“Is it far to the priest’s?” Don said.
The woman’s hand flickered with unbelievable rapidity. Her other hand, lying upon the basket, might have belonged to another body. “Let them wait for him there, then,” the man said. He looked at us. “There is a funeral today. You will find him at the church. Drink, signori.”
We drank in decorous turn, the three of us. The wine was harsh and sharp and potent. The mule cropped, its small bell tinkling, its shadow long in the slanting sun, across the path. “Who is it that’s dead, signora?” Don said.
“He was to have married the priest’s ward after this harvest,” the woman said; “the banns were read and all. A rich man, and not old. But two days ago, he died.”
The man watched her lips. “Tchk. He owned land, a house: so do I. It is nothing.”
“He was rich,” the woman said. “Because he was both young and fortunate, my man is jealous of him.”
“But not now,” the man said. “Eh, signori?”
“To live is good,” Don said. He said, e hello.
“It is good,” the man said; he also said, bello.
“He was to have married the priest’s niece, you say,” Don said.
“She is no kin to him,” the woman said. “The priest just raised her. She was six when he took her, without people, kin, of any sort. The mother was workhouse-bred. She lived in a hut on the mountain yonder. It was not known who the father was, although the priest tried for a long while to persuade one of them to marry her for the child’s—”
“One of which?” Don said.
“One of those who might have been the father, signor. But it was never known which one it was, until in 1916. He was a young man, a laborer; the next day we learned that the mother had gone too, to the war also, for she was never seen again by those who knew her until one of our boys came home after Caporetto, where the father had been killed, and told how the mother had been seen in a house in Milano that was not a good house. So the priest went and got the child. She was six then, brown and lean as a lizard. She was hidden on the mountain when the priest got there; the house was empty. The priest pursued her among the rocks and captured her like a beast: she was half naked and without shoes and it winter time.”
“So the priest kept her,” Don said. “Stout fellow.”
“She had no people, no roof, no crust to call hers save what the priest gave her. But you would not know it. Always with a red or a green dress for Sundays and feast days, even at fourteen and fifteen, when a girl should be learning modesty and industry, to be a crown to her husband. The priest had told that she would be for the church, and we wondered when he would make her put such away for the greater glory of God. But at fourteen and fifteen she was already the brightest and loudest and most tireless in the dances, and the young men already beginning to look after her, even after it had been arranged between her and him who is dead yonder.”
“The priest changed his mind about the church and got her a husband instead,” Don said.
“He found for her the best catch in this parish, signor. Young, and rich, with a new suit each year from the Milano tailor. Then the harvest came, and what do you think, signori? she would not marry him.”
“I thought you said the wedding was not to be until after this harvest,” Don said. “You mean, the wedding had already been put off a year before this harvest?”
“It had been put off for three years. It was made three years ago, to be after that harvest. It was made in the same week that Giulio Farinzale was called to the army. I remember how we were all surprised, because none had thought his number would come up so soon, even though he was a bachelor and without ties save an uncle and aunt.”
“Is that so?” Don said. “Governments surprise everybody now and then. How did he get out of it?”
“He did not get out of it.”
“Oh. That’s why the wedding was put off, was it?”
The woman looked at Don for a minute. “Giulio was not the fiancé’s name.”
“Oh, I see. Who was Giulio?”
The woman did not answer at once. She sat with her head bent a little. The man had been watching their lips when they spoke. “Go on,” he said; “tell them. They are men; they can listen to women’s tittle-tattle with the ears alone. They cackle, signori; give them a breathing spell, and they cackle like geese. Drink.”
“He was the one she used to meet by the river in the evenings; he was younger still: that was why we were surprised that his number should be called so soon. Before we had thought she was old enough for such, she was meeting him. And hiding it from the priest as skilfully as any grown woman could—” for an instant the man’s washed eyes glinted at us, quizzical.
“She was meeting this Giulio all the while she was engaged to the other one?” Don said.
“No. The engagement was later. We had not thought her old enough for such yet. When we heard about it, we said how an anonymous child is like a letter in the post office: the envelope might look like any other envelope, but when you open it … And the holy can be fooled by sin as quickly as you or I, signori. Quicker, because they are holy.”
“Did he ever find it out?” Don said.
“Yes. It was not long after. She would slip out of the house at dusk; she was seen, and the priest was seen, hidden in the garden to watch the house: a servant of the holy God forced to play watchdog for the world to see. It was not good, signori.”
“And then the young man got called suddenly to the army,” Don said. “Is that right?”
“It was quite sudden; we were all surprised. Then we thought that it was the hand of God, and that now the priest would send her to the convent. Then in that same week we learned that it was arranged between her and him who is dead yonder, to be after the harvest, and we said it was the hand of God that would confer upon her a husband beyond her deserts in order to protect His servant. For the holy are susceptible to evil, even as you and I, signori; they too are helpless before sin without God’s aid.”
“Tchk, tchk,” the man said. “It was nothing. The priest looked at her, too,” he said. “For a man is a man, even under a cassock. Eh, signori?”
“You would say so,” the woman said. “You without grace.”
“And the priest looked at her, too,” Don said.
“It was his trial, his punishment, for having been too lenient with her. And the punishment was not over: the harvest came, and we heard that the wedding was put off for a year: what do you think of that, signori? that a girl, come from what she had come from, to be given the chance which the priest had given her to save her from herself, from her blood…We heard how they quarreled, she and the priest, of how she defied him, slipping out of the house after dark and going to the dances where her fiancé might see her or hear of it at any time.”
“Was the priest still looking at her?” Don said.
“It was his punishment, his expiation. So the next harvest came, and it was put off again, to be after the next harvest; the banns were not even begun. She defied him to that extent, signori, she, a pauper, and we all saying, ‘When will her fiancé hear of it, learn that she is no good, when there are daughters of good houses who had learned modesty and seemliness?’ ”
“You have unmarried daughters, signora?” Don said.
“Sì. One. Two have I married, one still in my house. A good girl, signori, if I do say it.”
“Tchk, woman,” the man said.
“That is readily believed,” Don said. “So the young man had gone to the army, and the wedding was put off for another year.”
“And another year, signori. And then a third year. Then it was to be after this harvest; within a month it was to have been. The banns were read; the priest read them himself in the church, the third time last Sunday, with him there in his new Milano suit and she beside him in the shawl he had given her—it cost a hundred lire—and a golden chain, for he gave her gifts suitable for a queen rather than for one who could not name her own father, and we believ
ed that at last the priest had served his expiation out and that the evil had been lifted from his house at last, since the soldier’s time would also be up this fall. And now the fiancé is dead.”
“Was he very sick?” Don said.
“It was very sudden. A hale man; one you would have said would live a long time. One day he was well, the second day he was quite sick. The third day he was dead. Perhaps you can hear the bell, with listening, since you have young ears.” The opposite mountains were in shadow. Between, the valley lay invisible still. In the sunny silence the mule’s bell tinkled in random jerks. “For it is in God’s hands,” the woman said. “Who will say that his life is his own?”
“Who will say?” Don said. He did not look at me. He said in English: “Give me a cigarette.”
“You’ve got them.”
“No, I haven’t.”
“Yes, you have. In your pants pocket.”
He took out the cigarettes. He continued to speak in English. “And he died suddenly. And he got engaged suddenly. And at the same time, Giulio got drafted suddenly. It would have surprised you. Everything was sudden except somebody’s eagerness for the wedding to be. There didn’t seem to be any hurry about that, did there?”
“I dont know. I no spika.”
“In fact, they seemed to stop being sudden altogether until about time for Giulio to come home again. Then it began to be sudden again. And so I think I’ll ask if priests serve on the draft boards in Italy.” The old man watched his lips, his washed gaze grave and intent. “And if this path is the main path down the mountain, and that bicycle turned off into that narrow one back there, what do you think of that, signori?”
“I think it was fine. Only a little sharp to the throat. Maybe we can get something down there to take away the taste.”
The man was watching our lips; the woman’s head was bent again; her stiff hand smoothed the checked cover upon the basket. “You will find him at the church, signori,” the man said.
“Yes,” Don said. “At the church.”
We drank again. The man accepted another cigarette with that formal and unfailing politeness, conferring upon the action something finely ceremonious yet not incongruous. The woman put the wineskin back into the basket and covered it again. We rose and took up our packs.
“You talk swiftly with the hand, signora,” Don said.
“He reads the lips too. The other we made lying in the bed in the dark. The old do not sleep so much. The old lie in bed and talk. It is not like that with you yet.”
“It is so. You have made the padrone many children, signora?”
“Sì. Seven. But we are old now. We lie in bed and talk.”
II
Before we reached the village the bell had begun to toll. From the gaunt steeple of the church the measured notes seemed to blow free as from a winter branch, along the wind. The wind began as soon as the sun went down. We watched the sun touch the mountains, whereupon the sky lost its pale, vivid blueness and took on a faintly greenish cast, like glass, against which the recent crest, where the shrine faded with the dried handful of flowers beneath the fading crucifix, stood black and sharp. Then the wind began: a steady moving wall of air full of invisible particles of something. Before it the branches leaned without a quiver, as before the pressure of an invisible hand, and in it our blood began to cool at once, even before we had stopped walking where the path became a cobbled street.
The bell still tolled. “Funny hour for a funeral,” I said. “You’d think he would have kept a long time at this altitude. No need to be hurried into the ground like this.”
“He got in with a fast gang,” Don said. The church was invisible from here, shut off by a wall. We stood before a gate, looking into a court enclosed by three walls and roofed by a vine on a raftered trellis. It contained a wooden table and two backless benches. We stood at the gate, looking into the court, when Don said: “So this is Uncle’s house.”
“Uncle?”
“He was without ties save an uncle and aunt,” Don said. “Yonder, by the door.” The door was at the bottom of the court. There was a fire beyond it, and beside the door a bicycle leaned against the wall. “The bicycle, unconscious,” Don said.
“Is that a bicycle?”
“Sure. That’s a bicycle.” It was an old-style machine, with high, back-swept handlebars like gazelle horns. We looked at it.
“The other path is the back entrance,” I said. “The family entrance.” We heard the bell, looking into the court.
“Maybe the wind doesn’t blow in there,” Don said. “Besides, there’s no hurry. We couldn’t see him anyway, until it’s over.”
“These places are hotels sometimes.” We entered. Then we saw the soldier. When we approached the table he came to the door and stood against the firelight, looking at us. He wore a white shirt now. But we could tell him by his legs. Then he went back into the house.
“So Malbrouck is home,” Don said.
“Maybe he came back for the funeral.” We listened to the bell. The twilight was thicker inside. Overhead the leaves streamed rigid on the wind, stippled black upon the livid translucent sky. The strokes of the bell sounded as though they too were leaves flattening away upon an inviolable vine in the wind.
“How did he know there was going to be one?” Don said.
“Maybe the priest wrote him a letter.”
“Maybe so,” Don said. The firelight looked good beyond the door. Then a woman stood in it, looking at us. “Good day, padrona,” Don said. “Might one have a mouthful of wine here?” She looked at us, motionless against the firelight. She was tall. She stood tall and motionless against the firelight, not touching the door. The bell tolled. “She used to be a soldier too,” Don said. “She was a sergeant.”
“Maybe she was the colonel who ordered Malbrouck to go home.”
“No. He wasn’t moving fast enough when he passed us up yonder, for it to have been her.” Then the woman spoke:
“It is so, signori. Rest yourselves.” She went back into the house. We slipped our packs and sat down. We looked at the bicycle.
“Cavalry,” Don said. “Wonder why he came the back way.”
“All right,” I said.
“All right what?”
“All right. Wonder.”
“Is that a joke?”
“Sure. That’s a joke. It’s because we are old. We lie in the draft. That’s a joke too.”
“Tell me something that’s not a joke.”
“All right.”
“Did you hear the same thing I think I heard up there?”
“No spika. I love Italy. I love Mussolini.” The woman brought the wine. She set it on the table and was turning away. “Ask her,” I said. “Why dont you?”
“All right. I will.—You have military in the house, signora?”
The woman looked at him. “It is nothing, signor. It is my nephew returned.”
“Finished, signora?”
“Finished, signor.”
“Accept our felicitations. He has doubtless many friends who will rejoice at his return.” She was thin, not old, with cold eyes, looking down at Don with brusque attention, waiting. “You have a funeral in the village today.” She said nothing at all. She just stood there, waiting for Don to get done talking. “He will be mourned,” Don said.
“Let us hope so,” she said. She made to go on; Don asked her about lodgings. There were none, she answered with immediate finality. Then we realized that the bell had ceased. We could hear the steady whisper of the wind in the leaves overhead.
“We were told that the priest—” Don said.
“Yes? You were told that the priest.”
“That we might perhaps find lodgings there.”
“Then you would do well to see the priest, signor.” She returned to the house. She strode with the long stride of a man into the firelight, and disappeared. When I looked at Don, he looked away and reached for the wine.
“Why didn’t you ask her some more?�
�� I said. “Why did you quit so soon?”
“She was in a hurry. Her nephew is just home from the army, she said. He came in this afternoon. She wants to be with him, since he is without ties.”
“Maybe she’s afraid he’ll be drafted.”
“Is that a joke too?”
“It wouldn’t be to me.” He filled the glasses. “Call her back. Tell her you heard that her nephew is to marry the priest’s ward. Tell her we want to give them a present. A stomach pump. That’s not a joke, either.”
“I know it’s not.” He filled his glass carefully.
“Which had you rather do, or stay at the priest’s tonight?”
“Salut,” I said.
“Salut.” We drank. The leaves made a dry, wild, continuous sound. “Wish it was still summer.”
“It would be pretty cold tonight, even in a barn.”
“Yes. Glad we dont have to sleep in a barn tonight.”
“It wouldn’t be so bad, after we got the hay warm and got to sleep.”
“We dont have to, though. We can get a good sleep and get an early start in the morning.”
I filled the glasses. “I wonder how far it is to the next village.”
“Too far.” We drank. “I wish it were summer. Dont you?”
“Yes.” I emptied the bottle into the glasses. “Have some wine.” We raised our glasses. We looked at one another. The particles in the wind seemed to drive through the clothing, through the flesh, against the bones, penetrating the brick and plaster of the walls to reach us. “Salut.”
“We said that before,” Don said.
“All right. Salut, then.”
“Salut.”
We were young: Don, twenty-three; I, twenty-two. And age is so much a part of, so inextricable from, the place where you were born or bred. So that away from home, some distance away—space or time or experience away—you are always both older and eternally younger than yourself, at the same time.
These 13 (1931) Page 20