In the Land of Time
Page 18
Soon we all slept except the helmsman, who kept the ship in the mid-stream of Yann.
When the sun rose the helmsman ceased to sing, for by song he cheered himself in the lonely night. When the song ceased we suddenly all awoke, and another took the helm, and the helmsman slept.
We knew that soon we should come to Mandaroon. We made a meal, and Mandaroon appeared. Then the captain commanded, and the sailors loosed again the greater sails, and the ship turned and left the stream of Yann and came into a harbour beneath the ruddy walls of Mandaroon. Then while the sailors went and gathered fruits I came alone to the gate of Mandaroon. A few huts were outside it, in which lived the guard. A sentinel with a long white beard was standing in the gate, armed with a rusty pike. He wore large spectacles, which were covered with dust. Through the gate I saw the city. A deathly stillness was over all of it. The ways seemed untrodden, and moss was thick on doorsteps; in the market-place huddled figures lay asleep. A scent of incense came wafted through the gateway, of incense and burned poppies, and there was a hum of the echoes of distant bells. I said to the sentinel in the tongue of the region of Yann, “Why are they all asleep in this still city?”
He answered: “None may ask questions in this gate for fear they wake the people of the city. For when the people of this city wake the gods will die. And when the gods die men may dream no more.” And I began to ask him what gods that city worshipped, but he lifted his pike because none might ask questions there. So I left him and went back to the Bird of the River.
Certainly Mandaroon was beautiful with her white pinnacles peering over her ruddy walls and the green of her copper roofs.
When I came back again to the Bird of the River, I found the sailors were returned to the ship. Soon we weighed anchor, and sailed out again, and so came once more to the middle of the river. And now the sun was moving toward his heights, and there had reached us on the River Yann the song of those countless myriads of choirs that attend him in his progress round the world. For the little creatures that have many legs had spread their gauze wings easily on the air, as a man rests his elbows on a balcony and gave jubilant, ceremonial praises to the sun, or else they moved together on the air in wavering dances intricate and swift, or turned aside to avoid the onrush of some drop of water that a breeze had shaken from a jungle orchid, chilling the air and driving it before it, as it fell whirring in its rush to the earth; but all the while they sang triumphantly. “For the day is for us,” they said, “whether our great and sacred father the Sun shall bring up more life like us from the marshes, or whether all the world shall end to-night.” And there sang all those whose notes are known to human ears, as well as those whose far more numerous notes have been never heard by man.
To these a rainy day had been as an era of war that should desolate continents during all the lifetime of a man.
And there came out also from the dark and steaming jungle to behold and rejoice in the Sun the huge and lazy butterflies. And they danced, but danced idly, on the ways of the air, as some haughty queen of distant conquered lands might in her poverty and exile dance, in some encampment of the gipsies, for the mere bread to live by, but beyond that would never abate her pride to dance for a fragment more.
And the butterflies sung of strange and painted things, of purple orchids and of lost pink cities and the monstrous colours of the jungle’s decay. And they, too, were among those whose voices are not discernible by human ears. And as they floated above the river, going from forest to forest, their splendour was matched by the inimical beauty of the birds who darted out to pursue them. Or sometimes they settled on the white and wax-like blooms of the plant that creeps and clambers about the trees of the forest; and their purple wings flashed out on the great blossoms as, when the caravans go from Nurl to Thace, the gleaming silks flash out upon the snow, where the crafty merchants spread them one by one to astonish the mountaineers of the Hills of Noor.
But upon men and beasts the sun sent a drowsiness. The river monsters along the river’s marge lay dormant in the slime. The sailors pitched a pavilion, with golden tassels, for the captain upon the deck, and then went, all but the helmsman, under a sail that they had hung as an awning between two masts. Then they told tales to one another, each of his own city or of the miracles of his god, until all were fallen asleep. The captain offered me the shade of his pavilion with the gold tassels, and there we talked for awhile, he telling me that he was taking merchandise to Perdóndaris, and that he would take back to fair Belzoond things appertaining to the affairs of the sea. Then, as I watched through the pavilion’s opening the brilliant birds and butterflies that crossed and recrossed over the river, I fell asleep, and dreamed that I was a monarch entering his capital underneath arches of flags, and all the musicians of the world were there, playing melodiously their instruments; but no one cheered.
In the afternoon, as the day grew cooler again, I awoke and found the captain buckling on his scimitar, which he had taken off him while he rested.
And now we were approaching the wide court of Astahahn, which opens upon the river. Strange boats of antique design were chained there to the steps. As we neared it we saw the open marble court, on three sides of which stood the city fronting on colonnades. And in the court and along the colonnades the people of that city walked with solemnity and care according to the rites of ancient ceremony. All in that city was of ancient device; the carving on the houses, which, when age had broken it, remained unrepaired, was of the remotest times, and everywhere were represented in stone beasts that have long since passed away from Earth—the dragon, the griffin, and the hippogriffin, and the different species of gargoyle. Nothing was to be found, whether material or custom, that was new in Astahahn. Now they took no notice at all of us as we went by, but continued their processions and ceremonies in the ancient city, and the sailors, knowing their custom, took no notice of them. But I called, as we came near, to one who stood beside the water’s edge, asking him what men did in Astahahn and what their merchandise was, and with whom they traded. He said, “Here we have fettered and manacled Time, who would otherwise slay the gods.”
I asked him what gods they worshipped in that city, and he said, “All those gods whom Time has not yet slain.” Then he turned from me and would say no more, but busied himself in behaving in accordance with ancient custom. And so, according to the will of Yann, we drifted onwards and left Astahahn. The river widened below Astahahn, and we found in greater quantities such birds as prey on fishes. And they were very wonderful in their plumage, and they came not out of the jungle, but flew, with their long necks stretched out before them, and their legs lying on the wind behind, straight up the river over the mid-stream.
And now the evening began to gather in. A thick white mist had appeared over the river, and was softly rising higher. It clutched at the trees with long impalpable arms, it rose higher and higher, chilling the air; and white shapes moved away into the jungle as though the ghosts of shipwrecked mariners were searching stealthily in the darkness for the spirits of evil that long ago had wrecked them on the Yann.
As the sun sank behind the field of orchids that grew on the matted summit of the jungle, the river monsters came wallowing out of the slime in which they had reclined during the heat of the day, and the great beasts of the jungle came down to drink. The butterflies a while since were gone to rest. In little narrow tributaries that we passed night seemed already to have fallen, though the sun which had disappeared from us had not yet set.
And now the birds of the jungle came flying home far over us, with the sunlight glistening pink upon their breasts, and lowered their pinions as soon as they saw the Yann, and dropped into the trees. And the widgeon began to go up the river in great companies, all whistling, and then would suddenly wheel and all go down again. And there shot by us the small and arrow-like teal; and we heard the manifold cries of flocks of geese, which the sailors told me had recently come in from crossing over the Lispasian ranges; every year they come by the same w
ay, close by the peak of Mluna, leaving it to the left, and the mountain eagles know the way they come and—men say—the very hour, and every year they expect them by the same way as soon as the snows have fallen upon the Northern Plains. But soon it grew so dark that we saw these birds no more, and only heard the whirring of their wings, and of countless others besides, until they all settled down along the banks of the river, and it was the hour when the birds of the night went forth. Then the sailors lit the lanterns for the night, and huge moths appeared, flapping about the ship, and at moments their gorgeous colours would be revealed by the lanterns, then they would pass into the night again, where all was black. And again the sailors prayed, and thereafter we supped and slept, and the helmsman took our lives into his care.
When I awoke I found that we had indeed come to Perdóndaris, that famous city. For there it stood upon the left of us, a city fair and notable, and all the more pleasant for our eyes to see after the jungle that was so long with us. And we were anchored by the market-place, and the captain’s merchandise was all displayed, and a merchant of Perdóndaris stood looking at it. And the captain had his scimitar in his hand, and was beating with it in anger upon the deck, and the splinters were flying up from the white planks; for the merchant had offered him a price for his merchandise that the captain declared to be an insult to himself and his country’s gods, whom he now said to be great and terrible gods, whose curses were to be dreaded. But the merchant waved his hands, which were of great fatness, showing the pink palms, and swore that of himself he thought not at all, but only of the poor folk in the huts beyond the city to whom he wished to sell the merchandise for as low a price as possible, leaving no remuneration for himself. For the merchandise was mostly the thick toomarund carpets that in the winter keep the wind from the floor, and tollub which the people smoke in pipes. Therefore the merchant said if he offered a piffek more the poor folk must go without their toomarunds when the winter came, and without their tollub in the evenings, or else he and his aged father must starve together. Thereat the captain lifted his scimitar to his own throat, saying that he was now a ruined man, and that nothing remained to him but death. And while he was carefully lifting his beard with his left hand, the merchant eyed the merchandise again, and said that rather than see so worthy a captain die, a man for whom he had conceived an especial love when first he saw the manner in which he handled his ship, he and his aged father should starve together and therefore he offered fifteen piffeks more.
When he said this the captain prostrated himself and prayed to his gods that they might yet sweeten this merchant’s bitter heart—to his little lesser gods, to the gods that bless Belzoond.
At last the merchant offered yet five piffeks more. Then the captain wept, for he said that he was deserted of his gods; and the merchant also wept, for he said that he was thinking of his aged father, and of how he soon would starve, and he hid his weeping face with both his hands, and eyed the tollub again between his fingers. And so the bargain was concluded, and the merchant took the toomarund and tollub, paying for them out of a great clinking purse. And these were packed up into bales again, and three of the merchant’s slaves carried them upon their heads into the city. And all the while the sailors had sat silent, cross-legged in a crescent upon the deck, eagerly watching the bargain, and now a murmur of satisfaction arose among them, and they began to compare it among themselves with other bargains that they had known. And I found out from them that there are seven merchants in Perdóndaris, and that they had all come to the captain one by one before the bargaining began, and each had warned him privately against the others. And to all the merchants the captain had offered the wine of his own country, that they make in fair Belzoond, but could in no wise persuade them to it. But now that the bargain was over, and the sailors were seated at the first meal of the day, the captain appeared among them with a cask of that wine, and we broached it with care and all made merry together. And the captain was glad in his heart because he knew that he had much honour in the eyes of his men because of the bargain that he had made. So the sailors drank the wine of their native land, and soon their thoughts were back in fair Belzoond and the little neighbouring cities of Durl and Duz.
But for me the captain poured into a little glass some heavy yellow wine from a small jar which he kept apart among his sacred things. Thick and sweet it was, even like honey, yet there was in its heart a mighty, ardent fire which had authority over souls of men. It was made, the captain told me, with great subtlety by the secret craft of a family of six who lived in a hut on the mountains of Hian Min. Once in these mountains, he said, he followed the spoor of a bear, and he came suddenly on a man of that family who had hunted the same bear, and he was at the end of a narrow way with precipice all about him, and his spear was sticking in the bear, and the wound not fatal, and he had no other weapon. And the bear was walking towards the man, very slowly because his wound irked him—yet he was now very close. And what the captain did he would not say, but every year as soon as the snows are hard, and travelling is easy on the Hian Min, that man comes down to the market in the plains, and always leaves for the captain in the gate of fair Belzoond a vessel of that priceless secret wine.
And as I sipped the wine and the captain talked, I remembered me of stalwart noble things that I had long since resolutely planned, and my soul seemed to grow mightier within me and to dominate the whole tide of the Yann. It may be that I then slept. Or, if I did not, I do not now minutely recollect every detail of that morning’s occupations. Towards evening, I awoke and wishing to see Perdóndaris before we left in the morning, and being unable to wake the captain, I went ashore alone. Certainly Perdóndaris was a powerful city; it was encompassed by a wall of great strength and altitude, having in it hollow ways for troops to walk in, and battlements along it all the way, and fifteen strong towers on it in every mile, and copper plaques low down where men could read them, telling in all the languages of those parts of the Earth—one language on each plaque—the tale of how an army once attacked Perdóndaris and what befel that army. Then I entered Perdóndaris and found all the people dancing, clad in brilliant silks, and playing on the tambang as they danced. For a fearful thunderstorm had terrified them while I slept, and the fires of death, they said, had danced over Perdóndaris, and now the thunder had gone leaping away large and black and hideous, they said, over the distant hills, and had turned round snarling at them, showing his gleaming teeth, and had stamped, as he went, upon the hilltops until they rang as though they had been bronze. And often and again they stopped in their merry dances and prayed to the God they knew not, saying, “O, God that we know not, we thank Thee for sending the thunder back to his hills.” And I went on and came to the market-place, and lying there upon the marble pavement I saw the merchant fast asleep and breathing heavily, with his face and the palms of his hands towards the sky, and slaves were fanning him to keep away the flies. And from the market-place I came to a silver temple and then to a palace of onyx, and there were many wonders in Perdóndaris, and I would have stayed and seen them all, but as I came to the outer wall of the city I suddenly saw in it a huge ivory gate. For a while I paused and admired it, then I came nearer and perceived the dreadful truth. The gate was carved out of one solid piece!
I fled at once through the gateway and down to the ship, and even as I ran I thought that I heard far off on the hills behind me the tramp of the fearful beast by whom that mass of ivory was shed, who was perhaps even then looking for his other tusk. When I was on the ship again I felt safer, and I said nothing to the sailors of what I had seen.
And now the captain was gradually awakening. Now night was rolling up from the East and North, and only the pinnacles of the towers of Perdóndaris still took the fallen sunlight. Then I went to the captain and told him quietly of the thing I had seen. And he questioned me at once about the gate, in a low voice, that the sailors might not know; and I told him how the weight of the thing was such that it could not have been brought from afar,
and the captain knew that it had not been there a year ago. We agreed that such a beast could never have been killed by any assault of man, and that the gate must have been a fallen tusk, and one fallen near and recently. Therefore he decided that it were better to flee at once; so he commanded, and the sailors went to the sails, and others raised the anchor to the deck, and just as the highest pinnacle of marble lost the last rays of the sun we left Perdóndaris, that famous city. And night came down and cloaked Perdóndaris and hid it from our eyes, which as things have happened will never see it again; for I have heard since that something swift and wonderful has suddenly wrecked Perdóndaris in a day—towers, and walls, and people.
And the night deepened over the River Yann, a night all white with stars. And with the night there rose the helmsman’s song. As soon as he had prayed he began to sing to cheer himself all through the lonely night. But first he prayed, praying the helmsman’s prayer. And this is what I remember of it, rendered into English with a very feeble equivalent of the rhythm that seemed so resonant in those tropic nights.
To whatever god may hear.
Wherever there be sailors whether of river or sea: whether their way be dark or whether through storm: whether their peril be of beast or of rock: or from enemy lurking on land or pursuing on sea: wherever the tiller is cold or the helmsman stiff: wherever sailors sleep or helmsmen watch: guard, guide, and return us to the old land, that has known us: to the far homes that we know.
To all the gods that are.
To whatever god may hear.
So he prayed, and there was silence. And the sailors laid them down to rest for the night. The silence deepened, and was only broken by the ripples of Yann that lightly touched our prow. Sometimes some monster of the river coughed.