Rates of Exchange

Home > Other > Rates of Exchange > Page 12
Rates of Exchange Page 12

by Malcolm Bradbury


  The porter leads the way to a large mahogany door with 654 on it, which opens to three turns of the key. Inside is a big airless anteroom, bigger than last night’s entire hotel room in Bayswater, but furnished only with a large sprouting hatstand with a crop of coathangers on it, a large cheval glass, and a doormat for the feet. Another mahogany door leads on into a room of considerable nobility: a vast, high-ceilinged bedroom with two balconied windows, facing out over the large square below, with the trams and the signs saying COPT and PECTOPAH. An empire sofa stands against one wall; a directoire table holding a bowl of roses stands against another; a dressing table with a large mirror faces across to a vast bed, more treble than double. A fresco of raucous nymphs decorates the ceiling; a great brass light like an upturned bush dangles from the centre of their sport into the room. On the wall hangs an old and vaguely erotic line-drawing, showing the image of a decorative female foot, and the inscription ‘Salon Damenschuh um 1890.’ Apart from that, the decoration consists largely of mirrors; some twenty Petworths and their bald porters move frantically in all directions through the disproportionate space. ‘Camarad’aki,’ says the porter, opening another mahogany door and switching on the light of a vast inner sanctum: in it is a throne-like toilet; a bidet; a very large bath with showerpipes, ascended to by means of tiled steps. It seems strange, under a new and egalitarian ideology, to be granted such space, more than he has ever had in a hotel before, more even than his ego can fill; it seems difficult, in a proletarian world, to know how to reward the bald porter and the floormaid, who peers in from the doorway. It seems well that he has no money; what he does is to reach into the Heathrow bag, take out the carton of cigarettes, crack it open, and offer a packet each to the porter and the maid. The porter puts down the large key on the directoire table, and inspects the packet gloomily; the maid puts hers unenthusiastically into the pocket of her overalls. Then they are gone, leaving Petworth to occupy, as best he can, the vast space.

  He looks around. Already the room does not look quite as it did before, as if it is emptying to match his own vacancy. More closely inspected, the grandeur displays small flaws. There is a marked smell of dustiness. Moths inhabit the velvet curtains to the balconied windows. In the rose-bowl on the directoire table, processes of vegetable decomposition have begun. A large crack runs down the wall opposite the bed; another zigzags between the reaching hands of the nymphs cavorting on the ceiling. A wall-lamp has fallen down behind the sofa. The cornice droops off the ceiling in one corner. The glinting mirrors are bloomed, discoloured, and cracked. The rattling windows fit badly, admitting metallic noise from the trams below. The signs saying PECTOPAH and COPT flash stark bright light into the room. When tried, the great radio like a cinema organ at the bedside proves to have only one audible channel, the others giving off the noise of static and bagpipe jamming. The bathroom light the porter switched on will not switch on for Petworth, so that the door must be kept open. The fine European toilet, which has one of those high inner ledges that permit scientific inspection of one’s most basic daily achievements, has an American addition: a slip across it saying SANIT’AYII, which has spared someone the trouble of cleaning it. As Petworth drops his trousers and sits down there, drips from the ceiling, twenty feet above, fall generously onto his head. And when he reaches out to the toilet-roll holder for paper, that simple provision – quite unlike the temperature of the air – proves not to be a free service of the establishment. From above the washbasin, a cracked mirror stares at Petworth, inspecting this predicament; so probably too, Petworth reflects, does some nearby HOGPo man, peering through a screen.

  Yes, there are, Petworth goes on to consider, sitting there, travellers who are adept at travel. And travel is in turn adept with them, so that for them switches always work, keys move easily in doors, telephones function. There are others who travel too, but travel does not sympathize; and for them bedsprings always fail, wardrobe doors never shut or, more probably, take one’s clothes and then will not open again, lightbulbs fail, toilet paper runs out. Perched there, in front of the HOGPo man, Petworth knows himself to be of the second class; once again, he feels in his pocket for a piece of paper that will solve his problems. There is the grey letter of invitation; there is his currency declaration. And there too is his hotel ident’ayii, which proves to say on the back: ‘Welcome to Slaka, city of trees and art, flowers and gipsy song. No doubt all will be satisfied with their sojourn in this beautiful place. In HOTEL SLAKA, do not neglect to visit: ***RESTAURANT SLAKA: offered are such delicacies as, Kyrbii Churba (mutton soap), Cotelette de l’Amateur (chop-lover’s chops), Sarkii Banatu (folded pate), and the notable Boyard Plate, animated with folkloric singeress and typical orchestra; ***NIGHTCLUB ZIPZIP: the personal are clothed as peasants from mountains and national fame artists give remarkable performances of, jiggling, songing, art-strip, ect.; ***BARR’II TZIGANE: the personal are in cutumes Romany, and both spiritual and nonalcoolical drinks are availed.’ There is the letter he has just been given downstairs, in an envelope which has an official crest on the back, as well as an air of having been unstuck and refashioned, though this could be an optical illusion. The envelope contains an engraved invitation card, from a Mr and Mrs Steadiman of the British Embassy in Slaka, inviting a Mr A. Petworth to dinner at their apartment the following night, in order to meet a Mr A. Petworth. The card is too stiff, the envelope too sharp, to serve the occasion; happily there is also last night’s bill from the hotel in Bayswater, to resolve the problem.

  Petworth washes, soaplessly, for this is one of those European nations that thinks it unwise to risk giving soap to people; then he goes back into the great bedroom, where bright flashes from the gantries of trams keep lighting up the dark ceiling. The spaces of hotel rooms bring out trouble and unease, there is trouble now in his mind. He is no longer lost, but found; he has two guides, but each warns him against the other. Removing his pyjamas from his blue suitcase, and placing them on the treble bed, he tries to remember Cambridge, and summer school, to recall some occasion, some opportunity of an occasion, for real intimacy between Plitplov, that beaming bird-like man, and his dark wife; but memory fills only with lectures given or listened to, college lunches, small wine parties in tutors’ rooms, a short trip in a punt, a longer visit to a pub, and nothing more. Replacing his travel-stained shirt with a new one, he thinks of Lubijova, severe but gay, tense but laughing, waiting downstairs for him now in her mohair hat, helping but enquiring, protecting but probing, watching his luggage and his contacts; they report to theirs, and ours to ours. Picking up his briefcase, laden with Chomsky and Chatman, Lyons and Fowler, and putting it away in the back of the wardrobe, the door of which will not shut, he tries to think of the strange purposes for which he, or perhaps even another Petworth, bald and bespectacled, from another university, in another subject, might have been brought here; no sense comes to his head. The mirrors glint, in a place where mirrors are dangerous. Plitplov leaves the taxi, Lubijova checks his messages. The lights flicker, as if weary of their business; Petworth looks round the room and recognizes in it, for all its space and grandeur, a true hotel room, a fitting landscape for solitude and misery, an appropriate outward architecture for the psychic world within.

  Petworth goes over to the window and looks out, to glimpse the city to which he has committed himself; a trapped bee buzzes fitfully between the double panes. Below is the square, paved with cobbles, and quiet, save for the sound of the pink trams that grind from track to track and halt to let a few overcoated travellers on and off. Over where the sign says PECTOPAH, a few empty tables with their umbrellas downfolded stand on the pavement. A man stands selling balloons, which bob above his head, to two small children; another offers newspapers and magazines from a makeshift wooden stall on bicycle wheels, though no one stops to buy. A number of crop-headed soldiers from the Military Academy, holding their portfolios, talk to a group of girls in cotton dresses and dark jackets, in an age-old fashion. Across the square are high houses w
ith pointed, twisting gables; around their bottoms are a few dull shop fac¸ades, with small lighted signs that say LITTI and FILIATAYII. Beyond, on the skyline, a few domed knobs in the eastern taste stand out, perhaps the tops of the governmental buildings close by. The blue daylight is shading off to black, and a dusty wind blows through the square, stirring the gravel. Down a street to one side, Marx and Lenin, Brezhnev and Grigoric and Wanko, solemn-faced and replete with historical understanding, bounce in the breeze. Now the balloon man is pulling down his balloons and going home; the newspaper seller covers his newspapers with a plastic sheet, folds his stall so that it magically becomes a bicycle, and wheels it away. Petworth turns too, picking up his key, and going through the anteroom and out into the corridor.

  This, too, has grown gloomy since he left it. Bleak yellow wall lights illuminate it thinly; the plastic flowers stand grimly in their stone bowls. Petworth struggles with his key to lock the door; the elderly floormaid, as if expecting him, stands in her white pinafore a few feet away. She watches him as he goes to press the button for the elevator, as he steps into the mirrored box to make his descent. The buttons are mysterious, but he presses one near the bottom; he descends, stops, and the doors open, just a little, to give a second’s glimpse of a great room where some dance is in progress, men in military uniform dancing with girls in lurex dresses. Then they close, descent occurs, they open again: to reveal the familiar lobby, where the bald porter stands, smoking a cigarette, the sign saying LITTI flashes, Arabs in burnouses crowd round the reception desk. Big ferns stand in pots; small men sit in red plasticated armchairs, reading P’rtyii Populatiii. In one of the red armchairs is a grey shoulderbag, and a copy of Hemingway’s Men Without Women; but Marisja Lubijova is visible nowhere, nowhere at all. Petworth sits down in the adjoining chair; the man in the next chair along drops his newspaper. ‘You are English, I think, it is the shoes,’ says the man, ‘I have doctoral qualifications, and perfect taste. If antiques interest you, I know some good ones, for dollars or pounds.’ A big-hatted man in a raincoat sits down in the next chair along. ‘No, thank you,’ says Petworth. ‘My tram,’ says the man with perfect taste, getting up. Behind the long registration desk, a door marked DIRIG’AYII opens, and a girl in a mohair hat comes out.

  ‘Oh, Comrade Petwurt,’ says Marisja Lubijova, walking brightly toward him, ‘Only a moment ago you are gone, and now you are come again. How please is your room, do you find it comfortable?’ ‘Fine, almost too grand,’ says Petworth. ‘I told you, you are very important visitor,’ says Lubijova, ‘This is our best hotel, right next to the government places; all the high offficials come here and make their business and their pleasures. Petwurt, Petwurt, I have been trying to arrange your phone-call. Really they are such bureaucrats. I have to book a time and you can only call at that time. I have told them eleven o’clock tonight, is that good, is that all right for you?’ ‘Very good,’ says Petworth. ‘Well, now, shall we be like the party officials, and make our business?’ asks Lubijova, lifting up Hemingway and sitting down herself. The big-hatted man in the raincoat stands up, moves one chair nearer, and sits down again. ‘Why don’t we do it in the bar, over a drink?’ asks Petworth, ‘I see there’s one in the hotel.’ ‘Oh, you see that, do you?’ says Lubijova, ‘I think you check all the important things. So, you like to drink and make business at the same time.’ ‘Unless you have to go quickly,’ says Petworth. ‘Petwurt, in my country, here we always put our work before our homes,’ says Lubijova, ‘That is why we make such a good economical progress. You are my work, if you must go there to the bar, then I must go there also.’ ‘We don’t have to,’ says Petworth. ‘Comrade Petwurt, don’t you think I am teasing you, just a little?’ asks Lubijova, getting up and seizing him by the arm, ‘Do you like a bar with some gipsies? It’s over here, down the steps. And who did you talk to when I was in Dirig’ayii? Did you find a friend?’

  III

  So Petworth and his guide go down the steps, beneath the hotel, and into a dark, dank, barrel-roofed area which once must have been cellars. But, like so many cellars in the modern world, this has been transmuted into a place of delights. A narrow stone passageway is lit with dim red lights; it leads to a low doorway, a heavy curtain, a hat-check girl, a scrolled ironwork sign saying Barr’ii Tzigane, and, through the curtain, the bar itself, which has been done out in gipsy style. On the rough whitewashed walls, murals depict the joyous footloose life of the wanderer, the fiddling Romany, the happy piping shepherd. In round-roofed alcoves are small red tables with small red-checked tablecloths; on them stand small red table lamps with small red-checked shades. The waitresses who pass about serving the clientele wear small, red-checked dresses; the clientele itself is on the sombre side, consisting almost entirely of besuited gentlemen, some drinking alone, some in large male groups of the commercial kind; evidently this is where Rumanian oil drinks with Russian grain, Albanian olives with Vietnamese rice. Half of a gipsy caravan has been inserted into one wall, to form a bar where, in bright Romany costume, a very gloomy barman stands, slowly shaking drinks. It is on the high stools in front of him that there is one touch of joy; here is sitting a bright row of girls, in colourful dresses and silvery eye make-up, drinking, giggling, and swinging their long legs.

  ‘Well, it is very typical,’ says Lubijova, as they sit down together in one of the alcoves, ‘Of course such places are a little bit touristic, and the drinks are expensive. But perhaps that is quite interesting for you, because you are a foreigner. Also here it is possible to get all your favourite Western drinks. What do you like? Perhaps a ginnitoniki or a bols?’ ‘No, I think something local,’ says Petworth, lighting a cigarette, ‘I like to try the local things.’ ‘Yes, also you like to smoke, I see,’ says Lubijova, loosening her long grey coat, to reveal a long grey dress, ‘I wonder what else you like to do before you leave my country? First you make embraces, then you want to drink, now you smoke. I wonder: do you mean to be trouble to me?’ ‘I don’t think so,’ says Petworth. ‘Well, it is good you wish a Slakan drink,’ says Lubijova, ‘Perhaps it means already you are liking it here. I hope so. Well, tell me, what do you wish better? A peach brandy, we call it rot’vitti, or a wodka?’ ‘I’ve tried the rot’vitti,’ says Petworth, ‘So I think the vodka.’ ‘Oh, of course,’ cries Lubijova, ‘You have been here already a whole four hour, of course you have tried rot’vitti. Well, wodka, tell me, what do you wish better? Wodka simple or wodka scented? Scented comes from a bottle with a long herb inside it, do you never try it? Then I get that for you. I am sorry, there is no music for you, what a pity. Often there is tzigane music, but even our gipsies like to make a little rest for Sunday. It is not too dull for you?’ ‘Oh, no,’ says Petworth, looking round, at the men in their suits, looking contemplatively down into their drinks, the commercial groups chattering, the glowering barman, the girls along the barstools.

  Sunday seems in the soul. The girls, at least, are exotic: two are blonde, with bouffant hair, low white blouses, tight black skirts and high boots with decorated tops; the other three are raven-haired, and have great dark eyes shining through silver make-up, tight velvet dresses, net stockings, and high-heeled shoes. Their laughter trills; they glance all round the room; they swing their long legs. ‘And vodka for you?’ asks Petworth. ‘No, I think for me, just a Sch’veppii,’ says Lubijova, ‘Sometimes I like to take those strong drinks. But tonight we must make our business together, so I think I mind my head. Beside, some of the other guides might see me drinking strong drink with my official visitor.’ ‘What about those girls there?’ asks Petworth, pointing to the girls at the bar, ‘Are they guides too?’ A sudden sharp slap falls across Petworth’s wrist: ‘Oh, Petwurt, Petwurt,’ says Lubijova, laughing at him, ‘Really, do you think I am one of those? Don’t you really know that kind? Those are the lovely ladies.’ ‘Ah, I see,’ says Petworth. ‘Guides in a way,’ says Lubijova, ‘Of course really they are not permitted. But this is good hotel, and many foreign visitors arrive here, and they
have not their wives, and we do not want life to be too dull for them. Oh, here is our waitress. Perhaps you like to make the order? I think so, I believe you speak very well our language.’ ‘No, not at all,’ says Petworth. ‘And yet you are linguist?’ says Lubijova, ‘Well, I do it this time, you next, so listen how to say it. Vidki fran’tiska, da, ei sch’veppii, froliki, slibob.’ ‘Ah, da,’ says the red-checked waitress. ‘There, it is not so complicate,’ says Lubijova, ‘All you must know is the nouns end in “i,” or sometimes two or three, but with many exceptions. We have one spoken language and one book language. Really there are only three cases, but sometimes seven. Mostly it is inflected, but also sometimes not. It is different from country to town, also from region to region, because of our confused history. Vocabulary is a little bit Latin, a little bit German, a little bit Finn. So really it is quite simple, I think you will speak it very well, soon.’

  ‘I doubt it,’ says Petworth. ‘Then perhaps you need your guide,’ says Lubijova, smiling at him, ‘And I will take you to nice places. Don’t I bring you here to see the lovely ladies? Which do you wish better, the fairs or the darks?’ ‘I hadn’t thought,’ says Petworth, looking over at the bar. ‘No, please tell me,’ says Lubijova, ‘I like to find out all your tastes.’ ‘Well, the dark ones, I suppose,’ says Petworth. ‘Oh, yes, you like the arabesques?’ cries Lubijova, ‘That shows you are not an Ivanov, they like better always the fairs. Well, you know, I am a little bit arabesque myself, did you notice? Dark is typical here. It is from Turkish times, when many atrocities against us were committed.’ ‘And the blondes, are they typical too?’ asks Petworth. ‘Oh, yes,’ says Lubijova, ‘Typical of a bottle. Some things are not what they seem, even in my country. Oh, look, she brings us our drinks. Now, please, Comrade Petwurt, do not drink it. I like to teach you a little lesson. You do not mind if I am your teacher?’ ‘No,’ says Petworth. ‘Good,’ says Lubijova, ‘Now, when we take drink in my country we like to make toast also.’ ‘Toast?’ asks Petworth. ‘With the glass,’ says Lubijava, ‘Mine is Sch’veppii, that is not right, but I will show you. Please do just as I do. First the glass, it goes in the air so. Now the eyes, look at me, straight, serious, no, it is not right, you are laughing. Be very sincere, have a good feeling, I like you. Now, back with your head, back more, the drink goes straight there to the throat. Oh, no, the choking at the end is not at all correct. The rest very good. But I think you try once more. Are you ready?’ ‘Yes,’ says Petworth.

 

‹ Prev