The Search for Bridey Murphy

Home > Other > The Search for Bridey Murphy > Page 21
The Search for Bridey Murphy Page 21

by Morey Bernstein


  [Still in the Bridey voice.] I don’t have allergies. I have a chill.

  All right, now you won’t have a chill. After you awaken, you’ll feel fine. You won’t be bothered in any respect.

  All right.

  Number 1. Number 1… Number 1, you’re coming back to the present time and place. Number 2, number 2. When I reach the count of five, when I reach the count of five, you’ll be Ruth Simmons and feel fine. Number 3, number 3. Coming back to the present time and place. Number 4… number 4. When I reach the count of five, when I reach the count of five, you’ll be Ruth Simmons, and you’ll be at the present time and place, and you’ll feel fine, you’ll feel fine in every respect, and you’ll breathe clearly, and your head will feel fine. You’ll feel fine all over. Number five, number five. Completely relaxed and you feel fine. Now you can awaken, and you’ll feel fine. Number five… You feel fine, you feel just fine… you feel fine….

  CHAPTER 15

  Before finishing the book, I wanted to make one more tape. There were still questions left unanswered. Where had she been buried (or “ditched,” as Bridey would have termed it)? What was Brian’s full name—that is, did he have a middle name? If she had been married in Belfast, would her parents have permitted her to travel with Brian prior to the marriage? Did she remember any songs that she could sing now?

  And we wanted to have her dance the Morning Jig again, just as she did during the third session in response to a post-hypnotic suggestion. But this time we planned to take motion pictures of the flying feet of Ruth (or of Bridey, depending upon your point of view). So we invited a cameraman replete with equipment.

  The sixth tape, therefore, was made on October 1, 1953. After the regular age regression, Bridey came forth with a question that took me by surprise. “Who are you?” she suddenly wanted to know. It was the first time during all the experiments that she had asked such a question. Here is the transcription:

  Now I want you to drift on back, even before that. I want you to go back to the time before you were born, even back before you were born into this lifetime. You told us once before that you remembered yourself in a place of waiting… that you were in a place of waiting. Do you see yourself in that place of waiting?… Do you see yourself in that place of waiting? All right. Now rest and relax. Be very comfortable. Be very, very comfortable. You’re going to enjoy this very much. It’s going to be a lot of fun. Now I want you to go back to that life experience in Ireland when you were Bridey Murphy. Now, can you remember that lifetime in Ireland, when you were Bridey Murphy? Can you remember that?

  … Mm… Umm-hmm.

  All right. Now I want you to go back to the time of your marriage. Can you remember when you were married? When Bridey Murphy was married? Can you remember that? When you were married?

  … Who are you?

  [This was the first time, during all these sessions, that she asked such a question; it may, furthermore, support the contention of those students of hypnosis who suggest that the hypnotist should personally project himself into the total situation, assuming some identity and thus reducing possible confusion for the subject.

  As it was, I was taken by surprise and gave a well-hedged answer.]

  I am your friend. I’m your friend.

  We have traveled before.

  Tra—? We have traveled before?

  Um-hmm.

  [Again I was taken by surprise; this sort of thing had never previously popped up. I didn’t even know what she meant by the remark that we had traveled before. And I was not inclined to pursue the topic.]

  That’s good. Now, can you see that… can you see that time that you were married? Can you see that time?

  Um-hm. All right. Now tell me what was the name of the man you married?

  Brian.

  Was Brian his middle name or his first name?

  … Uh… They called him… Brian… his father’s name… You want to know about who I married?

  Yes. What was his whole name? What was Brian’s whole name? His full name? Brian’s full name. Was that… did he only have the one first name or did he have a middle name?

  Oh, he had several names, you know.

  Oh well, then tell me all his names. If you can remember them.

  He had… Sean. [Pronouncing it “See-an” rather than the Gaelic “Shawn”] Sean. S… Do you want me to spell it for you?

  Yes.

  S-e-a-n.

  All right.

  And he had Joseph for the Church.

  Yes.

  And he had Brian.

  Sean [pronouncing it “Shawn”] Joseph Brian?

  [You will recall that, in referring to the name of a song during the previous session, she used the pronunciation “Shawn.” But here, alluding to the name of her husband, she pronounced the name as “See-an.” Her explanation follows.]

  See-an.

  See-an?

  It’s “Shawn” too. But “See-an” is the right way.

  All right.

  Mm-hm.

  Any other names? And did Brian come before the Sean Joseph? Or was it Sean Joseph Brian? Was it Sean Joseph Brian?

  No. Sean Brian Joseph.

  Sean Brian Joseph. And the last name?

  MacCarthy.

  Fine. Now, relax comfortably. You’re going to enjoy this. Relax and let’s enjoy it completely. Just relax completely. Be very comfortable. Now, where did you get married? Did you get married in Cork or at Belfast?

  I… got married at Cork.

  You got married in Cork?

  I got married… in Cork. But I didn’t tell my folks I got married again in Belfast too.

  Oh, I see. You first got married in Cork, and then you were married again in Belfast?

  Don’t you repeat that.

  No, no, that’s…

  You repeat things.

  [Laughs.] No, I won’t repeat those tilings.

  [I now have the subject’s permission to “repeat those things.”]

  Um-hm. But I didn’t get married in the church. I just did it… to make Brian happy.

  I see. Then you got married first in Cork and then in Belfast?

  I got married so that my folks could see me. … They were unhappy about it, you know. I mean, they… felt that I was… that they were losing me. My father was very upset.

  I see, and you… and you went to Belfast in a livery, you told us.

  Yes.

  Well, you used your father’s horse. You told me that you used your father’s horse. But where did you—

  [A little indignantly.] That’s all right.

  I know. But where did you get the livery?

  Well, the livery… it belonged to… it was a stable… Mrs. Strayne’s… husband had a stable.

  Oh, I see. All right, now rest and relax. Be very comfortable. Rest and relax. Rest and relax. Now, when you finally got married in the church, did you become a Catholic?

  No. I told you that I didn’t. I don’t… I didn’t accept it. I didn’t get married in the church. I got married at Father John’s… room.

  Father John’s room?

  Um-hm.

  I see.

  He did it as a favor.

  Uh-huh.

  But it was… just so it would be recorded for… the Church. For the children we didn’t have….

  I understand. Now, rest and relax. Rest and relax and be very comfortable. Enjoy this. In other words, you couldn’t attend Confession and Communion because you weren’t really married in the church?

  I didn’t want to.

  You didn’t want to attend Confession and Communion?

  I’d been taught all my life. Why should I want to do that?

  I see. All right.

  I didn’t condemn him.

  What did you say?

  I didn’t condemn Brian. That was the way he was brought up. But he didn’t condemn me.

  I see.

  If we had children, I promised that they would be what he wanted them.

  I see. Now, what was the
name of Brian’s grandmother? Brian’s grandmother who lived there very near you. What was her name?

  You mean her first name?

  Yes. Was her last name MacCarthy?

  Oh yes.

  What was her first name?

  Mmm… They called her… oh… They called her… Oh, how would you say it? They called her… Delilinan.

  Devinan?

  Delilinan.

  I see. All right.

  Delilinan.

  All right. Now, there in Belfast, when you lived in Belfast….

  Uh-huh…

  When you lived in Belfast, did you do your own cooking? And who would do it if I didn’t?

  [Chuckle.] You didn’t have a maid?

  Oh no.

  I see. What was your favorite dish?

  Um… I… I liked… uh… platters… or flats of potato cake… But I certainly had my fill of potato cake.

  Did you like anything else?

  I liked… Oh, I liked… um… I liked beef, and I liked… there’s a root they cook… and I liked radish root with beef… and I like… um… stew… stews…. Oh, I like… I like all the dishes that are made in the… flats.

  All right. Where did you buy your foodstuffs? Where did you buy your foodstuffs?

  I bought… Brian bought it at the greengrocer’s.

  What was the greengrocer’s name?

  Oh… tch… John… Your memory will be clear.

  Your memory will be clear……. John… John… They called him John. … It started with a C,…

  All right. Spell it for us… for me.

  There was a… C… a… r… two r’s.

  Carr?

  [Going right on with the spelling.] i… g… I’m not much at spelling.

  I know, but we can get this. C-a-r-r-i, you said. C-a-r-r-i. G… It was g-a-n or e-n or… Carri… Garri…

  C-a-r-r-i-g?

  … A-n… Just…

  Carrigan?

  Yes, that’s it.

  C-a-r-r-i-g-a-n?

  C-a-r-r-i-g-a-n.

  You think that’s it?

  I think so.

  All right….

  Maybe not the right spelling, but that’s his name.

  All right. Now, where did you buy your shoes? Do you remember where you bought your shoes?

  Uh… mmm… I bought ’em… I didn’t do much of the buying.

  Well, do you remember the name?

  I… It started with a… [Giving up.] Oh, all this spelling is wearing me out.

  Well, all right, if it’s bothering you, do not spell it.

  It’s a… It’s a house… or something… Cadenns…

  You told us Cadenns House before. Is that right?

  That’s the place.

  All right.

  Cadenns House. I don’t know how to spell it.

  All right. All right. Now rest and relax. Rest and relax. And enjoy this. Enjoy this. We can have some fun, We can enjoy this. Be comfortable.

  If we ever get through spelling, we can.

  [Laughs.] All right. We’ll try not to bother you with spelling any more.

  Um.

  We’ll try not to bother you with spelling any more.

  Yes.

  Uh. How were the streets lighted? How were the streets lighted there in Belfast?

  … Oh dear [Sigh]…. They were just… I don’t know… You’d have to ask Brian about those things…. That’s not for a woman. They were just poles with lights on ’em.

  Poles with lights.

  Urn… They weren’t… They were burning… burning some way. I don’t know about that. I’ll… I’ll ask.

  [Whom she would ask and how she would ask, I don’t know. This, as already explained, was one of those things that I hesitated to probe for fear that it might precipitate undue confusion, which I had vowed to avoid.]

  Now how about… Did you ever write anyone any letters? Or did you ever get any letters from anyone?

  … Oh… I… I’d get letters from home.

  From Cork, you mean?

  Uh-huh.

  Did you save any of those letters?

  Oh, I did. I saved them.

  Would you tell me where you kept them, so perhaps we could find them?

  I had them in the hut.

  In the hut?

  In the house.

  Any particular place?

  Oh, I had them… You know where the… you know where the… There’s a… a pewter dish, and it’s… a funny brown color, and it’s on the second shelf.

  On the second shelf?

  And I had a little tiny… portfolio, and I had it up there. And I had some ribbons, and I had some… letters. And I had some… mm… just… I had some tiny little sacks of rice. And I had… they were sewed to my… lim… There is an elastic band that my mother gave me to put around… my leg… And you’d snap the little rice bags on it And it’s a sign of… purity. And she wanted me to wear it. And I kept it when I went away.

  All right. All right, now I’m going to name some names. Maybe you will recognize one or more of these names. Ill just name some names. If you recognize any, you’ll tell me. Now I’ll just start naming some names. And if you recognize any of these, you tell me.

  [On my way home to Colorado—just prior to these last three sessions—I had stopped in Washington on business. While there, I went to the Congressional Library and asked whether they had any old copies of the Belfast News-Letter. They had one copy, dated 1847, and I copied these names from that issue. I was hoping that one of these names might have some special meaning for Bridey. But nothing developed.]

  Um-hm.

  R. Percival Maxwell.

  What a name. Teh. Who’d recognize a name like that?

  [Laugh.] John Lawe’s Timber Yard.

  John what?

  John Lawe. John Lawe’s Timber Yard.

  John Lawe’s Timber Yard… That’s a man’s name?

  Yes. Do you recognize it at all? Does it mean anything to you? John Lawe’s Timber Yard on 13 James Street?

  Uh…

  All right. Langtrees and Herdman… Langtrees and Herdman… Langtrees and Herdman. Does that mean anything?

  What was that other one?

  John Lawe’s Timber Yard, you mean?

  [Whispers.] John Lawe’s Timber Yard… timber…

  On James Street.

  It’s at 13 James Street?

  Yes. Do you remember where 13 James Street was?

  Oh, I should. There’s something about that… Timber Yard…

  All right, let’s—

  Did he… did he… did he need a… did he need a—Did he know Brian?

  I don’t know.

  I think that he… I believe he knew… oh… oh, some thing about him. You just bear with me. About him…. He’s a… Oh, I know something about him… John Lawe’s Timber Yard… He’s… oh… You go on. I’m going to think about it.

  All right

  John Lawe….

  Now how about the Forster Greene and Company? Forster Greene and Company?… Do you remember the Robert Williamson triplets?

  … I don’t remember that.

  How about the name John Craig? John Craig? Remember that name?… John Craig…

  Uh…

  Hardware?

  Hardware? John Craig Hardware?

  Um-hm.

  Are these places in Belfast?

  Yes. Yes, that’s in Belfast.

  That’s in Belfast. I… Have you been looking at Brian’s books?

  No.

  Where did you get the names?

  I got that name from the Belfast News-Letter.

  [Murmurs.] Ah, yes.

  Now, how about—What did you say?

  I believe some of those names are in Brian’s books.

  Well, they might be. Now you don’t… Just… just listen to the names, and if any one name means anything in particular, you tell me about it. Now, here’s some more names. Thomas Edward… Cliff Leslie… William Nielson Hancock…

  Oh…<
br />
  James Gibson… Richard Homer Mills…

  Oh…

  Ecklin Molyneaux, Molyneaux… Ecklin Molyneaux? And then in Cork maybe you knew Michael Barrie or Sir Robert Kane…

  No…

  Now in Belfast, you know the name of the large tobacco company in Belfast?

  [She herself had told us on an earlier tape that there was a tobacco company and a rope company that she remem bered, although she could not recall their names; I hoped that she might now be able to remember the names.]

  The tobacco company?

  Mm-hm.

  I know there’s a big tobacco company, and there’s a big rope company because they… Brian has them in his books too. But I don’t remember the names.

  Don’t remember the names. All right.

  There’s a tobacco house, and there’s a rope place. They make rope.

  All right. Now, now, let’s go on back to Cork. Let’s drift on back to Cork. Let’s drift on back to Cork. Now, you had a good time in Cork. You enjoyed your life in Cork. Now, we’ll enjoy talking about it tonight. We’ll enjoy talking about it. Now think about your brother in Cork. Think about your brother. You told us his name was Duncan.

  Mm-hmm.

  Now, what’s his whole name? His full name?

  … Duncan… Duncan…

  Did he have any other names?

  I had a few for him.

  You had a few, yes. Did he have any?

  … Duncan…

  Was it just Duncan? Or did he have any other name?

  He had… yes… On his… record in the Bible… Duncan… Blaine… Murphy.

  Duncan Blaine Murphy?

  Duncan Blaine Murphy.

  Did Duncan ever get married?

  Duncan… Yes, he did.

  Did he have any children?

  … I—yes, he did.

  Did he write you about this when you were in Belfast? Did he write to you about it? Did he write you about… Or did he…

  He married. He married Mrs. Strayne’s daughter.

  He did?

  … She was a beautiful girl.

  What was her name?

  Amy.

  The daughter’s name was Amy?

  Amy.

  All right.

  A-i-m-e-e.

  A-i-m-e-e?

  E-e.

  Mm-hm. All right. Was Duncan a cropper? Like his father?

 

‹ Prev