It took four long weeks to orchestrate. Four long weeks during which it seemed to Celia that she hardly saw Ramiz, what with the need for him to personally invite all the ruling families of all his neighbours, and the need for her to receive endless visits from the wives of Ramiz’s most esteemed subjects, to say nothing of the terrifying amount of clothes which Yasmina declared necessary for a princess, and the equally terrifying regime of buffing and plucking and pampering and beautifying to which Celia was subjected.
At Ramiz’s insistence, Celia and Cassie rode out every day, with only a discreet escort, signifying to the people of A’Qadiz the start of a new regime of freedom, and signifying to his beloved Celia and her sister the trust he had in their ability to treat such freedom with discretion.
Aunt Sophia left with Lord Henry for Cairo, promising to return in time for the week-long celebrations. Having heard her confess that her one remaining reservation was that the wedding would not be a ‘real’ one, Ramiz suggested that he would be happy for an English priest to participate if she wished. Suitably reassured, she informed him that she would not insult him by demanding any such thing.
Abstention from intimacy of any sort was part of the tradition surrounding the celebrations. This Ramiz and Celia managed with extreme difficulty, but were assisted by Ramiz’s frequent absences, Cassie and Yasmina’s perpetual attendance upon Celia, and the fact that the palace harem was suddenly overrun with female visitors.
By the time the week of her nuptials finally arrived Celia was beginning to think it never would, so slowly had the days passed despite the frenzied activity.
The formal betrothal, which took place in a packed throne room, was the first ceremony. Celia, dressed in richly embroidered silks and heavily veiled, was presented to Ramiz by her father. The ring, a fantastic emerald set in a star-shaped cluster of diamonds, was placed on her right hand.
Next came a round of pre-wedding visits and feasts, with the women and men strictly segregated. Lord Henry accompanied Ramiz on the most important of these, returning after each one more exuberant as the extent of his future son-in-law’s wealth and influence was revealed.
The night before the wedding was spent by Celia in the harem, where her hands and feet were painted with intricate designs of henna like the ones she had seen on Sheikh Farid’s wives. Ramiz’s formal wedding gift was delivered—a casket of jewels which it took two men to carry, including an emerald necklace, bracelets and anklets to complement her ring, each beautifully cut stone set in a star of diamonds.
Finally it was the wedding day. Dressed in gold, veiled and jewelled, and almost sick with anticipation, Celia stood before her sister and her aunt.
Cassie, in a traditional Arabic dress of cornflower-blue silk the colour of her eyes, hugged Celia tight. ‘I’m so happy for you.’
‘And I too.’ Lady Sophia, splendid in purple, her grey curls covered by a matching turban in which feathers waved majestically, gave her a peck on the cheek. ‘Good luck, child.’
Ramiz was waiting for Celia at the doorway of the harem, which she crossed for the last time, for they would share rooms in a newly decorated part of the palace—another tradition he had broken, having insisted that they would not spend another night apart. He was dressed in white trimmed with gold, the pristine simplicity of the tunic and cloak showing to perfection his lean muscled body, the headdress with its gold igal highlighting the clean lines of his face, the glow in his copper eyes which focused entirely on his bride.
They progressed under a scarlet canopy through the city, a band of musicians preceding them, family and close friends taking up the rear. Crowds sang and prayed, strewing their path with orange flowers and rose petals. Children clapped their hands and screamed with delight, jostling with each other for the silver coins which were thrown for them to gather. And through it all Celia was conscious only of the man by her side, of the nearness of him, of the scent of him, of the perfection of him.
Ramiz. Her Ramiz. Soon to be her husband.
The wedding ceremony itself took place in an open tent in the desert on the edge of the city, strategically placed on a hillside to accommodate the massive crowd. The bride and groom sat side by side on two low stools on a velvet-covered dais, while first Lord Henry spoke, in the hesitant Arabic in which Akil had coached him, before formally handing over his daughter. The zaffa, Sheikh Farid himself, declared the couple man and wife. Ramiz removed Celia’s ring from her right hand and placed it on her left. Then he helped her to her feet and removed her veil. She was dimly aware of applause. Dimly aware of Cassie crying and of Aunt Sophia sniffing loudly. What she was most aware of was Ramiz. Her husband.
‘I love you,’ he whispered, for her ears alone, his voice sending a shiver of awareness through her. ‘My wife.’
‘I love you,’ she said, looking up at him with that love writ large across her face. ‘My husband.’
The applause became a roar as Ramiz kissed her. The music started, and she and Ramiz performed their first dance together—she nervously, he with aplomb. They sat together as the feast got underway, receiving congratulations, but as dusk fell and the first of the stars appeared Celia thought only of the night to come. They left, covered in rose petals, on horseback—a perfect black stallion for Ramiz, a grey mare for Celia, the wedding gift of Sheikh Farid. Their journey through the desert was magical and brief, silent with promise as the horses picked their way through the sand until the dark shadow of palm trees marked their arrival at an oasis.
A single tent. A fire already burning outside it. An ellipse of water lapping gently at the shelving sand. The stars like silver saucers. The new moon suspended in the velvet sky.
‘Hilal,’ Celia whispered to her husband, as they stood hand in hand looking up at it. ‘New beginnings.’
Ramiz smiled tenderly. ‘New beginnings. Come with me. I have a surprise for you—a gift.’
‘Darling husband, you have done nothing but shower me with gifts since our marriage.’
‘And I will continue to shower you with gifts for the rest of your life, since you are the greatest gift of all. Come with me.’
Ramiz led her over to the tent. As they grew nearer Celia could make out a strange contraption. It had a round base from which a wooden pole rose to support an irregular shape. It looked a bit like a very odd sundial. As they got closer Celia realised that the bulky shape was made of cloth. It was some sort of covering. She looked at Ramiz in puzzlement. He put a finger to his lips before carefully removing the cloth. There, on a perch, sat a hooded bird of prey, white and silver with black wing-tips. ‘A falcon!’
‘Your falcon, my beloved.’
‘Oh, Ramiz, he’s beautiful.’
Ramiz removed the hood from the bird and, taking Celia’s hand, pulled a leather gauntlet over it. ‘Keep very still.’ She hardly dared breathe as he placed the bird carefully on her arm. ‘The wings of my heart,’ he said to her, ‘my gift to you.’ He jerked her arm and the bird flew high, its magnificent wingspan outlined against the crescent moon. ‘Now, hold out your arm again, and whistle like this,’ Ramiz told her, and Celia watched breathlessly as the bird glided back, landing delicately on her gauntlet. ‘Like the falcon I fly, and like the falcon I will always return to you,’ Ramiz said, putting the hood back on the bird.
He led her into the tent. ‘I hope these are happy tears,’ he whispered, gently kissing Celia’s eyelids.
‘I didn’t know I could be so happy,’ Celia replied, twining her arms around his neck. ‘I didn’t think it was possible. Love me, Ramiz. Make love to me.’
‘I intend to, my darling. Tonight. Tomorrow. And tomorrow. And tomorrow, and…’
But he had to stop talking to kiss her. And to kiss her. And to kiss her. Until their kisses burned and the abstinence of the last few weeks fuelled the flame of their passion, and their love made that passion burn brighter than ever—brighter even than the stars in the desert sky which glittered above their tent. They made love frantically, tenderly, joyous
ly, with an abandon new to them both, whispering and murmuring their love, shouting it out to the silent desert in a climax which shook them to the core, and which Celia knew, with unshakeable certainty, truly was the new beginning heralded by the crescent moon.
A new life together beckoning her.
And a new life growing inside her.
Historical Note
While I’ve tried very hard for historical accuracy, I’ve taken a few liberties with timings and some events referred to in the story which I hope you’ll forgive me for.
In 1818, Mehmet Ali had already wrested control of Egypt from the Ottoman Sultan, and the major powers, primarily the British and the French, were maintaining a local presence in the hope of rich pickings when the Ottoman Empire collapsed. The British Consul General was Henry Salt, a renowned Egyptologist who did, like my fictional Consul General, regard the relics of ancient Egypt as there for the taking, but there the similarity between my bumbling diplomat and the real one ends.
Obviously, A’Qadiz is an invented kingdom. In my imagination it sits in what is now Saudi Arabia with a coastline a couple of days’ sail away from Sharm-el-Sheikh, which would be an ideal port for the “fast” route to India via the Red Sea. This route did play a significant role in reducing the overall journey from two years to three months, but it was about fifteen years after the story is set that this came into use, and not until 1880s that the Suez Canal made it commercially viable.
In real life, it could take up to three months to get from England to Arabia, depending upon the weather, the type of ship and the number of stopovers, though at a push it could perhaps have been done in about three weeks. Since I needed Celia’s family to come to her rescue, this proved to be a bit of an issue. I speeded up the process by giving them access to the Royal Navy, but there is no doubt that I’ve stretched credibility a bit by expecting a letter to get from Cairo to London, and Celia’s family to get to Arabia when they receive it all in the space of about six to seven weeks.
Richard Burton’s (bowdlerized) translation of One Thousand and One Nights is the most well-known, but it was not published until 1885. The French edition was published in 1717 however, and this is the one Celia has read.
ISBN: 978-1-4592-0819-3
INNOCENT IN THE SHEIKH’S HAREM
Copyright © 2010 by Marguerite Kaye
First North American Publication 2011
All rights reserved. Except for use in any review, the reproduction or utilization of this work in whole or in part in any form by any electronic, mechanical or other means, now known or hereafter invented, including xerography, photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, is forbidden without the written permission of the publisher, Harlequin Enterprises Limited, 225 Duncan Mill Road, Don Mills, Ontario, Canada M3B 3K9.
This is a work of fiction. Names, characters, places and incidents are either the product of the author’s imagination or are used fictitiously, and any resemblance to actual persons, living or dead, business establishments, events or locales is entirely coincidental.
This edition published by arrangement with Harlequin Books S.A.
For questions and comments about the quality of this book please contact us at [email protected].
® and TM are trademarks of the publisher. Trademarks indicated with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office, the Canadian Trade Marks Office and in other countries.
www.Harlequin.com
*Princes of the Desert
**Legend of the Faol
Table of Contents
Chapter One
Chapter Two
Chapter Three
Chapter Four
Chapter Five
Chapter Six
Chapter Seven
Chapter Eight
Chapter Nine
Chapter Ten
Chapter Eleven
Chapter Twelve
Chapter Thirteen
Chapter Fourteen
Historical Note
Innocent in the Sheikh's Harem Page 22