Tribesmen of Gor coc-10

Home > Other > Tribesmen of Gor coc-10 > Page 27
Tribesmen of Gor coc-10 Page 27

by John Norman


  “Ibn Saran is generous,” I said.

  “I give Hassan a woman,” said he, “for his audacity. I give you, too, a woman, for your manhood, and for we are two of a kind, mercenaries in higher wars.” He turned to one of the girls. “Straighten your body, Tafa,” he said. She did so, and stood beautifully, a marvelous female slave. “Chain Riza,” said he to one of the guards, selecting the women who would serve us, by his will, “beside Hassan, this bandit, and Tafa by the side of this man, he of the Warriors, whose name is Tarl Cabot.”

  Metal leashes were snapped on the girls’ throats.

  “Regard Tafa, Tarl Cabot,” said Ibn Saran. I did so. “Let Tafa’s body give you much pleasure,” he said. “For there are no women at Klima.”

  We were turned about and taken from the audience hall of the Guard of the Dunes Abdul, the Salt Ubar, he who was Ibn Saran.

  14 The March to Klima

  I took another step, and my right leg, to the knee, broke through the brittle crusts. The lash struck again across my back. I straightened in the slave hood, my head thrown back by the stroke. The chain on my neck jerked forward and I stumbled in the salt crusts. My bands clenched in the manacles, fastened at my belly by the loop of chain. My left leg broke through a dozen layers of crust, breaking it to the side with a hundred, dry, soft shattering sounds, the rupture of innumerable fine crystalline structures. I could feel blood on my left leg, over the leather wrappings, where the edge of a crust, ragged, hot, had sawed it open. I lost my balance and fell. I tried to rise. But the chain before me dragged forward and I fell again. Twice more the lash struck. I recovered my balance. Again I waded through the crusts toward Klima.

  For twenty days had we marched. Some thought it a hundred. Many had lost count.

  More than two hundred and fifty men had been originally in the salt chain.

  I did not know how many now trekked with the march. The chain was now much heavier than it had been, for it, even with several sections removed, was carried by far fewer men. To be a salt slave, it is said, one must be strong.

  Only the strong, it is said, reach Klima.

  In the chain, we wore slave hoods. These had been fastened on us at the foot of the wall of the kasbah of the Salt Ubar. Before mine had been locked under my chin I had seen the silver desert in its dawn. The sky in the east, for Gor, like the Earth rotates to the east, had seemed cool and gray. It was difficult to believe then, in the cool of that morning, as early as late spring that the surface temperatures of the terrain we would traverse would be within hours better than one hundred and fifty degrees Fahrenheit. Our feet, earlier, had been wrapped in leather sheathing, it reaching, in anticipation of the crusts, — later to be encountered, to the knees. The moons, at that time, had been still above the horizon. Rocks on the desert, and the sheer walls of the Salt Ubar’s kasbah, looming above us, shone with dew, common in the Tahari in the early morning, to be burned off in the first hour of the sun. Children, and nomads, sometimes rise early, to lick the dew from the rocks. From where we were chained, I had been able to see, some two pasangs to the east, Tarna’s kasbah. A useful tool had the Salt Ubar characterized her. She had not been able to hold Hassan and me. The Salt Ubar had speculated that be would enjoy better fortune in this respect. The collar was locked about my throat.

  An Ahn before dawn I had been aroused. Tafa, sweet and warm, on the cool stones, on the straw, lay against me, in my arms. On her throat was a heavy cell collar, with ring; attached to the ring was some fifteen feet of chain, it attached to a plate near our beads. I was similarly secured. The plates were no more than five inches apart. When we had been placed in the cell a tiny lamp had been put on a shelf by the door. The stones were broad, heavy blocks, cool, wet in places, over which lay a scattering, of damp straw. We were perhaps a hundred feet below the kasbah. The cell had not been much cleaned. There was a smell, as of humans, and urts. Tafa screamed but she, unleashed, was thrown to the wall, and her fair throat placed in the waiting cell collar, it then snapped shut. I was then, too, secured. “Do not keep me in this place!” screamed Tafa. “Please! Please!” But they did not unlock the collar. An urt scampered across the stones, disappearing between two blocks of stone in the wall. Tafa screamed and threw herself to the feet of one of the jailers, holding his legs, kissing at him. With his left and right hand he checked the collar at her throat, holding it with his left hand and, with his right, jerking the chain twice against the ring, then threw her from him, to the straw. The other man similarly checked my collar. Then, with a knife, he cut the two ropes from my throat, and freed me of the binding fiber.

  He took the shreds of rope and binding fiber with him when he left the cell. The heavy door, beams of wood, sheathed with plates of iron, together some eight inches thick, closed. The hasps were flung over the staples, two, heavy, and two locks were shut on the door. At the top of the door, some six inches by ten inches, barred, was an observation window. The guards looked in. Tafa sprang to her feet and ran to the length of her chain, her hands and fingers outstretched, clawing toward the bars. Her fingers came within ten inches of the bars. “Do not leave me here,” she cried. “Please, oh, please, oh Masters!” They turned away.

  She moaned, and turned from the door, dragging at the chain with her small hands. She fell to her hands and knees and vomited twice, from fear and the stench. An urt skittered past her, having emerged from a crack in the floor between two stones and moved swiftly across the floor, along one wall, and vanished through the crack which had served as exit for its fellow a few moments earlier. Tafa began to weep and pull hysterically at the chain and collar on her throat. But it was obdurately fastened upon her. I checked my own collar and chain, and the linkage at the ring and plate. I was secured. I looked at the tiny lamp on the shelf near the door. It smoked, and burned oil, probably from tiny rock tharlarions, abundant south of Tor in the spring. I looked at Tafa.

  She shook her head. “No,” she said. “You are sentenced to Klima.”

  I leaned back against the wall. “You will be only a salt slave,” she said.

  I watched her. With the back of her right wrist she wiped her mouth. I continued to watch her. She half knelt, half sat, her head down, the palms of her hands on the floor of the cell.

  I picked up, where it lay on the stones, fastened to the plate and ring near mine, the chain which ran, looped, lying on the floor, to her collar, several feet away.

  “No!” she cried angrily. I held the chain. I did not pull it to me. “Salt slave!” she cried. She jerked the chain taut with her two hands, on her knees, backing away. My hand rested on the chain, lightly. It was tight on its ring, taut. I removed my hand from the chain.

  Watching me, catlike, Tafa lay on her side in the straw. I looked away. Tafa, no longer under the eye of her master, the feared Ibn Saran, had a slave girl’s pride. She was, after all, a lock-collar girl, who had been once free, who was beautiful, who had, at Two Scimitars, brought a high price, a price doubtless improved upon, if only slightly, by the agents of Ibn Saran, when they had bought her for their master. Slave girls, commonly obsequious and docile with free males, who may in an instant put them under discipline, are often insolent and arrogant with males who are slave, whom they despise. Salt slaves in the Tahari are among the lowest of the male slaves. The same girl who, joyously, would lasciviously writhe at the feet of the free male, begging him for his slightest touch, would often, confronted with male slaves, treat them with the contempt and coldness commonly accorded the men of Earth by their frustrated, haughty females; I have sometimes wondered if this is because the women of Earth, cheated of their domination by the aggressor sex, see such weaklings, perhaps uneasily or subconsciously, as slaves, men unfit to master, males determined to be only the equals of girls, stupid fools who wear their own chains, slaves who have enslaved themselves, fearing to be free. Goreans, interestingly from the point of view of an Earthling, who has been subjected to differing historical conditioning processes, do not regard biology as evil: th
ose who deny the truths of biology are not acclaimed on Gor, as on Earth, but are rather regarded as being curious and pathetic. Doubtless it is difficult to adjudicate matters of values. Perhaps it is intrinsically more desirable in some obscure sense to deny biology and suffer from mental and physical disease, than accept biology and be strong and joyful, I do not know. I leave the question to those wiser than myself. For what it is worth, though doubtless it is little pertinent, the men and women of Gor are, generally, whole and happy; the men and women of Earth, generally, if I do not misread the situation, are not. The cure for poison perhaps is not more poison, but something different. But this matter I leave again to those more wise than myself.

  My hand again picked up Tafa’s chain, where it was fastened to the plate near mine. Instantly, her eyes, which she had closed, her arm under the left side of her head, opened. I took up a fist of the chain. “Salt slave!” she said. She rose to her knees. She jerked with her weight against the chain. This time I did not release it. Her hands slipped on the chain. She tried to jerk it again, holding it more firmly. I did not release the chain. It was as though it had been fastened anew, but a fist shorter than it bad been. “No!” she cried. I took up another fist of chain. She sprang to her feet. “No! No!” she cried. I put my two hands on the chain. I drew it another few inches toward me. She stumbled forward some inches, then stood, bracing herself, her hands on the chain. “No!” she cried. I took up another fist of the chain, her neck and head were pulled forward. She was in an awkward position. She could not brace herself. She gave some inches and again braced herself, throwing her weight back against the chain. It did not yield. She wept. “No! No!” she said. It interested me that she would attempt to pit her strength against mine. The strength of a full-grown woman is equivalent to that of a twelve-year-old boy. Goreans read in this an indication as to who is master. Foot by foot, slowly, across the floor of the cell, she slipping, screaming, struggling, I drew her toward me. I saw the small oil lamp was growing dim, the oil almost depleted, the wick smoking. Then my fist was in the girl’s collar and I threw her to her back at my side. With my left band I lifted the heavy collar chain from her body and threw it over her head and behind her. I saw her wild eyes, frightened. With some straw I wiped her mouth, cleaning it, for earlier, in her revulsion and terror, her horror at the place and manner in which she found herself incarcerated, she had from her own mouth soiled both herself and the cell. “Please,” she said. “Be silent,” I told her. The lamp sputtered out.

  An Ahn before dawn I had been aroused. Tafa, sweet and warm, on the cool stones, on the straw, lay against me, in my arms. Five men, two with lamps, entered the cell. A loop of chain was placed about my belly. My wrists were manacled before me, the manacles fixed with a ring in the chain. Two of the men, one on each side, then thrust a bar behind my back and before my elbows, by means of which, together, they could control me. The fifth man unsnapped the collar from my throat, and dropped it, with its chain, to the stones. I was pulled to my feet.

  Tafa, frightened, awake, knelt at my feet. She bent to my feet. I felt her hair on my feet. I felt her lips kiss my feet. She knelt as a slave girl. In the night I had conquered her.

  By means of the bar, not looking back, I was thrust from the cell.

  We had stood, the salt slaves being readied for the march to Klima, at the foot of the wall of the kasbah of the Salt Ubar. The moons were not yet below the horizon. It was cooling, even chilly at that hour in the late spring. Dawn, like a shadowy scimitar, curved gray in the east. I could see Tama’s kasbah, some two pasangs away. Hassan stood, some four men from me, similarly manacled. Our feet had already been wrapped in leather. I saw the collar of the chain lifted, snapped on his throat. Dew shone on the plastered walls of the kasbah looming over me, on rocks scattered on the desert. A rider, on kaiila, was moving toward us, on the sand about the edge of the wall. The scarlet sand veil of the men of the Guard of the Dunes concealed his countenance, and a length of it fluttered behind him as he rode, and the wide burnoose lifted and swelled behind him. The cording of the agal, over the scarlet kaffiyeh, was gold. Men beside me lifted the chain and collar. The rider pulled the kaiila up beside me, drawing back on the single rein. The collar was snapped about my throat. I felt the weight of the chain.

  “Greetings, Tarl Cabot,” said the rider.

  “You rise early, noble Ibn Saran,” said I.

  “I would not miss your departure,” he averred.

  “Doubtless in this there is triumph for you,” said I.

  “Yes,” said he, “but, too, regret, Comrade. One gains a victory, one loses an enemy.”

  The men of the Guard of the Dunes were fastening slave hoods on the prisoners of the chain. There were several men behind me. This slave hood does not come fitted with a gag device. It is not a particularly cruel hood, like many, but utilitarian, and merciful. It serves four major functions. It facilitates the control of the prisoner. A hooded prisoner, even if not bound, is almost totally helpless. He cannot see to escape; he can not see to attack; he cannot be sure, usually, even of the number and position of his captors, whether they face him, or are attentive, or such; sometimes a hooded prisoner, even unbound, is told simply to kneel, and that if he moves, he will be slain; some captors, to their amusement, leave such prisoners, returning Ahn later, to find them in the same place; the prisoner, of course, does not know if they have merely moved a hundred feet away or so, to rest or make camp, all he knows is that if he does move a foot from his place he may feel a scimitar pass suddenly through his body. In the hood, too, of course, the prisoner does not know who might strike or abuse him. He is alone in the hood, with his confusion, his ignorance, his unfocused misery, his anguish, helpless. The second major function of the hood is to conceal from the prisoner his location, where he is and where be is being taken, it produces disorientation, a sense of dependence on the captor. In the case of the march to Klima, of course, the hood serves to conceal the route from the prisoners of the chain. Thus, even if they thought they might live for a time in the desert, in trying to flee, they would have little idea of even the direction to take in their flight, The chance of their finding their way back to the kasbah of the Salt Ubar, and thence, say, to Red Rock, would be small, even if they were not hooded; hooded, on the Klima march, of course, the chance, unhooded, of finding their way back at a later time would be negligible. This disorientation tends to keep men at Klima: fewer of them, thus, die in the desert. The second two functions of the slave hood, relative to the march to Klima, were specific to the march. Mercifully, the hood tended to protect the head from the sun; one does not go bareheaded in the desert: secondly, the darkness of the hood, when the salt crusts were reached, prevented blindness, from the reflection of the Tahari sun off the layered, bleak, white surfaces.

  These hoods, used on the march to Klima, have a tiny flap, closed and tied with a leather string, at the mouth, through which, several times during the day, opened, the spike of a water bag, carried by kaiila, is thrust. The men are fed twice, once in the morning, once at night, when the hood is opened, and thrust up some inches to permit eating. Food is thrust in their mouths. It was generally dried fruit, crackers and a bit of salt, to compensate for the salt loss during the day’s march, consequent on perspiration. Proteins, meat, kaiila milk, vulo eggs, verr cheese, require much water for their digestion. When water is in short supply, the nomads do not eat at all. It takes weeks to starve, but only, in the Tahari, two days to die of thirst. In such circumstances, one does not wish the processes of digestion to drain much needed water from the body tissues. The bargain would be an ill one to strike.

  Ibn Saran had turned his kaiila toward Hassan. He looked at him for a time. Then he said, “I am sorry.” Hassan did not speak. It had puzzled me that Ibn Saran had spoken thusly to Hassan, a bandit. Then Ibn Saran turned his kaiila again, and prepared to depart the chain.

  “Ibn Saran,” I said.

  He paused, and guided the kaiila to my side. The men wer
e closer now, fastening on the prisoners the slave hoods.

  “Slave runs to Earth by agents of Kurii,” I said, “have been discontinued.”

  “I know,” he said.

  “Does that not seem curious?” I asked.

  He shrugged.

  “Priest-Kings,” I said, “received an ultimatum, ‘Surrender Gor.’“

  “That is known to me,” said he.

  “Might you clarify that ultimatum?” I asked.

  “I assume,” he said, “it betokens an intention to invite capitulation, before some aggressive stratagem is initiated.”

  “A stratagem of what nature?” I asked.

  “I am not privy,” said he, “to the war conferences of the Kurii.”

  “What is your charge in the desert, on behalf of Kurii?” I inquired.

  “Their work,” said he.

  “And of late?” I asked.

  “To precipitate war,” said he, “between the Kavars and Aretai, and their vassal tribes, to close the desert to strangers intruders.”

  “Such as agents of Priest-Kings?” I asked.

  “They, and any others unwelcome now in the dune country,” said he.

  “Can your men not police the dune country?” I asked.

  “We are too few,” said he. “The risk of some Aretai slipping through would be too great.” In Aretai Gorean, the same expression is used for stranger and enemy.

  “So you enlist the desert on your behalf?” I said.

  “Inadvertently,” he said, “thousands of warriors, preparing, hasten even now to do my bidding, to fly at one another’s throats.”

  “Many men will die,” cried Hassan, “both Aretai Kavars and Aretai and of the vassal tribes! It must be stopped! They must be warned!”

  “It is necessary,” said Ibn Saran to him. “I am sorry.”

  A slave hood was pulled over the bead of Hassan. His fists were clenched. It was locked under his chin.

 

‹ Prev