The Year of the Death of Ricardo Reis (Harvest in Translation)

Home > Other > The Year of the Death of Ricardo Reis (Harvest in Translation) > Page 38
The Year of the Death of Ricardo Reis (Harvest in Translation) Page 38

by José Saramago


  We now have a fuller picture of what happened. The insurrection began in Spanish Morocco and its leader appears to be General Franco. Here in Lisbon, General Sanjurjo has declared that he is on the side of his comrades in arms but repeats that he does not wish to play an active role. Any child can see that the situation in Spain is serious. Within forty-eight hours the government headed by Casares Quiroga fell, Martinez Barrio was entrusted with forming a government, Martinez Barrio resigned, and now we have a cabinet formed by Giral, we'll see how long that lasts. The military boasts that the revolution has triumphed, if things progress in this way the days of Red domination in Spain are numbered. Even if the abovementioned child does not read, he will know the truth of this statement just by looking at the size of the headlines and at the bold exuberance of typefaces, which will spill over into the small lettering of the editorials within the next few days. Then tragedy struck. General Sanjurjo, en route to take his seat on the military directorate of the revolution, met a horrible death. His airplane, either because it was carrying too many passengers or because there was insufficient power in the engine, if that does not amount to the same thing, was unable to climb and collided with a few trees and then a wall, in full view of the Spaniards who had come to watch the takeoff. Under an implacable sun both plane and general burned in one great bonfire. The lucky pilot, Ansaldo by name, got away with nothing more serious than minor bruises and burns. The general had sworn he had no intention of leaving Portugal, but we must understand that deception is the very substance of politics, though God may not approve of it. Perhaps this was divine punishment, because everyone knows that God does not castigate with sticks and stones but tends to favor fire. Now, while General Queipo de Llano is proclaiming military dictatorship throughout Spain, vigil is being kept over the corpse of General Sanjurjo, also known as the Marqués de Riff, in the Igreja de Santo Antonio do Estoril. When we say the corpse, we mean what is left of it, a charred stump, a man so corpulent in life now reduced in death to sad ashes, his tiny coffin could be that of an infant. How true it is that we are nothing in this world, yet no matter how often we repeat these words and though we see them confirmed every day, they are always hard to accept. Members of the Spanish Falange form a guard of honor for the great warlord, wearing their full uniform of blue shirt, black trousers, a dagger in a leather belt. Where did these people come from, I ask myself, because they were certainly not dispatched in haste from Morocco to attend the solemn funeral rites. But the abovementioned illiterate child could tell us, and the Pueblo Gallego reports, that there are fifty thousand Spaniards in Portugal. Obviously besides a change of underwear they packed their black trousers and blue shirts and daggers, little dreaming that they would wear their uniforms in public and in such sad circumstances. But on these faces marked by a virile grief there is also a gleam of triumph, for death is the eternal bride whose arms welcome the man of valor, death is an unblemished virgin and she prefers Spaniards among all men, especially if they are soldiers. Tomorrow, when the mortal remains of General Sanjurjo are transported on a horse-drawn gun carriage, the news will hover overhead, like angels bringing fair tidings, that motorized columns are advancing on Madrid, that the siege has been consummated, that the final assault will be made in a matter of hours. People are saying that there is no longer any government in the capital, they also say, contradicting themselves, that the government in the capital has authorized members of the Popular Front to take whatever arms and ammunition they need. But this is only the death rattle of the demon, the day is at hand when the Virgin of Pilar will crush the serpent beneath her immaculate feet and the crescent moon will soar above the graveyards of iniquity. Thousands of Moroccan troops have already landed in southern Spain, and with their help we shall restore the empire of the cross and rosary over the odious symbol of the hammer and sickle. The regeneration of Europe is making giant strides, first there was Italy, then Portugal, then Germany, and now Spain, this is the good land, this the best seed, tomorrow we reap the harvest. As the German students wrote, We are nobody, and those same words were muttered by the slaves to each other as they built the pyramids, We are nobody, the masons and drovers of Mafra, We are nobody, the inhabitants of Alentejo bitten by the cat infected by rabies, We are nobody, the recipients of the alms distributed by charitable organizations and relief agencies, We are nobody, those flood victims of Ribatejo for whose benefit a gala day was held at the Jockey Club, We are nobody, the national unions which paraded in May with their arms outstretched, We are nobody. Perhaps the day will come when we will all be somebody, this is not a quote, it is merely a feeling.

  To Lydia, who is also nobody, Ricardo Reis speaks of the events in the neighboring nation. She tells him that the Spaniards in the hotel celebrated the latest news with a great party, not even the general's tragic death dampened their spirits, and now not an evening passes without bottles of French champagne, Salvador is as happy as a clam, Pimenta talks in Castilian to the manner born, and Ramón and Felipe could not contain their joy upon learning that General Franco is Galician, a native of El Ferrol. Only the other day someone had the idea of hoisting a Spanish flag on the hotel verandah to mark the Hispano-Portuguese alliance. And you, Ricardo Reis asked, what do you think of Spain, of what is happening there. I am not educated, you are the one who ought to know, Doctor, with all the books you've read to get where you are today, the higher one goes, the farther one can see. Therefore the moon shines on every lake. Doctor, you say the prettiest things. The situation in Spain had been going from bad to worse to utter chaos, it was about time someone came along to put an end to all the squabbling, the only hope was for the army to step in, just as happened here, it's the same everywhere. I know nothing about these things, but my brother says. I already know what your brother says. How can you know, Doctor, you and my brother are such different people. What does he say then. He says that the military will not win because all the people will be against it. Let me assure you, Lydia, that the people are never all on one side, but I'm curious to know what you mean when you say the people. The people are like me, a hotel chambermaid who has a revolutionary brother and sleeps with a doctor who is against revolutions. Who taught you to say these things. When I open my mouth to speak, the words are already there, it's just a matter of letting them come out. Generally, one thinks before he speaks. Well perhaps in my case it is like having a baby, which grows without our noticing it and is born when the time comes. How have you been feeling lately. If it weren't for missing my periods, I wouldn't believe I was pregnant. You are still determined, then, to have the child, My baby boy, Your baby boy, Yes, and I am not likely to change my mind, Think about it carefully, But I don't think. With these words Lydia gave a contented laugh, and Ricardo Reis was left without a reply. He drew her to him, kissed her on the forehead, then on the corner of her mouth, then on her neck, the bed was not far and soon both serving maid and doctor were on it. No more was said about her sailor brother. Spain is at the other end of the world.

  Les beaux esprits se rencontrent, as the French say, a remarkably subtle race. Ricardo Reis speaks of the need to preserve order, and in an interview given to the Portuguese newspaper O Século General Francisco Franco has just declared, We desire order in our nation. This prompted the newspaper to print in bold letters, The Spanish Army's Task of Redemption, thus showing how numerous those beaux esprits are, if not indeed innumerable. A few days later, the newspaper raises the question, When will a First International of Order be organized against the Third International of Disorder. The beaux esprits are already giving their reply, the initiative is under way, Moroccan soldiers continue to land, a governing junta has been set up in Burgos, and there is a rumor that within a matter of hours the final confrontation will take place between the army and the forces of Madrid. As for the fact that the population of Badajoz has taken up arms to resist the military advance, we should not attribute any special importance to that, it provides only an interesting footnote to our discussion about what the pe
ople are or are not. Men, women, and children armed themselves with rifles, swords, cudgels, scythes, revolvers, daggers, and hatchets, whatever came to hand, perhaps this is the way the people arm themselves, but the philosophical question of what the people are, if you will forgive my presumption, remains a moot point.

  The wave swells and gathers. In Portugal, volunteers are flocking to enroll in the Portuguese Youth Movement, these are patriotic youths who decided not to wait for the inevitable conscription. With a hopeful hand and neat lettering, under the benevolent gaze of their fathers, they sign the letter and vigorously march to the post office, or, trembling with civic pride, they deliver the letter personally to the doorman at the Ministry of National Education. Only their respect for religion prevents them from declaring, Here is my body, here is my blood, but it is clear for all to see that they long for martyrdom. Ricardo Reis runs his eye down the lists, trying to visualize faces, postures, ways of walking that might give substance, meaning to the abstraction of these proper nouns, which are the emptiest words of all unless we put human beings inside them. In years to come, twenty, thirty, fifty years, what will these grownup men or old men, if they live that long, think of their ardent youth, when they heard or read the clarion words of the German youths who said, We are nobody, and rallied like heroes repeating, We, too, we, too, are nobody. They will use such phrases as, The foolishness of youth, A mistake made in my innocence, I had no one to turn to for advice, I have repented at leisure, My father ordered me to sign up, I sincerely believed in the movement, The uniform was so impressive, I would do it all over again, It was one way of getting on with my life, The first to enlist were much admired, A young man is so easily persuaded, so easily deceived. These and similar excuses are offered, but now one man gets to his feet, raises his hand, requesting to be heard. Ricardo Reis nods, anxious to hear a person speak of one of the other people he once was, to hear age describing youth, and this is the speech the man made. You have to consider the individual motives, whether the step we took was taken out of ignorance or malice, whether of our own free will or because we were compelled. The judgment, of course, will vary, depending on the times and on the judge. But whether we are pardoned or condemned, our life must be weighed on the scales of the good and evil we did, let everything be taken into account, if that is possible, and let the first judge be our conscience. Perhaps we should say once again, though for a different reason, that we are nobody. At that time a certain man, loved and respected by some of us, I will say his name to spare you the trouble of guessing, Miguel de Unamuno, then rector at the University of Salamanca, no mere fourteen- or fifteen-year-old stripling like us but a venerable gentleman in his seventies, the author of such highly acclaimed books as Del sentimiento trâgico de la vida, La agonia del cristianismo, En torno al casticismo, La dignidad humana, and many others, a guiding spirit from the first days of war, pledged his support to the ruling Junta of Burgos, exclaiming, Let us save western civilization, I am here at your disposal O sons of Spain. These sons of Spain were the insurgent troops and the Moors from Morocco, and he made a personal donation of five thousand pesetas to what was even then called the Nationalist Spanish Army. Since I cannot remember the prices of those days, I cannot say how many bullets one could buy with five thousand pesetas. Unamuno urged President Azaña to commit suicide, and a few weeks later he made further statements that were no less vehement, My greatest admiration, my deepest respect goes to those Spanish women who held the communist rabble at bay and long prevented it from seizing control of Spain. In a transport of ecstasy he called them holy women. We Portuguese have also had our share of holy women, two examples will suffice, Marilia, the shining heroine of Conspiracy, and the innocent saint of The May Revolution. If the Spanish women have Unamuno to thank for their sainthood, let our Portuguese women give thanks to Senhor Tomé Vieira and Senhor Lopes Ribeiro, one day I should like to descend into hell and count for myself the holy women there. But about Miguel de Unamuno, whom we admired, no one speaks now, he is like an embarrassing wound one tries to conceal, and only his words, almost his last, spoken in reply to General Milan d'Astray, the one who shouted in that same city of Salamanca, Long live death, have been preserved for posterity. Doctor Reis will never learn what those words are, but life is too short for a man to learn everything, and so is his. Because those words were spoken, some of us reconsidered our decision. It was good that Unamuno lived long enough to see his mistake, although only to see it, because he did little to correct it, having little time left, and perhaps too he wished to preserve the tranquillity of his final days. And therefore all I ask is that you wait for our last word, or the next to last, if on that day our minds are still clear and yours is too. I am finished. Some of those present vigorously applaud this hope of salvation, but others protest, indignant at the malicious distortion of Unamuno's Nationalist doctrine, because it was only out of senility, with one foot in the grave, or pique or capriciousness, that Unamuno dared question the magnificent battle cry of the great patriot General Milan d'Astray, who only had wisdom to impart, none to receive. Ricardo Reis does not know what Unamuno will say to the General, he is too shy to ask, or afraid to penetrate the veil of the future, How much better to pass in silence, without anticipation, this is what he once wrote, this is what he tries to achieve each day. The old soldiers leave, discussing as they go the words of Unamuno, judging those words as they themselves would like to be judged, for everyone knows that the accused, in his eyes, is always absolved.

  Ricardo Reis reads the news he has already read, the call by Unamuno, the rector of Salamanca, Let us save western civilization, I am here at your disposal O sons of Spain, and the five thousand pesetas paid out of his own pocket for Franco's army, and the exhorting of Azaña to commit suicide, but he hasn't got to the holy women yet, not that we need to wait to know how he will express it. Only the other day we heard a simple Portuguese film producer say that on this side of the Pyrenees all women are saints. Ricardo Reis slowly turns the pages, distracts himself with the latest news, items that might as easily have come from there as from here, from this decade or any other, past, present, and future, weddings and baptisms for example, departures and arrivals. The problem is that we cannot choose the news we want to read, like John D. Rockefeller. He runs his eye down the classified advertisements, Apartment to let, he already has one. But wait, here is the steamer The Highland Brigade due to leave Lisbon for Pernambuco, Rio de Ja neiro, Santos, what news will she bring, persistent messenger, from Vigo. And it appears that all Galicia has united behind General Franco, he is after all a native son of that region. The reader, restless, turns the page and once again encounters the shield of Achilles, which he has not seen for a long time. It is the same display of pictures and captions, a prodigious mandala, a kaleidoscopic universe in which all movement, suspended, offers itself to our contemplation. At last it is possible to count the wrinkles on the face of God, more commonly known by the name of Freire the Engraver, here is his portrait with the implacable monocle, here the necktie he uses to strangle us, even though the physician says we are dying from some disease or bullet wound. Freire's wares are illustrated below, testifying to the infinite wisdom of their creator, who has lived an unblemished and honorable life and received three gold medals, the ultimate distinction conferred by the Deity, who does not however advertise in the Diário de Notícias. At one time, Ricardo Reis saw this advertisement as a labyrinth, now he sees it as a circle from which there is no escape or exit, like an endless desert without paths. He adds a small goatee to the portrait of Freire the Engraver and doubles the monocle into spectacles, but not even this makes Freire look like the Don Miguel de Unamuno who also became lost in a labyrinth, from which he managed to emerge, if we give credence to the Portuguese gentleman who stood up to address the assembly, only on the eve of his death, leaving us in doubt as to whether Unamuno held to those almost-last words or instead relapsed into his initial complacency if not complicity, concealing his rage, suppressing his defianc
e. The yes and no of Unamuno disturbs Ricardo Reis, he is divided between this present, which is common to both their lives, the two linked by news items in the press, and the obscure prophecy of the soldier-orator who, knowing the future, did not reveal everything. A shame Ricardo Reis did not have the courage to ask the man what Don Miguel said to the general, but then he realizes that he kept silent because it had been clearly hinted that he would not be in this world on the day of that repentance, You never learn what those words are, but life is too short for a man to learn everything, and so is yours. Ricardo Reis begins to see the direction the wheel of destiny is turning. Milan d'Astray, who was in Buenos Aires, passed through Rio de Janeiro on his way to Spain, the paths of men do not vary much, and now comes sailing across the Atlantic, glowing with excitement and eager for battle. Within the next few days he will disembark at Lisbon, the ship is the Almanzora, then proceed to Seville and from there to Tetuán, where he will replace Franco. Milan d'Astray approaches Salamanca and Miguel de Unamuno, he will shout, Long live death, and then the curtain falls. The Portuguese soldier-orator again asks leave to speak, his lips move, the black sun of the future shines, but the words are inaudible, we cannot even guess what he is saying.

 

‹ Prev