The Decameron

Home > Literature > The Decameron > Page 108
The Decameron Page 108

by Giovanni Boccaccio


  On learning of her husband’s intentions, from which it appeared she would have to return to her father’s house, in order perhaps to look after the sheep as she had in the past, meanwhile seeing the man she adored being cherished by some other woman, Griselda was secretly filled with despair. But she prepared herself to endure this final blow as stoically as she had borne Fortune’s earlier assaults.

  Shortly thereafter, Gualtieri arranged for some counterfeit letters of his to arrive from Rome, and led his subjects to believe that in these, the Pope had granted him permission to abandon Griselda and remarry.

  He accordingly sent for Griselda, and before a large number of people he said to her:

  ‘Woman, I have had a dispensation from the Pope, allowing me to leave you and take another wife. Since my ancestors were great noblemen and rulers of these lands, whereas yours have always been peasants, I intend that you shall no longer be my wife, but return to Giannùcole’s house with the dowry you brought me, after which I shall bring another lady here. I have already chosen her and she is far better suited to a man of my condition.’

  On hearing these words, the lady, with an effort beyond the power of any normal woman’s nature, suppressed her tears and replied:

  ‘My lord, I have always known that my lowly condition was totally at odds with your nobility, and that it is to God and to yourself that I owe whatever standing I possess. Nor have I ever regarded this as a gift that I might keep and cherish as my own, but rather as something I have borrowed; and now that you want me to return it, I must give it back to you with good grace. Here is the ring with which you married me: take it. As to your ordering me to take away the dowry that I brought, you will require no accountant, nor will I need a purse or a pack-horse, for this to be done. For it has not escaped my memory that you took me naked as on the day I was born.6 If you think it proper that the body in which I have borne your children should be seen by all the people, I shall go away naked. But in return for my virginity, which I brought to you and cannot retrieve, I trust you will at least allow me, in addition to my dowry, to take one shift away with me.’

  Gualtieri wanted above all else to burst into tears, but maintaining a stern expression he said:

  ‘Very well, you may take a shift.’

  All the people present implored Gualtieri to let her have a dress, so that she who had been his wife for thirteen years and more would not have to suffer the indignity of leaving his house in a shift, like a pauper; but their pleas were unavailing. And so Griselda, wearing a shift, barefoot, and with nothing to cover her head, having bidden them farewell, set forth from Gualtieri’s house and returned to her father amid the weeping and the wailing of all who set eyes upon her.

  Giannùcole, who had never thought it possible that Gualtieri would keep his daughter as his wife, and was daily expecting this to happen, had preserved the clothes she discarded on the morning Gualtieri had married her. So he brought them to her, and Griselda, having put them on, applied herself as before to the menial chores in her father’s house, bravely enduring the cruel assault of hostile Fortune.

  No sooner did Gualtieri drive Griselda away, than he gave his subjects to understand that he was betrothed to a daughter of one of the Counts of Panago.7 And having ordered that grandiose preparations were to be made for the nuptials, he sent for Griselda and said to her:

  ‘I am about to fetch home this new bride of mine, and from the moment she sets foot inside the house, I intend to accord her an honourable welcome. As you know, I have no women here who can set the rooms in order for me, or attend to many of the things that a festive occasion of this sort requires. No one knows better than you how to handle these household affairs, so I want you to make all the necessary arrangements. Invite all the ladies you need, and receive them as though you were mistress of the house. And when the nuptials are over, you can go back home to your father.’

  Since Griselda was unable to lay aside her love for Gualtieri as readily as she had dispensed with her good fortune, his words pierced her heart like so many knives. But she replied:

  ‘My lord, I am ready to do as you ask.’8

  And so, in her coarse, thick, woollen garments, Griselda returned to the house she had quitted shortly before in her shift, and started to sweep and tidy the various chambers. On her instructions, the beds were draped with hangings, the benches in the halls were suitably adorned, the kitchen was made ready; and she set her hand, as though she were a petty serving wench, to every conceivable household task, never stopping to draw breath until she had everything prepared and arranged as befitted the occasion.

  Having done all this, she caused invitations to be sent, in Gual-tieri’s name, to all the ladies living in those parts, and began to await the event. And when at last the nuptial day arrived, heedless of her beggarly attire, she bade a cheerful welcome to each of the lady guests, displaying all the warmth and courtesy of a lady of the manor.

  Gualtieri’s children having meanwhile been carefully reared by his kinswoman in Bologna, who had married into the family of the Counts of Panago, the girl was now twelve years old, the loveliest creature ever seen, whilst the boy had reached the age of six. Gualtieri had sent word to his kinswoman’s husband, asking him to do him the kindness of bringing this daughter of his to Saluzzo along with her little brother, to see that she was nobly and honourably escorted, and to tell everyone he met that he was taking her to marry Gualtieri, without revealing who she really was to a living soul.

  In accordance with the Marquis’s request, the gentleman set forth with the girl and her brother and a noble company, and a few days later, shortly before the hour of breakfast, he arrived at Saluzzo, where he found that all the folk thereabouts, and numerous others from neighbouring parts, were waiting for Gualtieri’s latest bride.

  After being welcomed by the ladies, she made her way to the hall where the tables were set, and Griselda, just as we have described her, went cordially up to meet her, saying:

  ‘My lady, you are welcome.’

  The ladies, who in vain had implored Gualtieri to see that Griselda remained in another room, or to lend her one of the dresses that had once been hers, so that she would not cut such a sorry figure in front of his guests, took their seats at table and addressed themselves to the meal. All eyes were fixed upon the girl, and everyone said that Gualtieri had made a good exchange. But Griselda praised her as warmly as anyone present, speaking no less admiringly of her little brother.

  Gualtieri felt that he had now seen all he wished to see of the patience of his lady, for he perceived that no event, however singular, produced the slightest change in her demeanour, and he was certain that this was not because of her obtuseness, as he knew her to be very intelligent. He therefore considered that the time had come for him to free her from the rancour that he judged her to be hiding beneath her tranquil outward expression. And having summoned her to his table, before all the people present he smiled at her and said:

  ‘What do you think of our new bride?’

  ‘My lord,’ replied Griselda, ‘I think very well of her. And if, as I believe, her wisdom matches her beauty, I have no doubt whatever that your life with her will bring you greater happiness than any gentleman on earth has ever known. But with all my heart I beg you not to inflict those same wounds upon her that you imposed upon her predecessor, for I doubt whether she could withstand them, not only because she is younger, but also because she has had a refined upbringing, whereas the other had to face continual hardship from her infancy.’

  On observing that Griselda was firmly convinced that the young lady was to be his wife, and that even so she allowed no hint of resentment to escape her lips, Gualtieri got her to sit down beside him, and said:

  ‘Griselda, the time has come for you to reap the reward of your unfailing patience, and for those who considered me a cruel and bestial tyrant, to know that whatever I have done was done of set purpose, for I wished to show you how to be a wife, to teach these people how to choose and keep
a wife, and to guarantee my own peace and quiet for as long as we were living beneath the same roof. When I came to take a wife, I was greatly afraid that this peace would be denied me, and in order to prove otherwise I tormented and provoked you in the ways you have seen. But as I have never known you to oppose my wishes, I now intend, being persuaded that you can offer me all the happiness I desired, to restore to you in a single instant that which I took from you little by little, and delectably assuage the pains I have inflicted upon you. Receive with gladsome heart, then, this girl whom you believe to be my bride, and also her brother. These are our children, whom you and many others have long supposed that I caused to be cruelly murdered; and I am your husband, who loves you above all else, for I think I can boast9 that there is no other man on earth whose contentment in his wife exceeds my own.’

  Having spoken these words, he embraced and kissed Griselda, who by now was weeping with joy; then they both got up from table and made their way to the place where their daughter sat listening in utter amazement to these tidings. And after they had fondly embraced the girl and her brother, the mystery was unravelled to her, as well as to many of the others who were present.

  The ladies rose from table in transports of joy, and escorted Griselda to a chamber, where, with greater assurance of her future happiness, they divested her of her tattered garments and clothed her anew in one of her stately robes. And as their lady and their mistress, a rôle which even in her rags had seemed to be hers, they led her back to the hall, where she and Gualtieri rejoiced with the children in a manner marvellous to behold.

  Everyone being delighted with the turn that events had taken, the feasting and the merrymaking were redoubled, and continued unabated for the next few days. Gualtieri was acknowledged to be very wise, though the trials to which he had subjected his lady were regarded as harsh and intolerable, whilst Griselda was accounted the wisest of all.

  The Count of Panago returned a few days later to Bologna, and Gualtieri, having removed Giannùcole from his drudgery, set him up in a style befitting his father-in-law, so that he lived in great comfort and honour for the rest of his days. As for Gualtieri himself, having married off his daughter to a gentleman of renown, he lived long and contentedly with Griselda, never failing to honour her to the best of his ability.

  What more needs to be said, except that celestial spirits may sometimes descend even into the houses of the poor, whilst there are those in royal palaces who would be better employed as swineherds than as rulers of men? Who else but Griselda could have endured so cheerfully the cruel and unheard of trials that Gualtieri imposed upon her without shedding a tear? For perhaps it would have served him right if he had chanced upon a wife, who, being driven from the house in her shift, had found some other man to shake her skin-coat for her, earning herself a fine new dress in the process.

  * * *

  Dioneo’s story had ended, and the ladies, some taking one side and some another, some finding fault with one of its details and some commending another, had talked about it at length, when the king, having raised his eyes to observe that the sun had already sunk low in the evening sky, began, without getting up, to address them as follows:

  ‘Graceful ladies, the wisdom of mortals consists, as I think you know, not only in remembering the past and apprehending the present, but in being able, through a knowledge of each, to anticipate the future,1 which grave men regard as the acme of human intelligence.

  ‘Tomorrow, as you know, a fortnight will have elapsed since the day we departed from Florence to provide for our relaxation, preserve our health and our lives, and escape from the sadness, the suffering and the anguish continuously to be found in our city since this plague first descended upon it. These aims we have achieved, in my judgement, without any loss of decorum. For as far as I have been able to observe, albeit the tales related here have been amusing, perhaps of a sort-to stimulate carnal desire, and we have continually partaken of excellent food and drink, played music, and sung many songs, all of which things may encourage unseemly behaviour among those who are feeble of mind, neither in word nor in deed nor in any other respect have I known either you or ourselves to be worthy of censure. On the contrary, from what I have seen and heard, it seems to me that our proceedings have been marked by a constant sense of propriety, an unfailing spirit of harmony, and a continual feeling of brotherly and sisterly amity. All of which pleases me greatly, as it surely redounds to our communal honour and credit.

  ‘Accordingly, lest aught conducive to tedium should arise from a custom too long established, and lest, by protracting our stay, we should cause evil tongues to start wagging, I now think it proper, since we have all in turn had our share of the honour still invested in me, that with your consent we should return whence we came. If, moreover, you consider the matter carefully, our company being known to various others hereabouts, our numbers could increase in such a way as to destroy all our pleasure. And so, if my advice should command your approval, I shall retain the crown that was given me until our departure, which I propose should take effect tomorrow morning. But if you decide otherwise, I already have someone in mind upon whom to bestow the crown for the next day to follow.’

  The ladies and the young men, having debated the matter at considerable length, considered the king’s advice, in the end, to be sensible and just, and decided to do as he had said. He therefore sent for the steward and conferred with him with regard to the following morning’s arrangements, and having dismissed the company till supper-time, he rose to his feet.

  The ladies and the other young men followed suit, and turned their attention to various pastimes as usual. When it was time for supper, they disposed of the meal with infinite relish, after which they turned to singing and music and dancing. And while Lauretta was leading a dance, the king called for a song from Fiammetta, who began to sing, most charmingly, as follows:

  ‘If love could come unmixed with jealousy

  Then there is not a living woman born

  Who could be merrier than I would be.

  ‘If these effects a woman may content:

  Deserving virtue and gay youthfulness;

  Wisdom; fair conduct; prowess; dauntlessness;

  Perfection of address; speech which doth move;

  Then I should be that she, whose happiness

  Is thus attained in person of my love.

  ‘But other women are as wise as I,

  I fear the worst, and tremble with dismay

  Seeing those others seek to steal away

  Him who has stolen mine own soul, and so

  Turning my great bliss into misery

  Whereat I sigh aloud and live in woe.

  ‘Felt I his faith as equal to his worth

  I would not feel this jealousy and pain.

  But such his worth, and such the ways of men

  And such the wiles of women who allure,

  I fear that each one seeks my love to gain

  And, heartsick, I would gladly death endure.

  ‘But, in God’s name, let every woman know

  Not to attempt such injury on me:

  For if there should be one whose flattery

  Or words or gestures should entice him hence

  Then may I be deformed if bitterly

  I do not make her weep for her offence.’

  No sooner did Fiammetta end her song, than Dioneo, who was standing beside her, laughed and said to her:

  ‘You would be doing all the others a great kindness, madam, if you were to tell them his name, in case they unwittingly take him’ away from you, seeing that you are bound to be so angry about it.’

  After this song of Fiammetta’s, they sang a number of others, and when it was nearly midnight, they all, at the king’s behest, retired to bed.

  Next morning they arose at the crack of dawn, by which time all their baggage had been sent on ahead by the steward, and with their wise king leading the way they returned to Florence. Having taken their leave of the seven young ladies
in Santa Maria Novella, whence they had all set out together, the three young men went off in search of other diversions; and in due course the ladies returned to their homes.

  AUTHOR’S EPILOGUE

  Noble young ladies, for whose solace I undertook this protracted labour, I believe that with the assistance of divine grace (the bestowal of which I impute to your compassionate prayers rather than to any merit of my own) those objectives which I set forth at the beginning of the present work have now been fully achieved. And so, after giving thanks, firstly to God and then to yourselves, the time has come for me to rest my pen and weary hand. Before conceding this repose, however, since I am fully aware that these tales of mine are no less immune from criticism than any of the other things of this world, and indeed I recall having shown this to be so at the beginning of the Fourth Day, I propose briefly to reply to certain trifling objections which, though remaining unspoken, may possibly have arisen in the minds of my readers, including one or two of yourselves.

  There will perhaps be those among you who will say that in writing these stories I have taken too many liberties, in that I have sometimes caused ladies to say, and very often to hear, things which are not very suitable to be heard or said by virtuous women. This I deny, for no story is so unseemly as to prevent anyone from telling it, provided it is told in seemly language; and this I believe I may reasonably claim to have done.

  But supposing you are right (for I have no wish to start a dispute with you, knowing I shall finish on the losing side), I still maintain, when you ask me why I did it, that many reasons spring readily to mind. In the first place, if any of the stories is lacking in restraint, this is because of the nature of the story itself, which, as any well-informed and dispassionate observer will readily acknowledge, I could not have related in any other way without distorting it out of all recognition. And even if the stories do, perhaps, contain one or two trifling expressions that are too unbridled for the liking of those prudish ladies who attach more weight to words than to deeds, and are more anxious to seem virtuous than to be virtuous, I assert that it was no more improper for me to have written them than for men and women at large, in their everyday speech, to use such words as hole, and rod, and mortar, and pestle, and crumpet, and stuffing, and any number of others. Besides, no less latitude should be granted to my pen than to the brush of the painter, who without incurring censure, of a justified kind at least, depicts Saint Michael striking the serpent with his sword or his lance,1 and Saint George transfixing the dragon wherever he pleases; but that is not all, for he makes Christ male and Eve female, and fixes to the Cross, sometimes with a single nail, sometimes with two,2 the feet of Him who resolved to die thereon for the salvation of mankind.

 

‹ Prev