When he said good-bye that night and accepted her husband’s invitation to return and stay with them, she was nowhere to be found. A servant brought a message to say that she was feeling indisposed with a headache and was lying down. But she waited for his return with a kind of obstinate and apprehensive attention.
He did, of course, meet both the brothers on the evening of that first day, for Nessim appeared in the afternoon from Alexandria and Mountolive instantly recognized in him a person of his own kind, a person whose life was a code. They responded to each other nervously, like a concord in music.
And Narouz. ‘Where is this old Narouz?’ she asked her husband as if the second son were his concern rather than hers, his stake in the world. ‘He has been locked in the incubators for forty days. Tomorrow he will return.’ Leila looked faintly embarrassed. ‘He is to be the farmer of the family, and Nessim the banker’ she explained to Mountolive, flushing slightly. Then, turning to her husband again, she said ‘May I take Mountolive to see Narouz at work?’ ‘Of course.’ Mountolive was enchanted by her pronunciation of his name. She uttered it with a French intonation, ‘Montolif’, and it sounded to him a most romantic name. This thought also was new. She took his arm and they walked through the rose-gardens and across the palm-plantations to where the incubators were housed in a long low building of earth-brick, constructed well below ground level. They knocked once or twice on a sunken door, but at last Leila impatiently pushed it open and they entered a narrow corridor with ten earthen ovens ranged along each side facing each other.
‘Close the door’ shouted a deep voice as Narouz rose from among a nest of cobwebs and came through the gloom to identify the intruders. Mountolive was somewhat intimidated by his scowl and hare-lip and the harshness of his shout; it was as if, despite his youth, they had intruded upon some tousled anchorite in a cliff-chapel. His skin was yellow and his eyes wrinkled from this long vigil. But when he saw them Narouz apologized and appeared delighted that they had troubled to visit him. He became at once proud and anxious to explain the workings of the incubators, and Leila tactfully left him a clear field. Mountolive already knew that the hatching of eggs by artificial heat was an art for which Egypt had been famous from the remotest antiquity and was delighted to be informed about the process. In this underground fairway full of ancient cobwebs and unswept dirt they talked techniques and temperatures with the equivocal dark eyes of the woman upon them, studying their contrasting physiques and manners, their voices. Narouz’ beautiful eyes were now alive and brilliant with pleasure. His guest’s lively interest seemed to thrill him too, and he explained everything in detail, even the strange technique by which egg-heats are judged in default of the thermometer, simply by placing the egg in the eye-socket.
Later, walking back through the rose-garden with Leila, Mountolive said: ‘How very nice your son is.’ And Leila, unexpectedly, blushed and hung her head. She answered in a low tone, with emotion: ‘It is so much on our conscience that we did not have his hare-lip sewn up in time. And afterwards the village children teased him, calling him a camel, and that hurt him. You know that a camel’s lip is split in two? No? It is. Narouz has had much to contend with.’ The young man walking at her side felt a sudden pang of sympathy for her. But he remained tongue-tied. And then, that evening, she had disappeared.
At the outset his own feelings somewhat confused him, but he was unused to introspection, unfamiliar so to speak with the entail of his own personality — in a word, as he was young he successfully dismissed them. (All this he repeated in his own mind afterwards, recalling every detail gravely to himself as he shaved in the old-fashioned mirror or tied a tie. He went over the whole business obsessively time and again, as if vicariously to provoke and master the whole new range of emotions which Leila had liberated in him. At times he would utter the imprecation ‘Damn’ under his breath, between set teeth, as if he were recalling in his own memory some fearful disaster. It was unpleasant to be forced to grow. It was thrilling to grow. He gravitated between fear and grotesque elation.)
They often rode together in the desert at her husband’s suggestion, and there one night of the full moon, lying together in a dune dusted soft by the wind to the contours of snow or snuff, he found himself confronted by a new version of Leila. They had eaten their dinner and talked by ghost-light. ‘Wait’ she said suddenly. ‘There is a crumb on your lip.’ And leaning forward she took it softly upon her own tongue. He felt the small warm tongue of an Egyptian cat upon his underlip for a moment. (This is where in his mind he always said the word ‘Damn’.) At this he turned pale and felt as if he were about to faint. But she was there so close, harmlessly close, smiling and wrinkling up her nose, that he could only take her in his arms, stumbling forward like a man into a mirror. Their muttering images met now like reflections on a surface of lake-water. His mind dispersed into a thousand pieces, winging away into the desert around them. The act of becoming lovers was so easy and was completed with such apparent lack of premeditation, that for a while he hardly knew himself what had happened. When his mind caught up with him he showed at once how young he was, stammering: ‘But why me, Leila?’ as if there was all the choice in the wide world before her, and was astonished when she lay back and repeated the words after him with what seemed like a musical contempt; the puerility of his question indeed annoyed her. ‘Why you? Because.’ And then, to Mountolive’s amazement, she recited in a low sweet voice a passage from one of her favourite authors.
‘There is a destiny now possible to us — the highest ever set before a nation to be accepted or refused. We are still undegenerate in race; a race mingled of the best northern blood. We are not yet dissolute in temper, but still have the firmness to govern, and the grace to obey. We have been taught a religion of pure mercy which we must now finally betray or learn to defend by fulfilling. And we are rich in an inheritance of honour, bequeathed to us through a thousand years of noble history, which it should be our daily thirst to increase with splendid avarice, so that Englishmen, if it be a sin to covet honour, should be the most offending souls alive.’
Mountolive listened to her voice with astonishment, pity and shame. It was clear that what she saw in him was something like a prototype of a nation which existed now only in her imagination. She was kissing and cherishing a painted image of England. It was for him the oddest experience in the world. He felt the tears come into his eyes as she continued the magnificent peroration, suiting her clear voice to the melody of the prose. ‘Or will you, youths of England, make your country again a royal throne of kings, a sceptred isle, for all the world a source of light, a centre of peace; mistress of learning and the arts; faithful guardian of great memories in the midst of irreverent and ephemeral visions; a faithful servant of time-tried principles, under temptation from fond experiments and licentious desires; and amidst the cruel and clamorous jealousies of the nations, worshipped in her strange valour, of goodwill towards men?’ The words began to vibrate in his skull.
‘Stop. Stop’ he cried sharply. ‘We are not like that any longer, Leila.’ It was an absurd book-fed dream this Copt had discovered and translated. He felt as if all those magical embraces had been somehow won under false pretences — as if her absurd thoughts were reducing the whole thing, diminishing the scale of it to something as shadowy and unreal as, say, a transaction with a woman of the streets. Can you fall in love with the stone effigy of a dead crusader?
‘You asked me why’ she said, still with contempt. ‘Because’ with a sigh ‘you are English, I suppose.’ (It surprised him each time he went over this scene in his mind and only an oath could express the astonishment of it. ‘Damn’.)
And then, like all the inexperienced lovers since the world began, he was not content to let things be; he must explore and evaluate them in his conscious mind. None of the answers she gave him was expected. If he mentioned her husband she at once became angry, interrupting him with withering directness: ‘I love him. I will not have him lightly spoken of. He is a
noble man and I would never do anything to wound him.’
‘But … but …’ stammered the young Mountolive; and now, laughing at his perplexity, she once more put her arms about him saying ‘Fool. David, fool! It is he who told me to take you for a lover. Think — is he not wise in his way? Fearing to lose me altogether by a mischance? Have you never starved for love? Don’t you know how dangerous love is?’ No, he did not know.
What on earth was an Englishman to make of these strange patterns of thought, these confused and contending loyalties? He was struck dumb. ‘Only I must not fall in love and I won’t.’ Was this why she had elected to love Mountolive’s England through him rather than Mountolive himself? He could find no answer to this. The limitations of his immaturity tongue-tied him. He closed his eyes and felt as if he were falling backwards into black space. And Leila, divining this, found in him an innocence which was itself endearing: in a way she set herself to make a man of him, using every feminine warmth, every candour. He was both a lover to her and a sort of hapless man-child who could be guided by her towards his own growth. Only (she must have made the reservation quite clearly in her own mind) she must beware of any possible resentment which he might feel at this tutelage. So she hid her own experience and became for him almost a companion of his own age, sharing a complicity which somehow seemed so innocent, so beyond reproach, that even his sense of guilt was almost lulled, and he began to drink in through her a new resolution and self-confidence. He told himself with equal resolution that he also must respect her reservations and not fall in love, but this kind of dissociation is impossible for the young. He could not distinguish between his own various emotional needs, between passion, love and the sort of romance fed on narcissism. His desire strangled him. He could not qualify it. And here his English education hampered him at every step. He could not even feel happy without feeling guilty. But all this he did not know very clearly: he only half-guessed that he had discovered more than a lover, more than an accomplice. Leila was not only more experienced; to his utter chagrin he found that she was even better read, in his own language, than he was, and better instructed. But, as a model companion and lover, she never let him feel it. There are so many resources open to a woman of experience. She took refuge always in a tenderness which expressed itself in teasing. She chided his ignorance and provoked his curiosity. And she was amused by the effect of her passion on him — those kisses which fell burning like spittle upon a hot iron. Through her eyes he began to see Egypt once more — but extended through a new dimension. To have a grasp of the language was nothing, he now realized; for Leila exposed the hollowness of the knowledge when pitted against understanding.
An inveterate note-taker by habit, he found his little pocket diary now swollen with the data which emerged from their long rides together, but it was always data which concerned the country, for he did not dare to put down a single word about his feelings or so much as record even Leila’s name. In this manner:
‘Sunday. Riding through a poor fly-blown village my companion points to marks like cuneiform scratched on the walls of houses and asks if I can read them. Like a fool I say no, but perhaps they are Amharic? Laughter. Explanation is that a venerable pedlar who travels through here every six months carries a special henna from Medina, much esteemed here by virtue of its connection with the holy city. People are mostly too poor to pay, so he extends credit, but lest he or they forget, marks his tally on the clay wall with a sherd.
‘Monday. Ali says that shooting stars are stones thrown by the angels in heaven to drive off evil djinns when they try to eavesdrop on the conversations in Paradise and learn the secrets of the future. All Arabs terrified of the desert, even Bedouin. Strange.
‘Also: the pause in conversation which we call “Angels Passing” is greeted another way. After a moment of silence one says: “Wahed Dhu” or “One is God” and then the whole company repeats fervently in response “La Illah Illa Allah” or “No God but one God” before normal conversation is resumed. These little habits are extremely taking.
‘Also: my host uses a curious phrase when he speaks of retiring from business. He calls it “making his soul”.
‘Also: have never before tasted the Yemen coffee with a speck of ambergris to each cup. It is delicious.
‘Also: Mohammed Shebab offered me on meeting a touch of jasmine-scent from a phial with a glass stopper — as we would offer a cigarette in Europe.
‘Also: they love birds. In a tumbledown cemetery I saw graves with little drinking-wells cut in the marble for them which my companion told me were filled on Friday visits by women of the village.
‘Also: Ali, the Negro factor, an immense eunuch, told me that they feared above all blue eyes and red hair as evil signs. Odd that the examining angels in the Koran as their most repulsive features have blue eyes’
So the young Mountolive noted and pondered upon the strange ways of the people among whom he had come to live, painstakingly as befitted a student of manners so remote from his own; yet also in a kind of ecstasy to find a sort of poetic correspondence between the reality and the dream-picture of the East which he had constructed from his reading. There was less of a disparity here than between the twin images which Leila appeared to nurse — a poetic image of England and its exemplar the shy and in many ways callow youth she had taken for a lover. But he was not altogether a fool; he was learning the two most important lessons in life: to make love honestly and to reflect.
Yet there were other episodes and scenes which touched and excited him in a different way. One day they all rode out across the plantations to visit the old nurse Halima, now living in honourable retirement. She had been the boys’ chief nurse and companion during their infancy. ‘She even suckled them when my milk dried up’ explained Leila.
Narouz gave a hoarse chuckle. ‘She was our “chewer”’ he explained to Mountolive. ‘Do you know the word?’ In Egypt at this time young children were fed by servants whose duty it was to chew the food up first before spoon-feeding them with it.
Halima was a freed black slave from the Sudan, and she too was ‘making her soul’ now in a little wattle house among the fields of sugar-cane, happily surrounded by innumerable children and grandchildren. It was impossible to judge her age. She was delighted out of all measure at the sight of the Hosnani youths, and Mountolive was touched by the way they both dismounted and raced into her embrace. Nor was Leila less affectionate. And when the old negress had recovered herself she insisted on executing a short dance in honour of their visit; oddly it was not without grace. They all stood around her affectionately clapping their hands in time while she turned first upon one heel and then upon the other; and as she ended her song their embraces and laughter were renewed. This unaffected and spontaneous tenderness delighted Mountolive and he looked upon his mistress with shining eyes in which she could read not only his love but a new respect. He was dying now to be alone with her, to embrace her; but he listened patiently while old Halima told him of the family’s qualities and how they had enabled her to visit the holy city twice as a recognition of her services. She kept one hand tenderly upon Narouz’ sleeve as she spoke, gazing into his face from time to time with the affection of an animal. Then when he unpacked from the dusty old game-bag he always carried all the presents they had brought for her, the smiles and dismays played over her old face successively like eclipses of the moon. She wept.
But there were other scenes, less palatable perhaps, but nonetheless representative of the moeurs of Egypt. One morning early he had witnessed a short incident which took place in the courtyard under his window. A dark youth stood uneasily here before a different Narouz, scowling fiercely yet with ebbing courage into those blue eyes. Mountolive had heard the words ‘Master, it was no lie’ spoken twice in a low clear voice as he lay reading; he rose and walked to the window in time to see Narouz, who was repeating in a low, obstinate voice, pressed between his teeth into a hiss, the words ‘You lied again’, perform an act whose carnal brutality
thrilled him; he was in time to see his host take out a knife from his belt and sever a portion of the boy’s ear-lobe, but slowly, and indeed softly, as one might sever a grape from its stalk with a fruit-knife. A wave of blood flowed down the servant’s neck but he stood still. ‘Now go’ said Narouz in the same diabolical hiss, ‘and tell your father that for every lie I will cut a piece of your flesh until we come to the true part, the part which does not lie.’ The boy suddenly broke into a staggering run and disappeared with a gasp. Narouz wiped his knife-blade on his baggy trousers and walked up the stairs into the house, whistling. Mountolive was spellbound!
And then (the variety of these incidents was the most bewildering thing about them) that very afternoon while out riding with Narouz they had reached the boundaries of the property where the desert began, and had here come upon a huge sacred tree hung with every manner of ex-voto by the childless or afflicted villagers; every twig seemed to have sprouted a hundred fluttering rags of cloth. Nearby was the shrine of some old hermit, long since dead, and whose name even had been forgotten except perhaps by a few aged villagers. The tumbledown tomb, however, was still a place of pilgrimage and intercession to Moslem and Copt alike; and it was here that, dismounting, Narouz said in the most natural manner in the world: ‘I always say a prayer here — let us pray together, eh?’ Mountolive felt somewhat abashed, but he dismounted without a word and they stood side by side at the dusty little tomb of the lost saint, Narouz with his eyes raised to the sky and an expression of demonic meekness upon his face. Mountolive imitated his pose exactly, forming his hands into a cup shape and placing them on his breast. Then they both bowed their heads and prayed for a long moment, after which Narouz expelled his breath in a long slow hiss, as if with relief, and made the gesture of drawing his fingers downwards across his face to absorb the blessing which flowed from the prayer. Mountolive imitated him, deeply touched.
The Alexandria Quartet Page 49