Pan Tadeusz

Home > Nonfiction > Pan Tadeusz > Page 21
Pan Tadeusz Page 21

by Adam Mickiewicz


  Meanwhile, the throng surrounds the Count, and spills

  Toward the inn. Just as in former days

  The Steward has them use their belts to raise

  Barrels up from the cellar—one, two, three,

  With mead, vodka, and beer respectively.

  He took the corks out; three bright torrents sprayed,

  One white as silver, one carnelian red,

  One gold—a triple rainbow arching up

  Then splashing a hundred times in glass and cup.

  Ebullience reigns; some drink, some toast the Count;

  But “Strike Soplica now!” is what they want.

  Jankiel left bareback, quietly; the Prussian,

  Unlistened to despite his fine oration,

  Went too—but, yelling “traitor!,” they gave chase.

  Mickiewicz watched, not offering advice

  Or shouting; but you could tell his thoughts were bad,

  So at him with swords! Retreating some, he stood,

  Hurt now; trapped by some fence posts, he fought back

  Till Zan and three Czeczots drove off the attack.

  The gentry were calmed; but in the ruckus there

  Two fellows’ hands were cut, and someone’s ear.

  The others mounted.

  Count and Steward then

  Gave orders, issued arms, marshaled the men.

  At last they galloped off, all in a row,

  Hollering loudly: “Strike the Soplicas now!”

  Book VIII: The Foray

  The Warden’s astronomy – The Chamberlain’s remarks on comets –

  A mysterious scene in the Judge’s room –

  Tadeusz, trying to disentangle himself, ends up in more trouble –

  A latter-day Dido – The foray –

  A last protestation from the Bailiff –

  The Count takes Soplicowo –

  Onslaught and massacre – Gerwazy the cellarman –

  A feast to celebrate the foray

  Before a storm there’s a moment still and sad

  When the dark cloud that’s drifted overhead

  Stops, glares, holds back the breathing of the wind

  And, silent, with eyes of lightning looks around

  To mark the spot where it will strike in time.

  This calm was felt in the Soplica home.

  An inkling of strange events hushed folks, it seemed,

  And raised their souls to places where they dreamed.

  The Judge and all those staying at the manor

  Had gone to get some air after their dinner.

  They sat on the grass-lined benches round the wall,

  Somber and silent, gazing one and all

  As the sky seemed to drop and to condense

  As it approached the land, till all at once

  The two of them, screened by a dark partition

  Like lovers, began a secret conversation,

  Telling their hearts with smothered sighs, in muttered

  Whispers and murmurs, words only half-uttered

  That make the eveningtime’s strange symphony.

  First comes the tawny owl, moaning its cry

  From the attic; bats’ frail wings whoosh by the house,

  Drawn by a shining pane or human face;

  While nearer, moths—sisters to bats—are writhing,

  Attracted by the white of women’s clothing.

  Zosia is plagued—her pale face gleams so bright

  The moths mistake her eyes for candlelight.

  A ring of insects forms, orbiting round

  Like the armonica’s celestial sound.

  Amid a thousand tones, Zosia can hear

  Flies humming, the mosquito’s tuneless air.

  Out in the meadow, the concert’s just begun.

  The players tune up: the corncrake, first violin

  Of the field, shrieks three times; the bitterns’ basses

  Sound out in answer from the marshy places.

  The snipe burst into flight; their voices thrum

  Time and again, like the beating of a drum.

  As a finale to the din of bird

  And fly, two ponds in twin chorale were heard,

  Like those enchanted lakes in the Caucasus

  That, quiet by day, in the evening sing to us.

  One had a shore and bottom of pale sand;

  Its solemn deep-blue breast discreetly moaned.

  The other, mud-bound, with a turbid throat

  Responded in a plaintive, fervent shout.

  Both ponds were lined with frogs in countless hordes:

  Two choirs in unison sang two great chords,

  One muted, one fortissimo; one faint

  And sighing, one a boisterous complaint.

  The two conversed like this, one then the other,

  Like two Aeolian harps sounding together.

  Dark thickened, though like candle flames wolves’ eyes

  Shone by the creek and in among the trees.

  Further, where the horizon closed in tight,

  Fires glowed, built by the herdsmen of the night.

  At last the moon lit up its silvery brand,

  Emerged from the wood, and brightened sky and land.

  These two, now half exposed, slept side by side

  Like a contented husband and his bride;

  Sky’s pristine arms were wrapped around the breast

  Of earth, that soft and silvery moonlight graced.

  Facing the moon one star, now two, were glimmering;

  Now came a thousand, now a million shimmering.

  The brothers Castor and Pollux first of all,

  Called by the ancient Slavs Lel and Polel.

  Now, in the local zodiac they were known

  As Lithuania and The Polish Crown.

  Nearby shone Libra’s balance; on the day

  That God began creation (old folk say)

  He weighed each planet and each earth, before

  Placing its load in the vastness of the air,

  Then hung up his golden scales when he was done.

  Humans then copied them to make their own.

  To the north, the Sifter’s starry ring shone high—

  Through it, it’s thought, God sieved the grains of rye

  He threw for Father Adam, whose trespasses

  Had brought his banishment from Paradise.

  Up higher is David’s Wagon, hitched and ready;

  Its shaft shows where the North Star’s shining steady.

  Old Lithuanians say this vehicle, famed

  As David’s by the masses, is misnamed,

  For it’s an angel’s carriage. In it rode

  Lucifer on his way to wrestle God.

  He’d galloped to heaven’s gate; Archangel Michael

  Unseated him and made his axle buckle.

  The carriage lies there, smashed, among the stars;

  Michael won’t let them carry out repairs.

  The ancient Lithuanians knew as well

  (Learning it from the rabbis, I’ve heard tell)

  That the zodiacal Dragon, winding thick

  And long across the firmament, termed “Snake”

  By the astronomers, is wrongly styled.

  It’s fish, not snake; Leviathan it’s called.

  It once lived in the seas; after the Flood,

  However, the lack of water left it dead.

  As a curio to be remembered by

  The angels hung its body in the sky,

  The way the priest bedecked the church at Mir

  With ribs and bones of giants unearthed near there.

  Such stories of the stars, heard once or culled

  From different books he’d read, the Warden told.

  His eyes w
ere weak, by night he couldn’t see

  Despite his glasses; but from memory

  He knew the constellations, pointing out

  Each star’s location and its destined route.

  Few listened; none seemed interested today

  To know where Sifter, Scales, or Dragon lay.

  Today what captured every mind and eye

  Was a new guest seen lately in the sky:

  A comet of great size and brilliance.

  Moving from west to north, it looked askance

  At the wagon, bloody-eyed, as if it were

  Wanting the empty place of Lucifer.

  It trailed its lengthy tail behind it, wrapping

  A third part of the sky with it, and trapping,

  As in a net, a thousand stars or more

  Then hauling them north, toward the polar star.

  All Lithuania, filled with dread untold,

  Nightly would watch this spectacle unfold—

  An evil sign, with other auguries:

  Birds of ill omen gave portentous cries

  And gathered in empty fields, bills sharpened, massed

  As though expecting corpses for a feast.

  Dogs, rooting obstinately in the earth,

  Howled and howled shrilly, as if smelling death—

  Betokening war or famine; foresters

  Saw the Plague Maiden in the graveyard firs,

  Head higher yet than where the treetops stand,

  A bloodied scarf aflap in her left hand.

  The chargehand, reporting in, discussed these things

  With foreman and bookkeeper in whisperings

  Across the fence, with musings various.

  The Chamberlain, on his bench outside the house,

  Broke in on the guests: he plainly wished to speak.

  The moonlight struck his snuffbox (it was thick,

  Of solid gold, with diamonds round the lid

  And an image of King Stanisław inside).

  He tapped it, took a pinch, and then said clearly:

  “Mr. Tadeusz, your talk of stars is merely

  What you recall from school. I’d rather hear

  From simple folk when wondrous things appear.

  For two whole years I studied astronomy

  In Vilna, where Mrs. Puzynina—she

  Was smart and rich—used money earned from crops

  To purchase lenses and large telescopes.

  Father Poczobut, famed astronomer

  And dean of the Academy, was there—

  Though later he gave up science and retired

  Back to his quiet cell, where he expired

  Most decorously. Śniadecki I knew too,

  A layman—one of boundless learning though.

  “Astronomers follow star and comet tracks

  The way a carriage is watched by city folks:

  They see it entering the royal town

  Or leaving the city gates for parts unknown.

  But who is in it? Why? And with the king

  Did they talk peace, or else warmongering?

  That they don’t ask.

  I can recall the day

  Branicki’s carriage took the Jassy way,

  Dragging behind the wretched vehicle

  Streams of confederates, like a comet’s tail—

  The common folk, though not involved, could see

  At once: that tail portended treachery.

  This comet they call ‘the Broom’; with it, they say,

  A million people will be swept away.”

  The Warden bowed. “It’s true, dear Chamberlain.

  I’m thinking of the things I heard back when,

  In childhood. I’ve retained what I was told.

  Although I was no more than ten years old

  I met the late Sapieha, who’d come by—

  Lieutenant in the armored cavalry,

  Later a Marshal Royal, then at last

  Grand Lithuanian Chancelor when he passed

  At the age of a hundred ten. Under King John

  He’d fought at Vienna, beneath the gonfalon

  Of Hetman Jabłonowski. Sapieha, then,

  Said that after the King had mounted, when

  The Papal nuncio was giving his blessing

  And an Austrian envoy at the stirrup kissing

  The royal foot (Count Wilczek he was named):

  ‘What’s happening in the sky?’ the King exclaimed.

  They look: crossing the heavens they see a comet

  Traveling like the forces of Mahomet

  From east to west. Later a panegyric

  Called Orientis Fulmen, by a cleric—

  One Bartochowski—on John’s victory

  Mentioned that very comet frequently,

  As did the book Janina, chronicling

  The whole campaign commanded by the king,

  Describing the printed banner of Mahomet

  As well as the sky-sign like our present comet.”

  “Your reading I accept,” the Judge declared;

  “Amen! I hope the star brings John the Third.

  Today there’s a great hero in the west.

  Please God the comet bring him here at last.”

  The Warden, head hung gloomily, demurred:

  “A comet can mean war, or disaccord.

  It’s bad it’s over Soplicowo—some

  Household misfortune may await our home.

  Yesterday we’d sufficient confrontation

  Out hunting, and in mealtime conversation:

  Assessor and Notary quarreling at the hunt,

  Then later, Tadeusz challenging the Count.

  They’d fought about the bear’s skin, seemingly.

  Judge, if you hadn’t interrupted me

  I would have calmed them then and there—you’d see.

  I wanted to recount a curious case

  That echoed yesterday’s eventful chase,

  Involving the greatest hunters of my day—

  Prince Nassau and Deputy Rejtan.

  “Anyway,

  Prince Czartoryski, Podolia’s governor,

  Was crossing Volhynia, heading homeward—or

  As I recall, was bound for the Warsaw Sejm.

  For pleasure, or to burnish his good name,

  En route he called on various people; one

  Was the late Tadeusz Rejtan, who later on

  Served as our Nowogródek deputy,

  And in whose home I lived from infancy.

  To mark the prince’s visit, numerous

  Gentry were asked to come to Rejtan’s house.

  There was a play (the prince loved plays, you know);

  Kaszyc of Jatra gave a firework show;

  Tyzenhauz sent some dancers; Ogiński, and

  Sołtan of Zdzięcioł, each brought in a band.

  The house was filled with revels, in a word,

  While in the forests splendid hunts occurred.

  “Now, everybody knows that almost all

  The Czartoryskis that one can recall,

  Though they’ve Jagiełło blood, are disinclined

  To hunt—it’s not because they’re lazy, mind,

  But from their foreign tastes. This one was found

  With books rather than hounds; he hung around

  In ladies’ chambers, not in the open air.

  “Among the retinue of the Governor

  Was the German Prince de Nassau, who, they said,

  In Libya had left a tiger dead

  Armed only with a lance, while hunting once

  With Negro kings—a story that the Prince

  Often retold. It was the season now

  For boar hunts. Rejtan shot a massive sow—

  To his great peril, given how c
lose he’d gone.

  Everyone praised his aim. Nassau alone

  Listened indifferently to the acclaim

  And stood there muttering: if you asked him,

  A well-aimed shot needs only a bold eye;

  Cold steel needs a bold hand; and by and by

  He trotted out his Libyan tale once more—

  Lance, tiger, Negro kings—just as before.

  Rejtan, a vigorous man, became morose.

  He rapped his sword. ‘Prince!’ he asserted; ‘Those

  Who boldly watch, fight boldly also. Boars

  Are as good as tigers, sabres are no worse

  Than lances.’ He and Nassau almost sparred.

  Luckily the governor calmed them with a word

  In French. I missed the phrase that he employed,

  But the accord was hollow. Deep inside,

  Rejtan was hurt; he swore he would repay

  The German when the right moment came his way.

  That moment almost left the man unwell;

  It came the following day, as I shall tell.”

  Raising his hand, the Warden here broke off

  To ask the Chamberlain for a pinch of snuff.

  He took some, but did not resume at once,

  As if to build the feeling of suspense.

  At last he started—but a man burst in

  And stopped his gripping story once again!

  It was the Judge’s servant, who declared

  That someone with urgent business sought a word.

  The Judge then bid goodnight to one and all.

  The others soon dispersed, some down the hall,

  Some heading to the barn, to take their rest.

  The Judge went off to greet his nighttime guest.

  All were asleep. Tadeusz trod the floor

  Sentinel-like, outside his uncle’s door.

  Head filled with weighty matters, he had to talk—

  Now, before going to bed. He dared not knock:

  The door was locked. The Judge was whispering

  With someone. Tadeusz waited, listening.

  Inside, someone was sobbing; cautiously

  He peered through the keyhole, quiet as could be.

  What a strange sight! The Judge and Robak, kneeling

  In an embrace upon the ground, and wailing.

  The monk kissed the Judge’s hands; the latter kept

  Embracing Robak, as he wept and wept.

  They stayed like this for fifteen minutes, then,

  Speaking in a low voice, the monk began:

  “Brother: God knows I’ve breathed no word till now.

  I rued my sins, and so I made a vow:

  I pledged my life to God and Homeland, spurning

  Desire for earthly fame, and prideful yearning.

  I’ve lived—and hoped to die—a Bernardine,

 

‹ Prev