Belgarath the Sorcerer and Polgara the Sorceress

Home > Science > Belgarath the Sorcerer and Polgara the Sorceress > Page 96
Belgarath the Sorcerer and Polgara the Sorceress Page 96

by David Eddings


  ‘I didn’t quite follow that, Luana.’

  ‘There are certain words that set him off. If I say ‘table’, I’ll get one speech – that I’ve already heard a dozen times. If I say ‘window’, I’ll get another – that I’ve also heard more often than I care to remember.’

  We were safe! Mother had been right! Luana could call up the entirety of the Darine Codex with a series of key words. All I needed now was a way to get her cooperation. ‘Have your eyes always been that way?’ I asked her. I rather suspect that mother might have had something to do with that blunt question.

  Luana’s face turned pale with anger. ‘I don’t see where that’s any of your business,’ she retorted hotly.

  ‘I’m not trying to be insulting, Luana,’ I assured her. ‘I’ve had some instruction as a physician, and I think the condition can be corrected.’

  She stared at me – well, at her nose, actually, but I think you get the point. ‘Could you really do that?’ she asked me with an almost naked longing.

  ‘Tell her yes,’ mother advised.

  ‘I’m sure I can,’ I said.

  ‘I’d give anything – anything’. Lady Polgara, I can’t even bear to look in a mirror. I don’t leave the house because I can’t stand to listen to all the laughter.’

  ‘You say you can make your father repeat all those speeches?’

  ‘Why would I want to endure that?’

  ‘So that you can look at yourself without shame, Luana. I’ll give you some money so that you can hire scribes to write down what your father says. Can you read and write?’

  ‘Yes. Reading fills empty hours, and a woman as ugly as I am has a lot of empty hours.’

  ‘Good. I’ll want you to read over what the scribes take down to make sure it’s accurate.’

  ‘I can do that, Lady Polgara. As I said before, I could probably recite most of my father’s speeches from memory.’

  ‘Let’s get it right from his own mouth.’

  ‘Why are the ramblings of that senile old fool so important, Lady Polgara?’

  ‘Your father may or may not be senile, Luana, but that’s not really important. The speeches are coming from Belar – and from the other Gods. They’re telling my father and me what we’re supposed to do.’

  Her off-center eyes went very wide.

  ‘Will you help us, Luana?’

  ‘I will, Lady Polgara – if you fix my eyes.’

  ‘Why don’t we take care of that right now?’ I suggested.

  ‘Here? Right in front of the men-folk?’

  ‘They won’t even notice what we’re doing.’

  ‘Will it hurt?’

  ‘Will it?’ I asked mother.

  ‘No. This is what you do, Pol.’ And she gave me some very detailed instructions.

  It was not a surgical procedure. Balten’s tools hadn’t been quite tiny enough for that kind of precision, so I did it ‘the other way’. It involved the muscles that held Luana’s eyes in place and some other things that had to do with the way her eyes focused. The most time-consuming part of it was making those minute adjustments that eliminated all signs of her previous condition. ‘I think that’s got it,’ I said.

  ‘Pol,’ father said after Bormik had broken off his extended proclamation.

  ‘In a minute, father,’ I waved him off. I looked intently at Luana’s now-straight eyes. ‘Done,’ I told her softly.

  ‘Can I look at them?’

  ‘Of course. You have very pretty eyes, Luana. If they satisfy you, will you stick to your part of the bargain?’

  ‘Even if it costs me my life,’ she replied fervently. Then she went to the mirror hanging on the far wall. ‘Oh, Lady Polgara!’ She exclaimed, her now straight eyes streaming tears of pure joy. ‘Thank you!’

  ‘I’m glad you like it, dear,’ I told her. I stood up. ‘I’ll check with you from time to time, Luana. Be well.’ Then I followed father out through the door.

  ‘I think I’ll turn Hatturk into a toad,’ father muttered.

  ‘What on earth for?’ Then I frowned. ‘Can we actually do that?’

  ‘I’m not sure. Maybe this is the time to find out, and Hatturk’s the perfect subject. We’ve lost more than half of this prophecy because of that man’s idiocy.’

  ‘Relax, father,’ I told him. ‘We haven’t lost a thing. Luana’s going to take care of it for us. It’s all arranged.’

  ‘What did you do, Pol?’ he demanded.

  ‘I fixed her eyes. She’ll pay me for that by getting scribes to write down the whole prophecy.’

  ‘But some of it’s already slipped past us.’

  ‘Calm down, father. Luana knows how to get Bormik to repeat what he’s already said. We’ll have the whole prophecy.’ I paused. ‘The other one’s in Drasnia, isn’t it?’

  He gaped at me.

  ‘Close your mouth, father. It makes you look like an idiot. Well, are we going on to Drasnia or not?’

  ‘Yes,’ he replied in an exasperated tone of voice, ‘we are going on to Drasnia.’

  I smiled at him with that sweet expression that always drives him absolutely wild. ‘Were you going to hire a boat?’ I asked him, ‘or would you rather fly?’

  Some of the things he said at that point don’t bear repeating.

  Chapter 8

  The Gulf of Cherek is an Alorn lake in many respects. That’s largely because of the Cherek Bore, since only Alorns are brave enough – or foolish enough – to attempt a passage through that howling maelstrom. I’ll admit in retrospect that the relative isolation of the Gulf served a purpose in antiquity. It gave the Alorns a place to play and kept them out of mischief in the rest of the kingdoms of the west.

  The port city of Kotu at the mouth of the Mrin River was, like all Alorn cities at that time, built largely of logs. My father objects to log cities because of the danger of fire, but my objection to them is aesthetic. A log house is ugly, and when you get right down to it the chinking between the logs is really nothing more than dried mud. Kotu was built on an island, so there wasn’t all that much space for it to spread out. The streets were narrow, muddy, and crooked, and the houses were all jumbled together with their upper stories beetling out like belligerent brows. The harbor, like every harbor in the world, smelled like an open cesspool.

  The ship which bore us from Darine to Kotu was a Cherek merchantman, which is to say that the heavy weaponry was not openly displayed on deck. We reached Kotu late on the afternoon of a depressingly murky day, and King Dras Bull-neck was there waiting for us – along with a sizeable number of colorfully dressed young Drasnian noblemen who obviously hadn’t made the trip from Boktor just to enjoy the scenery in the fens. I recognized several of them, since they’d attended Beldaran’s wedding, and they’d evidently told their friends about me.

  We spent the night in a noisy Alorn inn that reeked of spilled beer, and it was late the following morning when we started upriver for the village of Braca, where the Mrin Prophet was kenneled.

  I spent most of the rest of that day on deck dazzling the young Drasnians. They’d made a special trip just to see me, after all, so I felt that I owed them that much at least. I wasn’t very serious about it, but a young lady ought to keep in practice, I guess. I broke a few hearts – in a kindly sort of way – but what really interested me was the surreptitious way the Drasnians had of wriggling their fingers at each other. I was fairly certain that it wasn’t just a racial trait, so I sent out a carefully probing thought and immediately realized that they were not simply exercising their fingers. What I was seeing was a highly sophisticated sign language, the movements of which were so minute and subtle that I was frankly amazed that any thick-fingered Alorn could have devised it.

  ‘Dras,’ I said to Bull-neck that evening, ‘why do your people wiggle their fingers at each other all the time?’ I already knew what they were doing, of course, but it was a way to broach the subject.

  ‘Oh,’ he replied, ‘that’s just the secret language. The merchants invented
it as a way to communicate with each other while they’re cheating somebody.’

  ‘You don’t seem to have a very high opinion of merchants, Dras,’ father noted.

  Dras shrugged. ‘I don’t like swindlers.’

  ‘Right up until the time when they pay their taxes?’ I suggested.

  ‘That’s an entirely different matter, Pol.’

  ‘Of course, Dras. Of course. Does there happen to be someone among your retainers who’s more proficient at this sign-language than the others?’

  He thought about it. ‘From what I hear, Khadon’s the most skilled. I think you met him at your sister’s wedding.’

  ‘A little fellow? Not much taller than I am? Blond curly hair and a nervous tic in his left eyelid?’

  ‘That’s him.’

  ‘I think I’ll see if I can find him tomorrow. I’d like to know a little more about this secret language.’

  ‘Whatever for, Pol?’ father asked.

  ‘I’m curious, father. Besides, I’m supposed to be getting an education right now, so I should probably learn something new, wouldn’t you say?’

  I rose early the next morning and went up on deck looking for Khadon. He was standing near the bow of the boat staring out at the fens with a look of distaste. I put on my most winsome expression and approached him. ‘Ah,’ I said, ‘there you are, Lord Khadon. I’ve been looking all over for you.’

  ‘I’m honored, Lady Polgara,’ he replied, bowing gracefully. ‘Is there something I can do for you?’

  ‘Yes, as a matter of fact there is. King Dras tells me that you’re highly skilled in the use of the secret language.’

  ‘The king flatters me, my Lady,’ he said with a becoming show of modesty.

  ‘Do you suppose you could teach this language to me?’

  He blinked. ‘It takes quite a while to learn, my Lady.’

  ‘Did you have something else to do today?’ I said it with a transparent look of exaggerated innocence.

  He laughed. ‘Not a single thing, Lady Polgara. I’ll be happy to instruct you.’

  ‘Let’s get started then, shall we?’

  ‘Of course. I’d much rather look at you than at this pestilential swamp.’ He gestured out at the dreary fens. I don’t think I’ve ever met a Drasnian who actually liked the fens.

  Khadon and I seated ourselves on a bench in the bow of that wide-beamed river-boat, and we began. He moved the fingers of his right hand slightly. ‘This means “good morning”,’ he told me.

  In a little while other young Drasnians came up on deck, and I noticed some rather hard looks being directed at Khadon, but that didn’t particularly bother me, and I’m sure it didn’t bother my teacher either.

  Khadon seemed a bit startled by how quickly I picked up the sign language he was teaching me, but I don’t think he entirely grasped how much I actually learned during the next couple of days. Although he was probably not fully aware of it, Khadon carried the entire lexicon of the secret language in his head, and mother had taught me ways to lift that sort of thing gently from peoples’ minds.

  The village of Braca lay about midway between Kotu and Boktor, and it was built on a grey mudbank that jutted up on the south side of the sluggishly flowing Mrin River. The dozen or so shanties in Braca were all built of bone-white driftwood, and most of them were on stilts, since the Mrin flooded every spring. Fishing nets hung from long racks near the water, and muddy-looking rowboats were moored to rickety docks, also constructed of driftwood. There was a crudely built temple of Belar some distance back from the river’s edge, and Bull-neck advised us that the Mrin Prophet was kept there. The overall prospect of Braca was singularly uninviting. The Mrin River was a muddy brown, and the endless sea of grass and reeds that marked the fens themselves stretched unbroken from horizon to horizon. The odor of rotting fish hung over the town like a curse, and the clouds of mosquitoes were sometimes so thick that they quite nearly blotted out the sun.

  Dras and the local priest of Belar led my father and me along the shaky driftwood dock where our boat was moored and then up the muddy, rutted track to the temple. ‘He’s the village idiot,’ the priest told us rather sadly. ‘His parents were drowned in a flood shortly after he was born, and nobody knows what his name is. Since I’m the priest, they turned him over to me. I make sure that he’s fed, but there’s not much else I can do for him.’

  ‘Idiot?’ father asked sharply. ‘I thought he was a madman.’

  The priest, a kindly old man, sighed. ‘No, Ancient One,’ he said. ‘Madness is an aberration in a normal human mind. This poor fellow doesn’t have a mind. He can’t even talk.’

  ‘But –’ father started to protest.

  ‘He never once uttered a coherent sound, Ancient One – until a few years back. Then he suddenly started to talk. Actually, it sounds more like recitation than actual talking. Every so often, I’ll pick up a phrase from “The Book of Alorn”. King Dras told us all to keep an eye out for assorted madmen, since they might possibly say something that’d be useful for you to know. When our local idiot started talking, I was fairly sure that it was the sign of something significant.’

  ‘When his Reverence’s word reached me, I came down here and had a look for myself,’ Dras picked up the story. ‘I listened to the poor brute for a while, and then I hired some scribes to come here and stand watch over him – just the way you instructed that day back on the banks of the Aldur when you divided up father’s kingdom. If it turns out that he’s not a real prophet, I’ll send the scribes back to Boktor. My budget’s a little tight this year, so I’m trimming expenses.’

  ‘Let me hear him talk before you close up shop here, Dras,’ father said. ‘His Reverence is right. An idiot who suddenly starts talking’s a little out of the ordinary.’

  We went around behind the shabby little temple, and I saw that beast for the first time.

  He was filthy, and he seemed to enjoy wallowing in the mud, much as a pig would – and probably for the same reason. A mosquito can’t bite through a thick coating of muck. He didn’t have what you could really call a forehead, since his hairline seemed almost to merge with his beetling brows, and his head was peculiarly deformed, sloping back from that jutting browridge. His deep-sunk eyes contained not the faintest glimmer of human intelligence. He slobbered and moaned and jerked rhythmically on the chain that kept him from running off into the fens.

  I felt an almost overpowering wave of pity come over me. Even death would have been better than what this poor creature endured.

  ‘No, Pol,’ mother’s voice told me. ‘Life is good, even for such a one as this, and like you and me and all the rest, he has a task to perform.’

  Father spoke at some length with Bull-neck’s scribes and read a few pages of what they had already transcribed. Then we returned to the ship, and I went looking for Khadon again.

  It was about noon on the following day when one of the scribes came down to the river to advise us that the Prophet was talking, and we trooped once more to that rustic temple to listen to the voice of God.

  I was startled by the change that had come over the sub-human creature crouched in the mud beside his kennel. There was a kind of exaltation on his brutish face, and the words coming from his mouth – words he could not possibly have understood – were pronounced very precisely in a rolling sort of voice that seemed almost to have an echo built into it.

  After a while he broke off and went back to moaning and rhythmically yanking on his chain.

  ‘That should do it,’ father said. ‘He’s authentic.’

  ‘How were you able to tell so quickly?’ Dras asked him.

  ‘Because he spoke of the Child of Light. Bormik did the same thing back in Darine. I spent some time with the Necessity that’s inspiring these Prophets and using them to tell us what we’re supposed to do. I’m very familiar with the term “Child of Light”. Pass that on to your father and brothers. Any time some crazy man starts talking about “the Child of Light” we’ll want to sta
tion scribes nearby.’ He squinted out at the dreary fens. ‘Have your scribes make me a copy of everything they’ve set down so far and send it to me in the Vale.’

  After we returned to Bull-neck’s ship, father decided that he and I should go south through the fens rather than return by way of Darine. I protested vigorously, but it didn’t do me very much good. Dras located an obliging fisherman, and we proceeded south through that smelly, bug-infested swamp.

  Needless to say, I did not enjoy the journey.

  We reached the southern edge of the fens somewhat to the west of where Aldurford now stands, and father and I were both happy to put our feet on solid ground again. After our helpful fisherman had poled his narrow boat back into the swamp, my father’s expression grew slightly embarrassed. ‘I think it’s about time for us to have a little talk, Pol,’ he said, avoiding my eyes rather carefully.

  ‘Oh?’

  ‘You’re growing up, and there are some things you should know.’

  I knew what he was getting at, and I suppose that the kindest thing I could have done at that point would have been to tell him right out that I already knew all about it. He’d just dragged me through the fens, though, so I wasn’t feeling very charitable just then. I put on an expression of vapid stupidity and let him flounder his way through a moderately inept description of the process of human reproduction. His face grew redder and redder as he went along, and then he quite suddenly stopped. ‘You already know about all of this, don’t you?’ he demanded.

  I batted my eyelashes at him in feigned innocence and his expression was a bit sullen as we continued our journey through Algaria to the Vale.

  Uncle Beldin had returned from Mallorea when we got home, and he told us that there was absolute chaos on the other side of the Sea of the East.

  ‘Why’s that, uncle?’ I asked him.

  ‘Because there’s nobody in charge. Angaraks follow orders very well, but they tend to fly apart when there’s nobody around to give those orders. Torak’s still having religious experiences at Ashaba, and Zedar’s camped right at his elbow taking down his every word. Ctuchik’s down in Cthol Murgos, and Urvon’s afraid to come out of Mal Yaska because he thinks I might be hiding behind some tree or bush waiting for the chance to gut him.’

 

‹ Prev