Love Poetry Out Loud

Home > Other > Love Poetry Out Loud > Page 2
Love Poetry Out Loud Page 2

by Robert Alden Rubin


  Charles Lutwidge Dodgson’s pen name, Lewis Carroll, derives from Latinized versions of his first and middle names, reversed. This poem’s full of reversals, too. Dodgson made his living teaching the logic of mathematics, but became famous as the author of one of the English-speaking world’s most popular nonsense stories. In Alice, part of the poem (which reads like a secret message between lovers) becomes a key piece of evidence in the trial of the Knave of Hearts. It’s nonsense, though: don’t try too hard to puzzle out who “you,” “I,” “we, “and “they” are. With mathematical precision, all its contradictions and oppositions equal … zero.

  Gave him two = The King of Hearts, judge in the trial, determines that this refers to missing tarts the Knave is alleged to have stolen.

  * * *

  THE LINGAM AND THE YONI

  A. D. Hope

  The Lingam and the Yoni

  Are walking hand in glove,

  O are you listening, honey?

  I hear my honey-love.

  The He and She our movers

  What is it they discuss?

  Is it the talk of Lovers?

  And do they speak of us?

  I hear their high palaver—

  O tell me what they say!

  The talk goes on for ever

  So deep in love are they;

  So deep in thought, debating

  The suburb and the street;

  Time-payment calculating

  Upon the bedroom suite.

  But ours is long division

  By love’s arithmetic,

  Until they make provision

  To buy a box of brick,

  A box that makes her prisoner,

  That he must slave to win

  To do the Lingam honour,

  To keep the Yoni in.

  The mortgage on tomorrow?

  The haemorrhage of rent?

  Against the heart they borrow

  At five or six per cent.

  The heart has bought fulfilment

  Which yet their mouths defer

  Until the last instalment

  Upon the furniture.

  No Lingam for her money

  Can make up youth’s arrears:

  His layby on the Yoni

  Will not be paid in years.

  And they, who keep this tally,

  They count what they destroy;

  While, in its secret valley

  Withers the herb of joy.

  * * *

  Tantric Tempers

  Although they sound like something out of Dr. Seuss, Lingam and Yoni come from ancient Sanskrit and the worship of the Indian deities Shiva and Shakti. Together these male and female forces of nature cancel each other out and add up to everything that exists, a mathematical relationship that Professor Dodgson would recognize, but that might make him blush. Here, A. D. Hope presents them as a formula for domestic disaster.

  Lingam = The phallic (male) essence that symbolizes the god Shiva.

  Yoni = The vulvar (female) essence that symbolizes the goddess Shakti.

  Arrears = Debt, with a sprinkling of double entendre.

  Layby = Payment on time, but also suggestive.

  * * *

  * * *

  THE BIG APPLE OF MY EYE

  Ah, city life! New York, New York! Center of romance, of culture, of sophistication, of fine restaurants, of brilliant people, of dazzling and varied entertainments! Of the occasional cheap date!

  * * *

  * * *

  Diminution

  Notice that everything’s small in this poem, including both inanimate (luncheon-ette) and animate (usher-ette) objects. The latter might object to such objectification.

  Petite chérie = Little darling.

  Tangerine = Originally a Tangerine Orange (from Tangiers) before the name was shortened.

  Le coup de grâce = The death blow.

  Demitasse = Small cup.

  Serviette = Napkin.

  Weazened = Shriveled.

  * * *

  TO AN USHERETTE

  John Updike

  Ah, come with me,

  Petite chérie,

  And we shall rather happy be.

  I know a modest luncheonette

  Where, for a little, one can get

  A choplet, baby lima beans,

  And, segmented, two tangerines.

  Le coup de grâce,

  My petty lass,

  Will be a demi-demitasse

  Within a serviette conveyed

  By weazened waiters, underpaid,

  Who mincingly might grant us spoons

  While a combo tinkles trivial tunes.

  Ah, with me come,

  Ma mini-femme,

  And I shall say I love you some.

  LOVE UNDER THE REPUBLICANS (OR DEMOCRATS)

  Ogden Nash

  Come live with me and be my love

  And we will all the pleasures prove

  Of a marriage conducted with economy

  In the Twentieth Century Anno Donomy.

  We’ll live in a dear little walk-up flat

  With practically room to swing a cat

  And a potted cactus to give it hauteur

  And a bathtub equipped with dark brown water.

  We’ll eat, without undue discouragement,

  Foods low in cost but high in nouragement

  And quaff with pleasure, while chatting wittily,

  The peculiar wine of Little Italy.

  We’ll remind each other it’s smart to be thrifty

  And buy our clothes for something-fifty.

  We’ll stand in line on holidays

  For seats at unpopular matinees.

  For every Sunday we’ll have a lark

  And take a walk in Central Park.

  And one of these days not too remote

  I’ll probably up and cut your throat.

  * * *

  The Passionate Cheapskate to His Love

  Like John Updike (and Sir Walter Raleigh on page 54). Ogden Nash can’t resist playing off the opening of a famous love poem by Christopher Marlowe, “The Passionate Shepherd to His Love” (see Poetry Out Loud), that invites a young lady to enjoy the simple pleasures of rural life. Apparently the pleasures of simplicity ain’t all they’re cracked up to be.

  * * *

  * * *

  LOVE AND ROCKETS

  Sometimes fireworks go off, trumpets blare, and choirs sing. Who cares if people look at you oddly? You’re in love! Here Robert Penn Warren and Nikki Giovanni exult in the sheer, intoxicating, silly wonder of it all. Can you blame them?

  * * *

  * * *

  Spume = Foam.

  Winds = A verb here (with a long i), evoking the image of a watch’s mechanical mainspring, with wind wound by the heart.

  * * *

  LOVE: TWO VIGNETTES

  Robert Penn Warren

  1. Mediterranean Beach, Day after Storm

  How instant joy, how clang

  And whang the sun, how

  Whoop the sea, and oh,

  Sun, sing, as whiter than

  Rage of snow, let sea the spume

  Fling.

  Let sea the spume, white, fling,

  White on blue wild

  With wind, let sun

  Sing, while the world

  Scuds, clouds boom and belly,

  Creak like sails, whiter than,

  Brighter than,

  Spume in sun-song, oho!

  The wind is bright.

  Wind the heart winds

  In constant coil, turning

  In the — forever — light.

  Give me your hand.

  2. Deciduous Spring

  Now, now, the world

  All gabbles joy like geese, for

  An idiot glory the sky

  Bangs. Look!

  All leaves are new, are

  Now, are

  Bangles dangling and

  Spangling, in a sudden air

  Wangling, then


  Hanging quiet, bright.

  The world comes back, and again

  Is gabbling, and yes,

  Remarkably worse, for

  The world is a whirl of

  Green mirrors gone wild with

  Deceit, and the world

  Whirls green on a string, then

  The leaves go quiet, wink

  From their own shade, secretly.

  Keep still, just a moment, leaves.

  There is something I am trying to remember.

  * * *

  Sensations

  Warren’s poem celebrates the senses—sound, sight, taste, touch, smell—perceptions that all point to something deeper. Read these vignettes like a joyful shout, letting the exuberant sound of the words explode into life. Notice how alliteration (the repetition of sounds at the beginning of words) creates a percussive rhythm.

  * * *

  * * *

  Pop Art

  Where Warren turns to exuberant nature for his imagery. Nikki Giovanni draws upon popular culture and contemporary turns of phrase. Here she throws up her hands and “resigns” from the everyday business of acting like a responsible, mature person, giving herself up entirely to the silliness and wonder of being in love.

  * * *

  RESIGNATION

  Nikki Giovanni

  I love you

  because the Earth turns round the sun

  because the North wind blows north

  sometimes

  because the Pope is Catholic

  and most Rabbis Jewish

  because winters flow into springs

  and the air clears after a storm

  because only my love for you

  despite the charms of gravity

  keeps me from falling off this Earth

  into another dimension

  I love you

  because it is the natural order of things

  I love you

  like the habit I picked up in college

  of sleeping through lectures

  or saying I’m sorry

  when I get stopped for speeding

  because I drink a glass of water

  in the morning

  and chain-smoke cigarettes

  all through the day

  because I take my coffee Black

  and my milk with chocolate

  because you keep my feet warm

  though my life a mess

  I love you

  because I don’t want it

  any other way

  I am helpless

  in my love for you

  It makes me so happy

  to hear you call my name

  I am amazed you can resist

  locking me in an echo chamber

  where your voice reverberates

  through the four walls

  sending me into spasmatic ecstasy

  I love you

  because its been so good

  for so long

  that if I didn’t love you

  I’d have to be born again

  and that is not a theological statement I am pitiful in my love for you

  The Dells tell me Love

  is so simple

  the thought though of you

  sends indescribably delicious multitudinous

  thrills throughout and through-in my body

  I love you

  because no two snowflakes are alike

  and it is possible

  if you stand tippy-toe

  to walk between the raindrops

  I love you

  because I am afraid of the dark

  and can’t sleep in the light

  because I rub my eyes

  when I wake up in the morning

  and find you there

  because you with all your magic powers were

  determined that

  I should love you

  because there was nothing for you but that

  I would love you

  I love you

  because you made me

  want to love you

  more than I love my privacy

  my freedom my commitments and responsibilities

  I love you ’cause I changed my life

  to love you

  because you saw me one friday

  afternoon and decided that I would

  love you

  I love you I love you I love you

  * * *

  Helpless = Try reading this poem as if you’re someone swept away by the silliness and sensation of pure infatuation. Like Billy Collins (page 1), Giovanni has written a litany of things that might not make sense to someone who’s not in love.

  * * *

  * * *

  “Love Is So Simple” = Title of a 1968 song by the Dells, a soul group best known for the 1956 hit “Oh. What a Night.”

  * * *

  * * *

  LIGHT IN THE DARKNESS

  Love is optimistic, even when there’s little reason for optimism. These two lyrics from Elizabethan England make the best of bad situations.

  * * *

  * * *

  Jest Fooling

  Feste, the court jester to Countess Olivia in Shakespeare’s play, sings this even though the palace is officially in mourning and everyone is supposed to be walking around with long faces. It’s meant to be sung to music, unlike most of the love poems in this book; the original tune was probably a traditional melody.

  ’Tis not hereafter = A frequent theme of love poetry is to enjoy love while you can, as expressed in the classical motto “carpe diem” (seize the day).

  * * *

  “O MISTRESS MINE” (FROM TWELFTH NIGHT)

  William Shakespeare

  O mistress mine, where are you roaming?

  O, stay and hear, your true-love’s coming,

  That can sing both high and low.

  Trip no further, pretty sweeting;

  Journeys end in lovers meeting,

  Every wise man’s son doth know.

  What is love? ’Tis not hereafter;

  Present mirth hath present laughter;

  What’s to come is still unsure.

  In delay there lies no plenty,

  Then come kiss me sweet and twenty,

  Youth’s a stuff will not endure.

  NOTHING BUT NO AND I

  Michael Drayton

  Nothing but no and I, and I and no,

  How falls it out so strangely you reply?

  I tell ye, fair, I’ll not be answered so,

  With this affirming no, denying I.

  I say, I love, you sleightly answer, I:

  I say, you love, you pule me out a no:

  I say, I die, you echo me with I:

  Save me, I cry, you sigh me out a no;

  Must woe and I have nought but no and I?

  No I am, if I no more can have;

  Answer no more, with silence make reply,

  And let me take myself what I do crave,

  Let no and I, with I and you be so:

  Then answer no and I, and I and no.

  * * *

  There’s “Yes! Yes!” in Your Ayes

  Drayton’s sonnet plays with a Petrarchan tradition in which the beloved is a cruel mistress who torments the lover by refusing him. Here, though, a pun provides the poet with cause for optimism.

  Sleightly = Misleadingly.

  Pule = Whimper.

  * * *

  2

  HELLO, I LOVE YOU

  “But she was much perplexed by his words and pondered what sort of greeting this might be.”

  —Luke 1:29

  * * *

  GOOD MORNING AND GOOD NIGHT

  Love in the abstract is well and good, but, as songwriters Nickolas Ashford and Valerie Simpson remind us, “Ain’t nothing like the real thing, baby.” Perhaps that’s why poets spend their days thinking about love and pondering its mysteries—mysteries that tend to reveal themselves only under cover of darkness or in the clear light of dawn.


  * * *

  * * *

  Troth = Good faith.

  Country pleasures = Wealthy urban families sometimes sent infants off to “wet nurses” in rural areas.

  Snorted = Snored.

  Seven sleepers = Legendary early Christian martyrs who fled to a cave where, like Rip van Winkle, they fell asleep and awakened after years had passed, thinking it only a night’s sleep.

  Each hath one = The lovers’ worlds are united by possessing each other.

  * * *

  THE GOOD MORROW

  John Donne

  I wonder by my troth, what thou, and I

  Did, till we loved? were we not weaned till then?

  But sucked on country pleasures, childishly?

  Or snorted we in the seven sleepers’ den?

  ’Twas so; but this, all pleasures fancies be.

  If ever any beauty I did see,

  Which I desired, and got, ’twas but a dream of thee.

  And now good morrow to our waking souls,

  Which watch not one another out of fear;

  For love, all love of other sights controls,

  And makes one little room, an every where.

  Let sea-discoverers to new worlds have gone,

  Let maps to others, worlds on worlds have shown,

  Let us possess one world, each hath one, and is one.

  My face in thine eye, thine in mine appears,

  And true plain hearts do in the faces rest,

  Where can we find two better hemispheres

  Without sharp north, without declining west?

  What ever dies, was not mixed equally;

  If our two loves be one, or, thou and I

  Love so alike, that none do slacken, none can die.

  * * *

 

‹ Prev