Truly, then, thou art compassionate even because thou art just. Is, then, thy compassion born of thy justice? And dost thou spare the wicked, therefore, out of justice? If this is true, my Lord, if this is true, teach me how it is. Is it because it is just, that thou shouldst be so good that thou canst not be conceived better; and that thou shouldst work so powerfully that thou canst not be conceived more powerful? For what can be more just than this? Assuredly it could not be that thou shouldst be good only by requiting (retribuendo) and not by sparing, and that thou shouldst make good only those who are not good, and not the wicked also. In this way, therefore, it is just that thou shouldst spare the wicked, and make good souls of evil.
Finally, what is not done justly ought not to be done; and what ought not to be done is done unjustly. If, then, thou dost not justly pity the wicked, thou oughtest not to pity them. And, if thou oughtest not to pity them, thou pityest them unjustly. And if it is impious to suppose this, it is right to believe that thou justly pityest the wicked.
| Go to Contents |
Chapter X
How he justly punishes and justly spares the wicked.—God, in sparing the wicked, is just, according to his own nature, because he does what is consistent with his goodness; but he is not just, according to our nature, because he does not inflict the punishment deserved.
BUT it is also just that thou shouldst punish the wicked. For what is more just than that the good should receive goods, and the evil, evils? How, then, is it just that thou shouldst punish the wicked, and, at the same time, spare the wicked? Or, in one way, dost thou justly punish, and, in another, justly spare them? For, when thou punishest the wicked, it is just, because it is consistent with their deserts; and when, on the other hand, thou sparest the wicked, it is just, not because it is compatible with their deserts, but because it is compatible with thy goodness.
For, in sparing the wicked, thou art as just, according to thy nature, but not according to ours, as thou art compassionate, according to our nature, and not according to thine; seeing that, as in saving us, whom it would be just for thee to destroy, thou art compassionate, not because thou feelest an affection (affectum), but because we feel the effect (effectum); so thou art just, not because thou requitest us as we deserve, but because thou dost that which becomes thee as the supremely good Being. In this way, therefore, without contradiction thou dost justly punish and justly spare.
| Go to Contents |
Chapter XI
How all the ways of God are compassion and truth; and yet God is just in all his ways.—We cannot comprehend why, of the wicked, he saves these rather than those, through his supreme goodness; and condemns those rather than these, through his supreme justice.
BUT, is there any reason why it is not also just, according to thy nature, O Lord, that thou shouldst punish the wicked? Surely it is just that thou shouldst be so just that thou canst not be conceived more just; and this thou wouldst in no wise be if thou didst only render goods to the good, and not evils to the evil. For, he who requiteth both good and evil according to their deserts is more just than he who so requites the good alone. It is, therefore, just, according to thy nature, O just and gracious God, both when thou dost punish and when thou sparest.
Truly, then, all the paths of the Lord are mercy and truth (Psalms xxv. 10); and yet the Lord is righteous in all his ways (Psalms cxlv. 17). And assuredly without inconsistency: For, it is not just that those whom thou dost will to punish should be saved, and that those whom thou dost will to spare should be condemned. For that alone is just which thou dost will; and that alone unjust which thou dost not will. So, then, thy compassion is born of thy justice.
For it is just that thou shouldst be so good that thou art good in sparing also; and this may be the reason why the supremely Just can will goods for the veil. But if it can be comprehended in any way why thou canst will to save the wicked, yet by no consideration can we comprehend why, of those who are alike wicked, thou savest some rather than others, through supreme goodness; and why thou dost condemn the latter rather than the former, through supreme justice.
So, then, thou art truly sensible (sensibilis), omnipotent, compassionate, and passionless, as thou art living, wise, good, blessed, eternal: and whatever it is better to be than not to be.
| Go to Contents |
Chapter XII
God is the very life whereby he lives; and so of other like attributes.
BUT undoubtedly, whatever thou art, thou art through nothing else than thyself. Therefore, thou art the very life whereby thou livest; and the wisdom wherewith thou art wise; and the very goodness whereby thou art good to the righteous and the wicked; and so of other like attributes.
| Go to Contents |
Chapter XIII
How he alone is uncircumscribed and eternal, although other spirits are uncircumscribed and eternal.—No place and time contain God. But he is himself everywhere and always. He alone not only does not cease to be, but also does not begin to be.
BUT everything that is in any way bounded by place or time is less than that which no law of place or time limits. Since, then, nothing is greater than thou, no place or time contains thee; but thou art everywhere and always. And since this can be said of thee alone, thou alone art uncircumscribed and eternal. How is it, then, that other spirits also are said to be uncircumscribed and eternal?
Assuredly thou art alone eternal; for thou alone among all beings not only dost not cease to be, but also dost not begin to be.
But how art thou alone uncircumscribed? Is it that a created spirit, when compared with thee, is circumscribed, but when compared with matter, uncircumscribed? For altogether circumscribed is that which, when it is wholly in one place, cannot at the same time be in another. And this is seen to be true of corporeal things alone. But uncircumscribed is that which is, as a whole, at the same time everywhere. And this is understood to be true of thee alone. But circumscribed, and, at the same time, uncircumscribed is that which, when it is anywhere as a whole, can at the same time be somewhere else as a whole, and yet not everywhere. And this is recognised as true of created spirits. For, if the soul were not as whole in the separate members of the body, it would not feel as a whole in the separate members.
Therefore, thou, Lord, art peculiarly uncircumscribed and eternal; and yet other spirits also are uncircumscribed and eternal.
| Go to Contents |
Chapter XIV
How and why God is seen and yet not seen by those who seek him.
HAST thou found what thou didst seek, my soul? Thou didst seek God. Thou hast found him to be a being which is the highest of all beings, a being than which nothing better can be conceived; that this being is life itself, light, wisdom, goodness, eternal blessedness and blessed eternity; and that it is everywhere and always.
For, if thou hast not found thy God, how is he this being which thou hast found, and which thou hast conceived him to be, with so certain truth and so true certainty? But, if thou hast found him, why is it that thou dost not feel thou hast found him? Why, O Lord, our God, does not my soul feel thee, if it hath found thee? Or, has it not found him whom it found to be light and truth? For how did it understand this, except by seeing light and truth? Or, could it understand anything at all of thee, except through thy light and thy truth?
Hence, if it has seen light and truth, it has seen thee; if it has not seen thee, it has not seen light and truth. Or, is what it has seen both light and truth; and still it has not yet seen thee, because it has seen thee only in part, but has not seen thee as thou art? Lord my God, my creator and renewer, speak to the desire of my soul, what thou art other than it hath seen, that it may clearly see what it desires. It strains to see thee more; and sees nothing beyond this which it hath seen, except darkness. Nay, it does not see darkness, of which there is none in thee; but it sees that it cannot see farther, because of its own darkness.
Why is this, Lord, why is this? Is the eye of the soul darkened by its infirmity, or dazzled by th
y glory? Surely it is both darkened in itself, and dazzled by thee. Doubtless it is both obscured by its own insignificance, and overwhelmed by thy infinity. Truly, it is both contracted by its own narrowness and overcome by thy greatness.
For how great is that light from which shines every truth that gives light to the rational mind? How great is that truth in which is everything that is true, and outside which is only nothingness and the false? How boundless is the truth which sees at one glance whatsoever has been made, and by whom, and through whom, and how it has been made from nothing? What purity, what certainty, what splendor where it is? Assuredly more than a creature can conceive.
| Go to Contents |
Chapter XV
He is greater than can be conceived.
THEREFORE, O Lord, thou art not only that than which a greater cannot be conceived, but thou art a being greater than can be conceived. For, since it can be conceived that there is such a being, if thou art not this very being, a greater than thou can be conceived. But this is impossible.
| Go to Contents |
Chapter XVI
This is the unapproachable light wherein he dwells.
TRULY, O Lord, this is the unapproachable light in which thou dwellest; for truly there is nothing else which can penetrate this light, that it may see thee there. Truly, I see it not, because it is too bright for me. And yet, whatsoever I see, I see through it, as the weak eye sees what it sees through the light of the sun, which in the sun itself it cannot look upon. My understanding cannot reach that light, for it shines too bright. It does not comprehend it, nor does the eye of my soul endure to gaze upon it long. It is dazzled by the brightness, it is overcome by the greatness, it is overwhelmed by the infinity, it is dazed by the largeness, of the light.
O supreme and unapproachable light! O whole and blessed truth, how far art thou from me, who am so near to thee! How far removed art thou from my vision, though I am so near to thine! Everywhere thou art wholly present, and I see thee not. In thee I move, and in thee I have my being; and I cannot come to thee. Thou art within me, and about me, and I feel thee not.
| Go to Contents |
Chapter XVII
In God is harmony, fragrance, sweetness, pleasantness to the touch, beauty, after his ineffable manner.
STILL thou art hidden, O Lord, from my soul in thy light and thy blessedness; and therefore my soul still walks in its darkness and wretchedness. For it looks, and does not see thy beauty. It hearkens, and does not hear thy harmony. It smells, and does not perceive thy fragrance. It tastes, and does not recognise thy sweetness. It touches, and does not feel thy pleasantness. For thou hast these attributes in thyself, Lord God, after thine ineffable manner, who hast given them to objects created by thee, after their sensible manner; but the sinful senses of my soul have grown rigid and dull, and have been obstructed by their long listlessness.
| Go to Contents |
Chapter XVIII
God is life, wisdom, eternity, and every true good.—Whatever is composed of parts is not wholly one; it is capable, either in fact or in concept, of dissolution. In God wisdom, eternity, etc., are not parts, but one, and the very whole which God is, or unity itself, not even in concept divisible.
AND lo, again confusion; lo, again grief and mourning meet him who seeks for joy and gladness. My soul now hoped for satisfaction; and lo, again it is overwhelmed with need. I desired now to feast, and lo, I hunger more. I tried to rise to the light of God, and I have fallen back into my darkness. Nay, not only have I fallen into it, but I feel that I am enveloped in it. I fell before my mother conceived me. Truly, in darkness I was conceived, and in the cover of darkness I was born. Truly, in him we all fell, in whom we all sinned. In him we all lost, who kept easily, and wickedly lost to himself and to us that which when we wish to seek it, we do not know; when we seek it, we do not find; when we find, it is not that which we seek.
Do thou help me for thy goodness' sake! Lord, I sought thy face; thy face, Lord, will I seek; hide not thy face far from me (Psalms xxvii. 8). Free me from myself toward thee. Cleanse, heal, sharpen, enlighten the eye of my mind, that it may behold thee. Let my soul recover its strength, and with all its understanding let it strive toward thee, O Lord. What art thou, Lord, what art thou? What shall my heart conceive thee to be?
Assuredly thou art life, thou art wisdom, thou art truth, thou art goodness, thou art blessedness, thou art eternity, and thou art every true good. Many are these attributes: my straitened understanding cannot see so many at one view, that it may be gladdened by all at once. How, then, O Lord, art thou all these things? Are they parts of thee, or is each one of these rather the whole, which thou art? For, whatever is composed of parts is not altogether one, but is in some sort plural, and diverse from itself; and either in fact or in concept is capable of dissolution.
But these things are alien to thee, than whom nothing better can be conceived of. Hence, there are no parts in thee, Lord, nor art thou more than one. But thou art so truly a unitary being, and so identical with thyself, that in no respect art thou unlike thyself; rather thou art unity itself, indivisible by any conception. Therefore, life and wisdom and the rest are not parts of thee, but all are one; and each of these is the whole, which thou art, and which all the rest are.
In this way, then, it appears that thou hast no parts, and that thy eternity, which thou art, is nowhere and never a part of thee or of thy eternity. But everywhere thou art as a whole, and thy eternity exists as a whole forever.
| Go to Contents |
Chapter XIX
He does not exist in place or time, but all things exist in him.
BUT if through thine eternity thou hast been, and art, and wilt be; and to have been is not to be destined to be; and to be is not to have been, or to be destined to be; how does thine eternity exist as a whole forever? Or is it true that nothing of thy eternity passes away, so that it is not now; and that nothing of it is destined to be, as if it were not yet?
Thou wast not, then, yesterday, nor wilt thou be to-morrow; but yesterday and to-day and to-morrow thou art; or, rather, neither yesterday nor to-day nor to-morrow thou art; but simply, thou art, outside all time. For yesterday and to-day and to-morrow have no existence, except in time; but thou, although nothing exists without thee, nevertheless dost not exist in space or time, but all things exist in thee. For nothing contains thee, but thou containest all.
| Go to Contents |
Chapter XX
He exists before all things and transcends all things, even the eternal things.—The eternity of God is present as a whole with him; while other things have not yet that part of their eternity which is still to be, and have no longer that part which is past.
HENCE, thou dost permeate and embrace all things. Thou art before all, and dost transcend all. And, of a surety, thou art before all; for before they were made, thou art. But how dost thou transcend all? In what way dost thou transcend those beings which will have no end? Is it because they cannot exist at all without thee; while thou art in no wise less, if they should return to nothingness? For so, in a certain sense, thou dost transcend them. Or, is it also because they can be conceived to have an end; but thou by no means? For so they actually have an end, in a certain sense; but thou, in no sense. And certainly, what in no sense has an end transcends what is ended in any sense. Or, in this way also dost thou transcend all things, even the eternal, because thy eternity and theirs is present as a whole with thee; while they have not yet that part of their eternity which is to come, just as they no longer have that part which is past? For so thou dost ever transcend them, since thou art ever present with thyself, and since that to which they have not yet come is ever present with thee.
| Go to Contents |
Chapter XXI
Is this the age of the age, or ages of ages?—The eternity of God contains the ages of time themselves, and can be called the age of the age or ages of ages.
IS this, then, the age of the age, or ages of ages? For, as an age
of time contains all temporal things, so thy eternity contains even the ages of time themselves. And these are indeed an age, because of their indivisible unity; but ages, because of their endless immeasurability. And, although thou art so great, O Lord, that all things are full of thee, and exist in thee; yet thou art so without all space, that neither midst, nor half, nor any part, is in thee.
| Go to Contents |
Chapter XXII
He alone is what he is and who he is.—All things need God for their being and their well-being.
THEREFORE, thou alone, O Lord, art what thou art; and thou art he who thou art. For, what is one thing in the whole and another in the parts, and in which there is any mutable element, is not altogether what it is. And what begins from non-existence, and can be conceived not to exist, and unless it subsists through something else, returns to non-existence; and what has a past existence, which is no longer, or a future existence, which is not yet,—this does not properly and absolutely exist.
St. Anselm Page 6