He covered his face with his hands, and stood still, in pure unconsciousness, neither hearing nor feeling nor knowing, like a dark sea-weed deep in the sea. With no Time and no World, in the deeps that are timeless and worldless.
Then when his heart and his belly were restored, his mind began to flicker again softly, like a soft flame flowing without departing.
So he wiped his face with his hands, and put his serape over his head, and, silent inside an aura of pain, he went out and took the drum, carrying it downstairs.
Martin, the man who loved him, was hovering in the zaguán.
‘Ya, Patrón?’ he said.
‘Ya!’ said Ramón.
The man ran indoors, where a lamp was burning in the big, dark kitchen, and ran out again with an armful of the woven straw mats.
‘Where, Patrón?’ he said.
Ramón hesitated in the centre of the courtyard, and looked at the sky.
‘Viene el agua?’ he said.
‘Creo que sí, Patrón.’
They went to the shed where the bananas had been packed and carried away on donkeys. There the man threw down the petates. Ramón arranged them. Guisleno ran with canes. He was going to make lights, the simplest possible. Three pieces of thick cane, tied at the neck with a cord, stood up three-legged, waist high. In the three-pronged fork at the top he laid a piece of flat, slightly hollow lava stone. Then he came running from the house with a bit of burning ocote wood. Three or four bits of ocote, each bit no bigger than a long finger, flickered and rose in quick flames from the stone, and the courtyard danced with shadow.
Ramón took off his serape, folded it, and sat upon it. Guisleno lit another tripod-torch. Ramón sat with his back to the wall, the fire-light dancing on his dark brows, that were sunk in a sort of frown. His breast shone like gold in the flame. He took the drum and sounded the summons, slow, monotonous, rather sad. In a moment two or three men came running. The drummer came, Ramón stood up and handed him the drum. He ran with it to the great outer doorway, and out into the dark lane, and there sounded the summons, quick, sharp.
Ramón put on his serape, whose scarlet fringe touched his knees, and stood motionless, with ruffled hair. Round his shoulders went the woven snake, and his head was through the middle of the blue, woven bird.
Cipriano came from the house. He was wearing a serape all scarlet and dark brown, a great scarlet sun at the centre, deep scarlet zigzags at the borders, and dark brown fringe at his knees. He came and stood at Ramón’s side, glancing up into Ramón’s face. But the other man’s brows were low, his eyes were fixed in the darkness of the sheds away across the courtyard. He was looking into the heart of the world; because the faces of men, and the hearts of men are helpless quicksands. Only in the heart of the cosmos man can look for strength. And if he can keep his soul in touch with the heart of the world, then from the heart of the world new blood will beat in strength and stillness into him, fulfilling his manhood.
Cipriano turned his black eyes to the courtyard. His soldiers had drawn near, in a little group. Three or four men were standing in dark serapes, round the fire. Cipriano stood brilliant like a cardinal bird, next to Ramón. Even his sandals were bright, sealing-wax red, and his loose linen trousers were bound at the ankles with red and black bands. His face looked very dark and ruddy in the firelight, his little black tuft of a beard hung odd and devilish, his eyes were glittering sardonically. But he caught Ramón’s hand in his small hand, and stood holding it.
The peons were coming through the entrance-way, balancing their big hats. Women were hurrying barefoot, swishing their full skirts, carrying babies inside the dark wrap of their rebozos, children running after. They all clustered towards the flame-light, like wild animals gazing in at the circle of men in dark serapes, Ramón, magnificent in his white and blue and shadow, poising his beautiful head, Cipriano at his side like a glittering cardinal bird.
Carlota and Kate emerged from the inner doorway of the house. But there Carlota remained, wrapped in a black silk shawl, seated on a wooden bench where the soldiers usually sat, looking across at the ruddy flare of light, the circle of dark men, the tall beauty of her husband, the poppy-petal glitter of red, of Cipriano, the group of little, dust-coloured soldiers, and the solid throng of peons and women and children, standing gazing like animals. While through the gate men still came hurrying, and from outside, the drum sounded, and a high voice sang again and again:
Someone will enter between the gates,
Now, at this moment, Ay!
See the light on the man that waits.
Shall you? Shall I?
Someone will come to the place of fire,
Now, at this moment, Ay!
And hark to the words of their heart’s desire.
Shall you? Shall I?
Someone will knock when the door is shut,
Ay! in a moment, Ay!
Hear a voice saying: I know you not!
Shall you? Shall I?
There was a queer, wild yell each time on the Ay! and like a bugle refrain: Shall you? Shall I? It made Carlota shiver.
Kate, wrapping her yellow shawl round her, walked slowly towards the group.
The drum outside gave a rapid shudder, and was finished. The drummer came in, the great doors were shut and barred, the drummer took his place in the ring of standing men. A dead silence supervened.
Ramón continued to gaze from under lowered brows, into space. Then in a quiet, inward voice, he said:
‘As I take off this cover, I put away the day that is gone from upon me.’
He took off his serape, and stood with it over his arm. All the men in the circle did the same, till they stood with naked breasts and shoulders, Cipriano very dark and strong-looking, in his smallness, beside Ramón.
‘I put away the day that is gone,’ Ramón continued, in the same still, inward voice, ‘and stand with my heart uncovered in the night of the gods.’
Then he looked down at the ground.
‘Serpent of the earth,’ he said; ‘snake that lies in the fire at the heart of the world, come! Come! Snake of the fire of the heart of the world, coil like gold round my ankles, and rise like life around my knee, and lay your head against my thigh. Come, put your head in my hand, cradle your head in my fingers, snake of the deeps. Kiss my feet and my ankles with your mouth of gold, kiss my knees and my inner thigh, snake branded with flame and shadow, come! and rest your head in my finger-basket! So!’
The voice was soft and hypnotic. It died upon a stillness. And it seemed as if really a mysterious presence had entered unseen from the underworld. It seemed to the peons as if really they saw a snake of brilliant gold and living blackness softly coiled around Ramón’s ankle and knee, and resting its head in his fingers, licking his palm with forked tongue.
He looked out at the big, dilated, glittering eyes of his people, and his own eyes were wide and uncanny.
‘I tell you,’ he said, ‘and I tell you truly. At the heart of this earth sleeps a great serpent, in the midst of fire. Those that go down in mines feel the heat and the sweat of him, they feel him move. It is the living fire of the earth, for the earth is alive. The snake of the world is huge, and the rocks are his scales, trees grow between them. I tell you the earth you dig is alive as a snake that sleeps. So vast a serpent you walk on, this lake lies between his folds as a drop of rain in the folds of a sleeping rattlesnake. Yet he none the less lives. The earth is alive.
‘And if he died, we should all perish. Only his living keeps the soil sweet, that grows you maize. From the roots of his scales we dig silver and gold, and the trees have root in him, as the hair of my face has root in my lips.
‘The earth is alive. But he is very big and we are very small, smaller than dust. But he is very big in his life, and sometimes he is angry. These people, smaller than dust, he says, they stamp on me and say I am dead. Even to their asses they speak, and shout Harreh! Burro! But to me they speak no word. Therefore I will turn against them, like a woman who
lies angry with her man in bed, and eats away his spirit with her anger, turning her back to him.
‘That is what the earth says to us. He sends sorrow into our feet, and depression into our loins.
‘Because as an angry woman in the house can make a man heavy, taking his life from him, so the earth can make us heavy, make our souls cold, and our life dreary in our feet.
‘Speak then to the snake of the heart of the world, put oil on your fingers and lower your fingers for him to taste the oil of the earth, and let him send life into your feet and ankles and knees, like sap in the young maize pressing against the joint and making the milk of the maize bud among its hair.
‘From the heart of the earth man feels his manhood rise up in him, like the maize that is proud, turning its green leaves outwards. Be proud like the maize, and let your roots go deep, deep, for the rains are here, and it is time for us to be growing in Mexico.’
Ramón ceased speaking, the drum softly pulsed. All the men of the ring were looking down at the earth and softly letting their left hands hang.
Carlota, who had not been able to hear, drifted up to Kate’s side, spellbound by her husband. Kate unconsciously glanced down at the earth, and secretly let her fingers hang softly against her dress. But then she was afraid of what might happen to her, and she caught her hand up into her shawl.
Suddenly the drum began to give a very strong note, followed by a weak: a strange, exciting thud.
Everybody looked up. Ramón had flung his right arm tense into the air, and was looking up at the black dark sky. The men of the ring did the same, and the naked arms were thrust aloft like so many rockets.
‘Up! up! up!’ said a wild voice.
‘Up! up!’ cried the men of the ring, in a wild chorus.
And involuntarily the men in the crowd twitched, then shot their arms upwards, turning their faces to the dark heavens. Even some of the women boldly thrust up their naked arms, and relief entered their hearts as they did so.
But Kate would not lift her arm.
There was dead silence, even the drum was silent. Then the voice of Ramón was heard, speaking upwards to the black sky:
‘Your big wings are dark, Bird, you are flying low to-night. You are flying low over Mexico, we shall soon feel the fan of your wings on our face.
‘Ay, Bird! You fly about where you will. You fly past the stars, and you perch on the sun. You fly out of sight, and are gone beyond the white river of the sky. But you come back like the ducks of the north, looking for water and winter.
‘You sit in the middle of the sun, and preen your feathers. You crouch in the rivers of stars, and make the star-dust rise around you. You fly away into the deepest hollow place of the sky, whence there seems no return.
‘You come back to us, and hover overhead, and we feel your wings fanning our faces — ’
Even as he spoke the wind rose, in sudden gusts, and a door could be heard slamming in the house, with a shivering of glass, and the trees gave off a tearing sound.
‘Come then, Bird of the great sky!’ Ramón called wildly. ‘Come! Oh Bird, settle a moment on my wrist, over my head, and give me power of the sky, and wisdom. Oh Bird! Bird of all the wide heavens, even if you drum your feathers in thunder, and drop the white snake of fire from your beak back to the earth again, where he can run in, deep down the rocks again, home: even if you come as the Thunderer, come! Settle on my wrist a moment, with the clutch of the power of thunder, and arch your wings over my head, like a shadow of clouds; and bend your breast to my brow, and bless me with the sun. Bird, roaming Bird of the Beyond, with thunder in your pinions and the snake of lightning in your beak, with the blue heaven in the socket of your wings and cloud in the arch of your neck, with sun in the burnt feathers of your breast and power in your feet, with terrible wisdom in your flight, swoop to me a moment, swoop!’
Sudden gusts of wind tore at the little fires of flame, till they could be heard to rustle, and the lake began to speak in a vast hollow noise, beyond the tearing of trees. Distant lightning was beating far off, over the black hills.
Ramón dropped his arm, which had been bent over his head. The drum began to beat. Then he said:
‘Sit down a moment, before the Bird shakes water out of his wings. It will come soon. Sit down.’
There was a stir. Men put their serapes over their faces, women clutched their rebozos tighter, and all sat down on the ground. Only Kate and Carlota remained standing, on the outer edge. Gusts of wind tore at the flames, the men put their hats on the ground in front of them.
‘The earth is alive, and the sky is alive,’ said Ramón in his natural voice, ‘and between them, we live. Earth has kissed my knees, and put strength in my belly. Sky has perched on my wrist, and sent power into my breast.
‘But as in the morning the Morning-star stands between earth and sky, a star can rise in us, and stand between the heart and the loins.
‘That is the manhood of man, and for woman, her womanhood.
‘You are not yet men. And women, you are not yet women.
‘You run about and toss about and die, and still you have not found the star of your manhood rise within you, the stars of your womanhood shine out serene between your breasts, women.
‘I tell you, for him that wishes it, the star of his manhood shall rise within him, and he shall be proud, and perfect even as the Morning-star is perfect.
‘And the star of a woman’s womanhood can rise at last, from between the heavy rim of the earth and the lost grey void of the sky.
‘But how? How shall we do it? How shall it be?
‘How shall we men become Men of the Morning Star? And the women the Dawn-Star Women?
‘Lower your fingers to the caress of the Snake of the earth.
‘Lift your wrist for a perch to the far-lying Bird.
‘Have the courage of both, the courage of lightning and the earthquake.
‘And wisdom of both, the wisdom of the snake and the eagle.
‘And the peace of both, the peace of the serpent and the sun.
‘And the power of both, the power of the innermost earth and the outermost heaven.
‘But on your brow, Men! the undimmed Morning Star, that neither day nor night, nor earth nor sky can swallow and put out.
‘And between your breasts, Women! the Dawn-Star, that cannot be dimmed.
‘And your home at last is the Morning Star. Neither heaven nor earth shall swallow you up at the last, but you shall pass the place beyond both, into the bright star that is lonely yet feels itself never alone.
‘The Morning Star is sending you a messenger, a god who died in Mexico. But he slept his sleep, and the invisible Ones washed his body with water of resurrection. So he has risen, and pushed the stone from the mouth of the tomb, and has stretched himself. And now he is striding across the horizons even quicker than the great stone from the tomb is tumbling back to the earth, to crush those that rolled it up.
‘The Son of the Star is coming back to the Sons of Men, with big, bright strides.
‘Prepare to receive him. And wash yourselves, and put oil on your hands and your feet, on your mouth and eyes and ears and nostrils, on your breast and navel and on the secret places of your body, that nothing of the dead days, no dust of skeletons and evil things may pass into you and make you unclean.
‘Do not look with the eyes of yesterday, nor like yesterday listen, nor breathe, nor smell, nor taste, nor swallow food and drink. Do not kiss with the mouths of yesterday, nor touch with the hands, nor walk with yesterday’s feet. And let your navel know nothing of yesterday, and go into your women with a new body, enter the new body in her.
‘For yesterday’s body is dead, and carrion, the Xopilote is hovering above it.
‘Put yesterday’s body from off you, and have a new body. Even as your God who is coming. Quetzalcoatl is coming with a new body, like a star, from the shadows of death.
‘Yes, even as you sit upon the earth this moment, with the round of your body tou
ching the round of the earth, say: Earth! Earth! you are alive as the globes of my body are alive. Breathe the kiss of the inner earth upon me, even as I sit upon you.
‘And so, it is said. The earth is stirring beneath you, the sky is rushing its wings above. Go home to your homes, in front of the waters that will fall and cut you off forever from your yesterdays.
‘Go home, and hope to be Men of the Morning Star, Women of the Star of Dawn.
‘You are not yet men and women — ’
He rose up and waved to the people to be gone. And in a moment they were on their feet, scurrying and hastening with the quiet Mexican hurry, that seems to run low down upon the surface of the earth.
The black wind was all loose in the sky, tearing with the thin shriek of torn fabrics, in the mango-trees. Men held their big hats on their heads and ran with bent knees, their serapes blowing. Women clutched their rebozos tighter and ran barefoot to the zaguán.
The big doors were open, a soldier stood with a gun across his back, holding a hurricane lamp. And the people fled like ghosts through the doors, and away up the black lane like bits of paper veering away into nothingness, blown out of their line of flight. In a moment, they had all silently gone.
Martin barred the great doors. The soldier put down his lamp on the wooden bench, and he and his comrades sat huddled in their dark shawls, in a little bunch like toadstools in the dark cavern of the zaguán. Already one had curled himself up on the wooden bench, wrapped like a snail in his blanket, head disappeared.
‘The water is coming!’ cried the servants excitedly, as Kate went upstairs with Doña Carlota.
Complete Works of D.H. Lawrence (Illustrated) Page 447