The Modern Library In Search of Lost Time, Complete and Unabridged : 6-Book Bundle

Home > Literature > The Modern Library In Search of Lost Time, Complete and Unabridged : 6-Book Bundle > Page 256
The Modern Library In Search of Lost Time, Complete and Unabridged : 6-Book Bundle Page 256

by Marcel Proust


  Meanwhile the evening on which Morel was to be absent had come. Jupien’s mission had proved successful. He and the Baron were to be there about eleven o’clock, and would be put in a place of concealment. When they were still three streets away from this luxurious house of prostitution (to which people came from all the fashionable resorts in the neighbourhood), M. de Charlus had begun to walk on tiptoe, to disguise his voice, to beg Jupien not to speak so loud, lest Morel should hear them from inside. But, on creeping stealthily into the entrance hall, the Baron, who was not accustomed to places of the sort, found himself, to his terror and amazement, in a gathering more clamorous than the Stock Exchange or a saleroom. It was in vain that he begged the maids who gathered round him to moderate their voices; in any case their voices were drowned by the stream of auctioneering cries from an old “madame” in a very brown wig with the grave, wrinkled face of a notary or a Spanish priest, who kept shouting in a thunderous voice, ordering the doors to be alternately opened and shut, like a policeman regulating the flow of traffic: “Take this gentleman to number 28, the Spanish room.” “Let no more in.” “Open the door again, these gentlemen want Mademoiselle Noémie. She’s expecting them in the Persian parlour.” M. de Charlus was as terrified as a countryman who has to cross the boulevards; while, to take a simile infinitely less sacrilegious than the subject represented on the capitals of the porch of the old church of Couliville, the voices of the young maids repeated in a lower tone, unceasingly, the madame’s orders, like the catechisms that one hears schoolchildren chanting beneath the echoing vaults of a country church. Alarmed though he was, M. de Charlus, who in the street had trembled lest he should be heard, convinced in his own mind that Morel was at the window, was perhaps not so frightened after all in the din of those huge staircases on which one realised that from the rooms nothing could be seen. Coming at last to the end of his calvary, he found Mlle Noémie, who was to conceal him with Jupien but began by shutting him up in a sumptuously furnished Persian sitting-room from which he could see nothing at all. She told him that Morel had asked for some orangeade, and that as soon as he was served the two visitors would be taken to a room with a transparent panel. In the meantime, as she was wanted, she promised them, like a fairy godmother, that to help them to pass the time she was going to send them a “clever little lady.” For she herself had to go. The clever little lady wore a Persian wrapper, which she wanted to remove. M. de Charlus begged her to do nothing of the sort, and she rang for champagne which cost 40 francs a bottle. Morel, during this time, was in fact with the Prince de Guermantes; he had, for form’s sake, pretended to go into the wrong room by mistake, and had entered one in which there were two women, who had made haste to leave the two gentlemen undisturbed. M. de Charlus knew nothing of this, but stormed with rage, tried to open the doors, and sent for Mlle Noémie, who, hearing the clever little lady give M. de Charlus certain information about Morel which was not in accordance with what she herself had told Jupien, banished her promptly and presently sent, as a substitute for the clever little lady, a “dear little lady” who also showed them nothing but told them how respectable the house was and called, like her predecessor, for champagne. The Baron, foaming with rage, sent again for Mlle Noémie, who said to them: “Yes, it is taking rather long, the ladies are doing poses, he doesn’t look as if he wanted to do anything.” Finally, yielding to the promises and threats of the Baron, Mlle Noémie went away with an air of irritation, assuring them that they would not be kept waiting more than five minutes. The five minutes stretched to an hour, after which Noémie came and escorted an enraged Charlus and a disconsolate Jupien on tiptoe to a door which stood ajar, telling them: “You’ll see splendidly from here. However, it’s not very interesting just at present. He’s with three ladies, and he’s telling them about his army life.” At length the Baron was able to see through the cleft of the door and also the reflexion in the mirrors beyond. But a mortal terror forced him to lean back against the wall. It was indeed Morel that he saw before him, but, as though the pagan mysteries and magic spells still existed, it was rather the shade of Morel, Morel embalmed, not even Morel restored to life like Lazarus, an apparition of Morel, a phantom of Morel, Morel “walking” or “called up” in this room (in which the walls and couches everywhere repeated the emblems of sorcery), that was visible a few feet away from him, in profile. Morel had, as happens to the dead, lost all his colour; among these women, with whom one might have expected him to be making merry, he remained livid, fixed in an artificial immobility; to drink the glass of champagne that stood before him, his listless arm tried in vain to reach out, and dropped back again. One had the impression of that ambiguous state implied by a religion which speaks of immortality but means thereby something that does not exclude extinction. The women were plying him with questions: “You see,” Mlle Noémie whispered to the Baron, “they’re talking to him about his army life. It’s amusing, isn’t it?”—here she laughed—“You’re glad you came? He’s calm, isn’t he,” she added, as though she were speaking of a dying man. The women’s questions came thick and fast, but Morel, inanimate, had not the strength to answer them. Even the miracle of a whispered word did not occur. M. de Charlus hesitated for barely a moment before he grasped what had really happened, namely that—whether from clumsiness on Jupien’s part when he had called to make the arrangements, or from the expansive power of secrets once confided which ensures that they are never kept, or from the natural indiscretion of these women, or from their fear of the police—Morel had been told that two gentlemen had paid a large sum to be allowed to spy on him, unseen hands had spirited away the Prince de Guermantes, metamorphosed into three women, and the unhappy Morel had been placed, trembling, paralysed with fear, in such a position that if M. de Charlus could scarcely see him, he, terrified, speechless, not daring to lift his glass for fear of letting it fall, had a perfect view of the Baron.

  The story, as it happened, ended no more happily for the Prince de Guermantes. When he had been sent away so that M. de Charlus should not see him, furious at his disappointment without suspecting who was responsible for it, he had implored Morel, still without letting him know who he was, to meet him the following night in the tiny villa which he had taken and which, despite the shortness of his projected stay in it, he had, obeying the same quirkish habit which we have already observed in Mme de Villeparisis, decorated with a number of family keepsakes so that he might feel more at home. And so, next day, Morel, constantly looking over his shoulder for fear of being followed and spied upon by M. de Charlus, had finally entered the villa, having failed to observe any suspicious passer-by. He was shown into the sitting-room by a valet, who told him that he would inform “Monsieur” (his master had warned him not to utter the word “Prince” for fear of arousing suspicions). But when Morel found himself alone, and went to the mirror to see that his forelock was not disarranged, he felt as though he was the victim of a hallucination. The photographs on the mantelpiece (which the violinist recognised, for he had seen them in M. de Charlus’s room) of the Princesse de Guermantes, the Duchesse de Luxembourg and Mme de Villeparisis, left him at first petrified with fright. At the same moment he caught sight of the photograph of M. de Charlus, which was placed a little behind the rest. The Baron seemed to be transfixing him with a strange, unblinking stare. Mad with terror, Morel, recovering from his preliminary stupor and no longer doubting that this was a trap into which M. de Charlus had led him in order to put his fidelity to the test, leapt down the steps of the villa four at a time and set off along the road as fast as his legs would carry him, and when the Prince (thinking he had put a casual acquaintance through the required period of waiting, not without wondering whether the whole thing was entirely prudent and whether the individual in question might not be dangerous) came into the sitting-room, he found nobody there. In vain did he and his valet, fearful of burglary, and armed with revolvers, search the whole house, which was not large, the basement, and every corner of the garden, the comp
anion of whose presence he had been certain had completely vanished. He met him several times in the course of the week that followed. But on each occasion it was Morel, the dangerous customer, who turned tail and fled, as though the Prince were more dangerous still. Stubborn in his suspicions, Morel never outgrew them, and even in Paris the sight of the Prince de Guermantes was enough to make him take to his heels. Thus was M. de Charlus protected from an infidelity which filled him with despair, and avenged without ever realising that he had been, still less how.

  But already my memories of what I was told about all this are giving place to others, for the T. S. N., resuming its slow crawl, continues to set down or take up passengers at the succeeding stations.

  At Grattevast, where his sister lived and where he had been spending the afternoon, M. Pierre de Verjus, Comte de Crécy (who was called simply the Comte de Crécy), would occasionally appear—a gentleman without means but of extreme distinction, whom I had come to know through the Cambremers, although he was by no means intimate with them. As he was reduced to an extremely modest, almost a penurious existence, I felt that a cigar and a drink were things that gave him so much pleasure that I formed the habit, on the days when I could not see Albertine, of inviting him to Balbec. A man of great refinement who expressed himself beautifully, with snow-white hair and a pair of charming blue eyes, he generally spoke, unassumingly and very delicately, of the comforts of life in a country house, which he had evidently known from experience, and also of pedigrees. On my inquiring what was engraved on his ring, he told me with a modest smile: “It is a sprig of verjuice grapes.” And he added with degustatory relish: “Our arms are a sprig of verjuice grapes—symbolic, since my name is Verjus—slipped and leaved vert.” But I fancy that he would have been disappointed if at Balbec I had offered him nothing better to drink than verjuice. He liked the most expensive wines, doubtless because he was deprived of them, because of his profound knowledge of what he was deprived of, because he had a taste for them, perhaps also because he had an exorbitant thirst. And so when I invited him to dine at Balbec, he would order the meal with a refined skill but eat a little too much, and drink copiously, making the waiters warm the wines that needed warming and place those that needed cooling upon ice. Before dinner and after, he would give the right date or number for a port or an old brandy, as he would have given the date of the creation of a marquisate which was not generally known but with which he was no less familiar.

  As I was in Aimé’s eyes a favoured customer, he was delighted that I should give these special dinners and would shout to the waiters: “Quick, lay number 25 for me,” as though the table were for his own use. And, as the language of head waiters is not quite the same as that of section heads, assistants, boys, and so forth, when the time came for me to ask for the bill he would say to the waiter who had served us, making a continuous, soothing gesture with the back of his hand, as though he were trying to calm a horse that was ready to take the bit in its teeth: “Don’t overdo it” (in adding up the bill), “gently does it.” Then, as the waiter withdrew with this guidance, Aimé, fearing lest his recommendations might not be carried out to the letter, would call him back: “Here, let me make it out.” And as I told him not to bother: “It’s one of my principles that we ought never, as the saying is, to sting a customer.” As for the manager, since my guest was attired simply, always in the same clothes, which were rather threadbare (albeit nobody would so well have practised the art of dressing expensively, like one of Balzac’s dandies, had he possessed the means), he confined himself, out of respect for me, to watching from a distance to see that everything was all right, and beckoning to someone to place a wedge under one leg of the table which was not steady. This is not to say that he was not qualified, though he concealed his beginnings as a scullion, to lend a hand like anyone else. It required some exceptional circumstance nevertheless to induce him one day to carve the turkeys himself. I was out, but I heard afterwards that he carved them with a sacerdotal majesty, surrounded, at a respectful distance from the service-table, by a ring of waiters who, endeavouring thereby not so much to learn the art as to curry favour with him, stood gaping in open-mouthed admiration. The manager, however, as he plunged his knife with solemn deliberation into the flanks of his victims, from which he no more deflected his eyes, filled with a sense of his high function, than if he were expecting to read some augury therein, was totally oblivious of their presence. The hierophant was not even conscious of my absence. When he heard of it, he was distressed: “What, you didn’t see me carving the turkeys myself?” I replied that having failed, so far, to see Rome, Venice, Siena, the Prado, the Dresden gallery, the Indies, Sarah in Phèdre, I had learned to resign myself, and that I would add his carving of turkeys to my list. The comparison with the dramatic art (Sarah in Phèdre) was the only one that he seemed to understand, for he had learned through me that on days of gala performances the elder Coquelin had accepted beginners’ roles, even those of characters who had only a single line or none at all. “All the same, I’m sorry for your sake. When shall I be carving again? It will need some great event, it will need a war.” (It needed the armistice, in fact.) From that day onwards, the calendar was changed, and time was reckoned thus: “That was the day after the day I carved the turkeys myself.” “It was exactly a week after the manager carved the turkeys himself.” And so this prosectomy furnished, like the Nativity of Christ or the Hegira, the starting point for a calendar different from the rest, but neither so extensively adopted nor so long observed.

  The sadness of M. de Crécy’s life was due, just as much as to his no longer keeping horses and a succulent table, to his mixing exclusively with people who were capable of supposing that Cambremers and Guermantes were one and the same thing. When he saw that I knew that Legrandin, who had now taken to calling himself Legrand de Méséglise, had no sort of right to that name, being moreover lit up by the wine that he was drinking, he burst into a sort of transport of joy. His sister would say to me with a knowing look: “My brother is never so happy as when he has a chance to talk to you.” He felt indeed that he was alive now that he had discovered somebody who knew the unimportance of the Cambremers and the grandeur of the Guermantes, somebody for whom the social universe existed. So, after the burning of all the libraries on the face of the globe and the emergence of a race entirely unlettered, might an old Latin scholar recover his confidence in life if he heard somebody quoting a line of Horace. Hence, if he never left the train without saying to me: “When is our next little reunion?”, it was not only with the avidity of a parasite but with the relish of a scholar, and because he regarded our Balbec agapes as an opportunity for talking about subjects which were precious to him and of which he was never able to talk to anyone else, and in that sense analogous to those dinners at which the Society of Bibliophiles assembles on certain specified dates round the particularly succulent board of the Union Club. He was extremely modest so far as his own family was concerned, and it was not from M. de Crécy himself that I learned that it was a very noble family and an authentic branch transplanted to France of the English family which bears the title of Crecy. When I learned that he was a real Crécy, I told him that one of Mme de Guermantes’s nieces had married an American named Charles Crecy, and said that I did not suppose there was any connexion between them. “None,” he said. “Any more than—not, of course, that my family is so distinguished—heaps of Americans who are called Montgomery, Berry, Chandos or Capel have with the families of Pembroke, Buckingham or Essex, or with the Duc de Berry.” I thought more than once of telling him, as a joke, that I knew Mme Swann, who as a courtesan had been known at one time by the name Odette de Crécy; but although the Duc d’Alençon could not have been offended if one spoke to him of Emilienne d’Alençon, I did not feel that I was on sufficiently intimate terms with M. de Crécy to carry the joke so far. “He comes of a very great family,” M. de Montsurvent said to me one day. “His patronymic is Saylor.” And he went on to say that on the wall
of his old castle above Incarville, which was now almost uninhabitable and which he, although born very rich, was now too impoverished to put in repair, was still to be read the old motto of the family. I thought this motto very fine, whether applied to the impatience of a predatory race ensconced in that eyrie from which its members must have swooped down in the past, or, at the present day, to its contemplation of its own decline, awaiting the approach of death in that towering, grim retreat. It is in this double sense indeed that this motto plays upon the name Saylor, in the words: “Ne sçais l’heure.”

 

‹ Prev