He bowed as he came past

  To the older men, the ladies, the youngsters last.

  By him stood Robak; then came the Judge. The monk

  Said a short prayer in Latin. Vodka was drunk;

  Then, taking their places all, the company

  Ate their chilled soup with gusto, wordlessly.

  Dinner was quieter than usually occurred;

  Though the Judge coaxed them, no one said a word.

  Both parties to the hunting-dog dispute

  Dwelled on the next day’s wager, and were mute.

  Such lofty thoughts often make mouths fall still.

  Telimena spoke with Tadeusz through the meal

  But sometimes had to turn to the Count, and once

  Or twice, shoot the Assessor a quick glance

  The way a bird catcher eyes a goldfinch snare

  Where a stray sparrow has been caught. This pair—

  The Count and Tadeusz—were both content today,

  And filled with hope—so neither had much to say.

  The Count gazed proudly at his forget-me-not;

  Tadeusz stole looks at the pocket of his coat

  To check the key was there, and patted it,

  And felt the letter, which he’d not opened yet.

  The Judge served the Chamberlain attentively—

  Topped up his wine and champagne, and squeezed his knee—

  But seemed unwilling to talk; it was quite clear

  That he was troubled by some secret care.

  In silence, plates and courses came and went.

  At last, the monotony of the event

  Was broken by an unexpected guest—

  A gamekeeper. Ignoring all the rest,

  He ran to the Judge; his body, his expression,

  All showed he was the bringer of sensation.

  The eyes of all the company turned to stare.

  Catching his breath, he said: “Sir, there’s a bear!”

  Everyone guessed the rest: that, leaving its den,

  The beast was in the woods. And everyone

  Knew that it must be hunted, though nobody

  Conferred, no one reflected consciously.

  This one thought showed in looks unwavering,

 

‹ Prev