Delphi Collected Works of Max Brand US

Home > Literature > Delphi Collected Works of Max Brand US > Page 141
Delphi Collected Works of Max Brand US Page 141

by Max Brand


  “A message from Signor Bardi!”

  CHAPTER 12

  THE VERY NAME of Bardi filled Tizzo with a sudden hope, but Marozzo cried out in horror to throw the letter into fire without touching it. The plague might be carried even in the ink with which it was written.

  “Antonio Bardi,” said the servant, “is pronounced by the doctors free and clean of the plague. This morning the house of the Bardi was broken open. It was thought that everyone must be dead of disease or of the plague, but by a miracle, Messer Antonio has lived and fresh food was found beside him. The terrible house is now being cleansed with wine and vinegar; and the first care of Messer Antonio was to send this letter to you.”

  “Read it to me,” said Marozzo, his glance impatiently seeking his prisoner again, as though he was in haste to start a congenial work.

  The seal of the letter was broken, and the secretary read:

  Mateo, my dear friend:

  By the grace of God and the charity of a stranger I have returned from the dead to the living. I was recovering from the disease by dying slowly of the famine when Tizzo, the Firebrand, brought to me food; my house is now open and life begins again. I hear that Tizzo is now in your hands. I know you will use him kindly for my sake until I am strong enough to come to you and tell you with my own mouth how great he is of heart.

  (Signed in haste),

  Antonio Bardi

  Young Marozzo hesitated only a moment. His malignancy was too much roused to permit him to give up his cruel plan. He said: “Send word to Antonio Bardi that you found me engaged and that at my first leisure I shall read his letter; in the meantime I send congratulations on his wonderful escape. And now we shall test the greatness of the heart of this Tizzo. Is that rare swordsman of mine prepared with armor in the court? Is he ready to put the question to this man?”

  The answer was that Guido, the swordsman, was waiting; so the entire assembly adjourned at once to the courtyard of the palace. Here the superior servants of the household were ranged around the open colonnade; the female servants leaned from the upper windows of the house; and there were at hand half a dozen crossbowmen with quarrels ready on the string. In addition, Tizzo saw a tall man armed in complete steel from head to foot, the visor raised to show a lean face except for the bulge of the wide jaws.

  “Where is that woodsman’s ax?” demanded Marozzo. It was brought at once. “Set the prisoner free. And now, Tizzo, I have seen your tricks with an ax; I have felt one of them. You shall show them to me once more. Perhaps I shall learn from you something that will be worth knowing, Guido, there, will test your skill. And if his sword begins to enter you, remember that you have only to confess what you know of the Oddi in order to escape from more punishment. If you try to escape, the arbalests will send their bolts through you.”

  * * * * *

  Tizzo, feet and hands free, grasped the ax and saw that in fact was such a weapon as he had learned to use. And he answered: “Messer Mateo, the ax is for striking blows, and the sword is both a weapon and a shield. I have no armor, but even without it, if you put a sword in my hand, I’ll try my fortune against your champion.”

  “Do you begin to whine, you redheaded dog?” burst out Marozzo. “I should have you in the torture room, pulled by ropes and broken on the rack. Instead, I give you a chance to fight like a man. If you beat Guido fairly, you are a free man!”

  Tizzo, running his eyes over the bright steel armor of Guido — whose visor was now closed and whose sword was drawn, with a dagger in the left hand — felt that his chance was smaller than that of a naked child against a mounted knight. But yet this was a far better way to die than to lie stretched in the torture chamber. And there was that ghost of a chance that he might escape, after all, to the promised freedom.

  He flexed his knees, stretched his muscles as carefully and elaborately as a cat, and then said: “Guido, you have the advantage of weapons and armor; you would not be chosen for this part if you were not a good fighter; but God and luck fight on the side of the underdog. If you’re ready, come on!”

  Guido made no speech at all. He merely laughed through the holes of his visor, which was long and pointed like the muzzle of a dog. Then he strode forward with his sword prepared. Tizzo, instead of retreating, moved in a circle, carrying the weight of the ax in both hands.

  “Action! Action!” called out Marozzo.

  Guido, obediently, tried to close, feinting at the head with a thrust and then swinging his sword in a long sweep aimed at the legs. Tizzo, letting that blow go past him, withdrawing so that the keen edge missed his flesh by the least part of an inch, sprang in and struck.

  The dimness of the prison was still in his eyes; and he felt the weakness of his diet for the past three days; otherwise that blow would have alighted exactly on the top of the helmet of Guido and finished the battle at the first stroke.

  As it was, the stroke glanced from the head, slipped off the shoulder armor, and almost wasted. Even so, the brain of Guido had received a shock that set him reeling. The people who watched began to shout; and a shrill, tingling cry went up from the women at the upper casements.

  Marozzo yelled: “Guido, if you let yourself be beaten, whether you live or not I’ll send you back to Assisi to let them hang you for your murders!”

  Tizzo had followed the staggering Guido closely, ready to strike a finishing blow, when his foot skidded on a rolling pebble and he half fell to his knees.

  Guido was by no means too far gone to throw away this opening. He struck a mighty blow. Tizzo half turned it with the up-flung head of his ax, but the sharp blade gashed the side of his head.

  When he regained his feet and leaped back, blood was streaming down one side of his face and Marozzo began to laugh with joy.

  “Now will you talk, red dog?” he called.

  And he added: “Well done, Guido!” All the others who looked on were uttering harsh cries of satisfaction like so many savages. And Tizzo felt like a baited bull.

  He began to circle Guido again until the man-at-arms, tired of the delay, pressed close in, showering blows. Half of them Tizzo dodged; the rest he put away with the incredibly swift movements of his ax. He seemed to be dancing in the midst of a fire, the sword of Guido flickered so rapidly. And when it was seen that Tizzo actually had escaped harm, a yell of astonishment went up from every beholder, Marozzo himself crying out: “Witchcraft! His life is charmed!”

  * * * * *

  But the red flow down the side of Tizzo’s head was a sufficient answer to that accusation. He had been badly hurt; but with set teeth he tried a second chance. It was at the very moment when Guido abated his attack for a moment and lowered his sword a little. That instant Tizzo used to make one of his startling leaps forward. The ax flashed in an arc of fire but Guido, recovering himself with wonderful speed, threw up the ward of his dagger and armored left arm to prevent the blow while the sword flashed out in a long thrust. The blow of the ax snapped the blade of the dagger and then was wasted; but the sword of Guido slithered across the ribs of Tizzo, biting into bone and flesh. One inch inside of his mark, and he would have riven the body of Tizzo straight through the heart.

  As it was, it seemed to Tizzo that a great claw had ripped him. His body was poisoned with pain, and the blood gushed from this second wound.

  Marozzo began to shout with pleasure: “Well done, Guido! Well done, my friend! You have caught the will-o’-the-wisp! You have notched the wild fire. Tizzo, has the time come when you will talk?”

  Tizzo, drawing back a little, closely followed, answered: “The ax talks for me better than my tongue!”

  And once more he had to fight desperately, leaping here and there among the thronging strokes and thrusts of Guido. The man was a master of his weapon, and his armor was so perfectly fitted that it did not greatly hamper the speed of his motions, yet the swerving body of Tizzo made a hard target to reach, and the magic dance of his feet carried him in and out from the verge of death as with his ax he strove to get
close enough to strike a vital blow.

  He retreated, limping, and the spectators suddenly ceased their yelling. The length to which that unequal combat had been drawn out, and the savage courage of Tizzo, together with his skill, had made all men sympathize with his battle. Only Marozzo in a frenzy of delight was shouting: “You have him now, Guido! He cannot keep on dancing with one leg gone. Kill!”

  The bright helmet of Guido nodded in agreement, but even so he came in with caution, for his head must still have been ringing from the effects of the first blow of the battle.

  Tizzo, favoring his wounded leg, stumbled as he retreated and sank upon one knee. He could have leaped up, though with difficulty. But instead, he raised the ax above his head as though he were incapable of keeping his feet and so waited for the final stroke.

  A great call for quarter went up, now, from the onlookers, but Marozzo shouted: “Now, Guido! The dog is down. Kill! Kill!”

  Guido took two quick steps forward and struck with all his might straight at the head of Tizzo.

  He was so confident that his victim could not move that Guido launched his full force in that stroke; he was unprepared for the sudden spring that carried Tizzo to his feet, swerving barely aside from the blow.

  Guido, grunting with fear, tried to recover and put himself on guard, but for the tenth part of a second his head was unwarded. And in that interval, as an arrow through a slot, Tizzo struck desperately with both hands.

  The helmet was not his target, now, but a narrow crevice where the gorget plates fitted to the helm with rivets. If ever he had struck accurately to a marked line when he amused himself among the woodsmen of Falcone, so now he aimed his stroke with exquisite surety. Well and true the edge of the ax descended. The rivets snapped. The heavy blade of the ax shore almost through the neck of Guido so that his armored head dropped over on the opposite shoulder and a great gush of blood sprang up into the sunlight. Guido fell crashing on the paving, and lay still.

  Marozzo himself, stunned with astonishment, found no utterance for a moment. He then yelled: “Drag Guido away. Federigo, arm yourself and take the sword. Witchcraft! Black witchcraft if ever I saw it!”

  He was still shouting this speech as a crowd of people poured into the gate of the court, the porters instantly giving way before them.

  Tizzo, looking up with dulled eyes, saw two men on horseback and a lady all in green, riding between them, with a plumed green hat on her head as though she were ready for hunting or hawking.

  One of her two mounted companions, thrusting his horse suddenly forward, exclaimed: “What’s this, Mateo? We need men in our army. Do you have them killed here for your sport?”

  Tizzo looked up into the noble face of a man whose eye glanced and whose head moved as though he were born to authority. Marozzo grew humble before him at once.

  “This little sport of mine, Messer Giovanpaolo,” he said, “is something that should please you. Instead of using the torture chamber, to extract secrets from your enemies, the Oddi, I am letting my men use the sword—”

  The name rushed strongly on the brain of Tizzo. For who had not heard, throughout all Italy, of Giovanpaolo Baglioni? With his brother, Astorre, he was a famous leader in war and in the councils of the city of Perugia.

  Even now the fame of Giovanpaolo, and even the half-familiar beauty of the lady in green, was obscured for Tizzo by the sight of none other than Lord Melrose himself, who rode between two knights like a prisoner, the bridle of his horse made fast to those of the adjoining pair of riders.

  The Englishman, like a madman, had come once by stealth to rescue Tizzo; and now he had come openly and put himself in the hands of deadly enemies!

  He heard the lady cry out, and her voice staggered him with wonder: “Astorre! Giovanpaolo! It is he, and they have killed him! It is Tizzo — it is that man I have told you about — and you have let them murder him!”

  It was that same “Tomaso.” Fine clothes might alter her appearance, but her voice could not be changed even when she was calling out so familiarly by name upon the lords of Perugia. She slipped from her horse and came running, with her hands held out. One of those hands she laid in the blood that streamed slowly down Tizzo’s side.

  “Tizzo, they have murdered you! They have murdered you!”

  But still there was life in Tizzo that made him break out in laughter.

  “If I were dying, I would drink life again from your eyes, my lady!” he cried to her.

  “Help him!” cried the girl. “Giovanpaolo! Astorre! If he dies I shall go mad! It was he who saved me! Do you understand? Astorre, if you are a brother of mine, let him be carried to a good leech. Tizzo, lean on me!”

  * * * * *

  There in the court, beneath the arcade of columns, they forced Tizzo to lie on blankets which were thrown down hastily, while a doctor came in haste. Baron Henry of Melrose crouched on one side of him and examined the wounds with a stern face and with cruel hands until he learned the truth and heaved a great breath.

  “Why, Tizzo,” he said, “you are going to be as gay as a lark inside of a fortnight. These are scratches that only make a bloody show.”

  And the lady, hearing this, cried out happily.

  “Is it true?” asked Tizzo, looking up into the brown of her eyes. “Is it true that you are the sister of my lords, Astorre and Giovanpaolo? Are you the Lady Beatrice?”

  She nodded, but added: “I am also your poor friend, Tomaso!”

  “If you are the Lady Beatrice,” said Tizzo, “in the name of God let no harm come to my friend who has given himself up for my sake!”

  She lifted her head and looked a little coldly on the Englishman.

  “I would rather be damned than be pitied,” said the baron. “And I’m too old to catch the eye of a lady, Tizzo. Messer Giovanpaolo, you will be as good as your word and make him a free man?”

  Giovanpaolo was frowning in deepest thought.

  “I may even make a bargain with the pair of you,” he said. “You, my lord, are serving the Oddi. But these are days of many changes. Why should you not enter my services?”

  To this the Englishman replied: “If I had known you first, Messer Giovanpaolo, I would be with you. But I have given my word and my hand to the Oddi; and in England a man’s hand is more than a written oath. I must serve the Oddi until they prosper or until I am dead.”

  “And this young man,” said Giovanpaolo, “is he sworn to you in the same manner?”

  “If it will help his fortune, I would release him from his oath,” said the baron.

  “Tizzo,” said Giovanpaolo, “I have heard tales of you from my sister. I have heard other things, not an hour ago, from my dear friend, Antonio Bardi. I have many good men about me, but what one of them, himself a fugitive in a city of enemies, would have imperiled his life by returning to a plague-house carrying food to a dying enemy? You are a man of war; wars are the fortune of Perugia. I offer you a choice and a bargain also. You have heard Lord Melrose release you from your engagement to him. Now give me your hand as you gave it to him and I shall on the one hand set Melrose free to go where he pleases, even into the camp of my enemies. On the other hand, you shall be my man and of your future I shall take good care. You already have a friend in my house.” And he smiled at the girl as he spoke.

  But Tizzo looked from her and from handsome Giovanpaolo to the grim face and the flame-blue eyes of the Englishman.

  “My lord,” he said, “you are my master. Tell me what I must do.”

  “Why, Tizzo,” said the baron, “are you as blind as an owl? One of these days we shall meet again; but here is your fortune waiting for you. Take it, in God’s name. We shall not forget one another. Remember the secret stroke; it is my legacy to you. But turn your face to the fortune that smiles on you!”

  The loss of blood had made Tizzo weak and dimmed his eyes a little but the smile of the girl was so bright that it lighted up his soul. In her it seemed to him that he could see his future, his fortune, his happ
iness. He gripped the hand of Melrose with one of his, but the other, slowly, he raised to the waiting grasp of Giovanpaolo.

  CHAPTER 13

  SEVERAL EVENINGS LATER, Tizzo was dressing with care, helped busily by Elia Bigi, a one-eyed cutthroat, now become his devoted servant. He had drawn on long purple hose, a green doublet heavily embroidered with crimson, green shoes of soft leather that came halfway up the calf of his leg; he had belted on his sword which was balanced at the right hip by a dagger. Scabbard of both sword and dagger were enhanced by rich golden chasings. Over his neck he hung a chain of massive gold, each link variously and curiously worked by a Florentine goldsmith, and supporting an intaglio which showed the noble profile of the famous Giovanpaolo, that Achilles of the condottieri of Italy. He was now swinging over his shoulders a black cloak which shone with an elaborate arabesqueing in silver when a messenger came to the door with a letter.

  When Elia gave him the letter, he was about to throw it aside, but his eye saw the arms of the Bardi stamped into the seal and therefore he knew that it was a missive from his dearest friend in the entire city. So he opened the letter and read:

  To my brother Tizzo, given in haste from my house; greetings, life, happiness, honor.

  Tizzo, go not where you have willed to go on this night. Let your heart sleep. Do not follow it.

  Ask me no more for my meaning or for the source of my information.

  If I were free to come to you, I would be with you now and beg you on my bended knees to stay at home.

  If ever you entered my house like a brave angel from heaven; if ever you saved me from a foul death beyond the holy hand of the church, alone, desperate, hateful to men; if ever I have sworn to you the eternal love of a brother for a brother, believe me now, ask me nothing, and lie quietly in your chamber tonight. It is your time of danger. If it passes, tomorrow will dawn brightly and the rest of your life may be spent in peace.

 

‹ Prev