Les Miserables (abridged) (Barnes & Noble Classics Series)

Home > Literature > Les Miserables (abridged) (Barnes & Noble Classics Series) > Page 72
Les Miserables (abridged) (Barnes & Noble Classics Series) Page 72

by Victor Hugo


  “0 mother!” said she.

  And she sank down upon herself as if she were dying.

  He caught her, she fell, he caught her in his arms, he grasped her tightly, unconscious of what he was doing. He supported her even while tottering himself. He felt as if his head were enveloped in smoke; flashes of light passed through his eyelids; his ideas vanished; it seemed to him that he was performing a religious act, and that he was committing a profanation. Moreover, he did not feel one passionate emotion for this ravishing woman, whose form he felt against his heart. He was lost in love.

  She took his hand and laid it on her heart. He felt the paper there, and stammered:

  “You love me, then?”

  She answered in a voice so low that it was no more than a breath which could scarcely be heard:

  “Hush! you know it!”

  And she hid her blushing head in the bosom of the proud and intoxicated young man.

  He fell upon the bench, she by his side. There were no more words. The stars were beginning to shine. How was it that their lips met? How is it that the birds sing, that the snow melts, that the rose opens, that May blooms, that the dawn whitens behind the black trees on the shivering summit of the hills?

  One kiss, and that was all.

  Both trembled, and they looked at each other in the darkness with brilliant eyes.

  They felt neither the fresh night, nor the cold stone, nor the damp ground, nor the wet grass, they looked at each other, and their hearts were full of thought. They had clasped hands, without knowing it.

  She did not ask him, she did not even think of it, in what way and by what means he had succeeded in penetrating into the garden. It seemed so natural to her that he should be there.

  From time to time Marius’ knee touched Cosette’s knee, which gave them both a thrill.

  At intervals, Cosette faltered out a word. Her soul trembled upon her lips like a drop of dew upon a flower.

  Gradually they began to talk. Overflow succeeded to silence, which is fulness. The night was serene and splendid above their heads. These two beings, pure as spirits, told each other all their dreams, their frenzies, their ecstasies, their chimeras, their despondencies, how they had adored each other from afar, how they had longed for each other, their despair when they had ceased to see each other. They confided to each other in an intimacy of the ideal, which even now nothing could have increased, all that was most hidden and most mysterious of themselves. They related to each other, with a candid faith in their illusions, all that love, youth, and that remnant of childhood was theirs, suggested to their thought. These two hearts poured themselves out into each other, so that at the end of an hour, it was the young man who had the young girl’s soul and the young girl who had the soul of the young man. They inter-penetrated, they enchanted, they dazzled each other.

  When they had finished, when they had told each other everything, she laid her head upon his shoulder, and asked him:

  “What is your name?”

  “My name is Marius,” said he. “And yours?”

  “My name is Cosette.”

  BOOK SIX

  LITTLE GAVROCHE

  1

  A MALEVOLENT TRICK OF THE WIND

  SINCE 1823, and while the Montfermeil tavern was gradually foundering and being swallowed up, not in the abyss of a bankruptcy, but in the sink of petty debts, the Thénardier couple had had two more children; both male. This made five; two girls and three boys. It was a good many.

  The Thénardiess had gotten rid of the two last, while yet at an early age and quite small, with singular good fortune.

  Gotten rid of is the right expression. There was in this woman but a fragment of nature. A phenomenon, moreover, of which there is more than one example. Like Madame la Maréchale de La Mothe Houdan court, the Thénardiess was a mother only to her daughters. Her maternity ended there. Her hatred of the human race began with her boys. On the side towards her sons, her malignity was precipitous, and her heart had at that spot a fearful escarpment. As we have seen, she detested the eldest; she execrated the two others. Why? Because. The most terrible of motives and the most unanswerable of responses: Because. “I have no use for a squalling pack of children,” said this mother.

  We must explain how the Thénardiers had succeeded in disencumber ing themselves of their two youngest children, and even in deriving a profit from them.

  This Magnon girl, spoken of some pages back, was the same who had succeeded in getting her two children endowed by goodman Gillenormand. She lived on the Quai des Célestins, at the corner of that ancient Rue du Petit Musc which has done what it could to change its evil renown into good odour. Many will remember that great epidemic of croup which desolated, thirty-five years ago, the quarters bordering on the Seine at Paris, and of which science took advantage to experiment on a large scale as to the efficacy of insufflations of alum, now so happily replaced by the tincture of iodine externally applied. In that epidemic, Magnon lost her two boys, still very young, on the same day, one in the morning, the other at night. This was a blow. These children were precious to their mother; they represented eighty francs a month. These eighty francs were paid with great exactness, in the name of M. Gillenormand, by his rent-agent, M. Barge, retired constable, Rue du Roi de Sicile. The children dead, the income was buried. Magnon sought for an expedient. In that dark masonry of evil of which she was a part, everything is known, secrets are kept, and each aids the other. Magnon needed two children! the Thénardiess had two. Same sex, same age. Good arrangement for one, good investment for the other. The little Thénardiers became the little Magnons. Magnon left the Quai des Célestins and went to live in the Rue Clocheperce. In Paris, the identity which binds an individual to himself is broken from one street to another.

  The government, not being notified, did not object, and the substitution took place in the most natural way in the world. Only Thénardier demanded, for this loan of children, ten francs a month, which Magnon promised, and even paid. It need not be said that Monsieur Gillenormand continued to pay. He came twice a year to see the little ones. He did not perceive the change. “Monsieur,” said Magnon to him, “how much they look like you.”

  Thénardier, to whom reincarnations were easy, seized this opportunity to become Jondrette. His two girls and Gavroche had hardly had time to perceive that they had two little brothers. At a certain depth of misery, men are possessed by a sort of spectral indifference, and look upon their fellow beings as upon goblins. Your nearest relatives are often but vague forms of shadow for you, hardly distinct from the nebulous background of life, and easily reblended with the invisible.

  On the evening of the day she had delivered her two little ones to Magnon, expressing her willingness freely to renounce them forever, the Thénardiess had, or feigned to have, a scruple. She said to her husband: “But this is abandoning one’s children! Thénardier, magisterial and phlegmatic, cauterised the scruple with this phrase: ”Jean Jacques Rousseau did better!” From scruple the mother passed to anxiety: ”But suppose the police come to torment us? What we have done here, Monsieur Thénardier, say now, is it lawful?” Thénardier answered: ”Everything is lawful. Nobody will see it but the sky. Moreover, with children who have not a sou, nobody has any interest to look closely into it.”

  Magnon had a kind of elegance in crime. She dressed with care. She shared her rooms, furnished in a gaudy yet wretched style, with a shrewd Frenchified English thief. This naturalised Parisian English woman, recommendable by very rich connections, intimately acquainted with the medals of the Bibliothèque and the diamonds of Mademoiselle Mars, afterwards became famous in the judicial records. She was called Mamselle Miss.

  The two little ones who had fallen to Magnon had nothing to complain of. Recommended by the eighty francs, they were taken care of, as everything is which is a matter of business; not badly clothed, not badly fed, treated almost like “little gentlemen,” better with the false mother than with the true. Magnon acted the lady and did not t
alk argot before them.

  They passed some years thus: Thénardier augured well of it. It occurred to him one day to say to Magnon who brought him his monthly ten francs, “The father must give them an education.”

  Suddenly, these two poor children, till then well cared for, even by their ill fortune, were abruptly thrown out into life, and compelled to begin it.

  A numerous arrest of malefactors like that of the Jondrette garret, necessarily complicated with ulterior searches and seizures, is really a disaster for this hideous occult counter-society which lives beneath public society; an event like this involves every description of misfortune in that gloomy world. The catastrophe of the Thénardiers produced the catastrophe of Magnon.

  One day, a short time after Magnon handed Eponine the note relative to the Rue Plumet, there was a sudden descent of the police in the Rue Clocheperce. Magnon was arrested as well as Mamselle Miss, and the whole household, which was suspicious, was included in the haul. The two little boys were playing at the time in a back-yard, and saw nothing of the raid. When they wanted to go in, they found the door closed and the house empty. A cobbler, whose shop was opposite, called them and handed them a paper which “their mother” had left for them. On the paper there was an address: M. Barge, rent-agent, Rue du Roi de Sicile, No. 8. The man of the shop said to them: “You don’t live here any more. Go there—it is near by—the first street to the left. Ask your way with this paper.”

  The children started, the elder leading the younger, and holding in his hand the paper which was to be their guide. He was cold, and his benumbed little fingers had but an awkward grasp, and held the paper loosely. As they were turning out of the Rue Clocheperce, a gust of wind snatched it from him, and, as night was coming on, the child could not find it again. They began to wander, as chance led them, in the streets.

  2

  IN WHICH LITTLE GAVROCHE TAKES ADVANTAGE OF NAPOLEON THE GREAT

  SPRING IN PARIS is often accompanied with keen and sharp north winds, by which one is not exactly frozen, but frost-bitten; these winds, which mar the most beautiful days, have precisely the effect of those currents of cold air which enter a warm room through the cracks of an ill-closed window or door. It seems as if the dreary door of winter were partly open and the wind were coming in at it. In the spring of 1832, the time when the first great epidemic of this century broke out in Europe, these winds were sharper and more piercing than ever. A door still more icy than that of winter was ajar. The door of the sepulchre. The breath of the cholera was felt in those cold north winds.

  In the meteorological point of view, these winds had this peculiarity, that they did not exclude a strong electric tension. Storms accompanied by thunder and lightning were frequent during this time.

  One evening when these winds were blowing harshly, to that degree that January seemed returned, and the bourgeois had resumed their cloaks, little Gavroche, always shivering cheerfully under his rags, was standing, as if in ecstasy, before a wig-maker’s shop in the neighbourhood of the Orme Saint Gervais. He was adorned with a woman’s woollen shawl, picked up nobody knows where, of which he had made a muffler. Little Gavroche appeared to be intensely admiring a wax bride, with a décolleté and a head-dress of orange flowers, which was revolving behind the sash, exhibiting between two lamps, its smile to the passers-by; but in reality he was watching the shop to see if he could not “filch” a cake of soap from the front, which he would afterwards sell for a sou to a hairdresser in the banlieue. It often happened that he breakfasted upon one of these cakes. He called this kind of work, for which he had some talent, “shaving the barbers.”

  As he was contemplating the bride and squinting at the cake of soap, he muttered between his teeth: “Tuesday. It isn’t Tuesday. Is it Tuesday? Perhaps it is Tuesday. Yes, it is Tuesday.”

  Nobody ever discovered to what this monologue related.

  If, perchance, this soliloquy referred to the last time he had dined it was three days before, for it was then Friday.

  The barber in his shop, warmed by a good stove, was shaving a customer and casting from time to time a look towards this enemy, this frozen and brazen gamin, who had both hands in his pockets, but his wits evidently out of their sheath.

  While Gavroche was examining the bride, the windows, and the Wind sor soap, two children of unequal height, rather neatly dressed, and still smaller than he, one appearing to be seven years old, the other five, timidly turned the knob of the door and entered the shop, asking for something, charity, perhaps, in a plaintive manner which rather resembled a groan than a prayer. They both spoke at once and their words were unintelligible because sobs choked the voice of the younger, and the cold made the elder’s teeth chatter. The barber turned with a furious face, and without leaving his razor, crowding back the elder with his left hand and the little one with his knee, pushed them into the street and shut the door saying:

  “Coming and freezing people for nothing!”

  The two children went on, crying. Meanwhile a cloud had come up; it began to rain.

  Little Gavroche ran after them and accosted them:

  “What is the matter with you, little brats?”

  “We don’t know where to sleep,” answered the elder.

  “Is that all?” said Gavroche. “That is nothing. Does anybody cry for that? You aren’t lost puppies.”

  And assuming, through his slightly bantering superiority, a tone of softened authority and gentle protection:

  “Momacques, come with me.”

  “Yes, monsieur,” said the elder.

  And the two children followed him as they would have followed an archbishop. They had stopped crying.

  Gavroche led them up the Rue Saint Antoine in the direction of the Bastille.

  Gavroche, as he travelled on, cast an indignant and retrospective glance at the barber’s shop.

  “He has no heart, that merlan,” he muttered. “He is an Angliche.”ej

  A girl, seeing them all three marching in a row, Gavroche at the head, broke into a loud laugh. This laugh was lacking in respect for the group.

  “Good day, Mamselle Onmibus,”ek said Gavroche to her.

  Meanwhile, continuing up the street, he saw, quite frozen under a porte-cochère, a beggar girl of thirteen or fourteen, whose clothes were so short that her knees could be seen. The little girl was beginning to be too big a girl for that. Growth plays you such tricks. The skirt becomes short at the moment that nudity becomes indecent.

  “Poor girl!” said Gavroche. “She hasn’t even any underwear. But here, take this.”

  And, taking off all that good woollen scarf which he had about his neck, he threw it upon the bony and purple shoulders of the beggar girl, where the muffler became a shawl again.

  The little girl looked at him with an astonished appearance, and received the shawl in silence. At a certain depth of distress, the poor, in their stupor, groan no longer over evil, and are no longer thankful for good.

  This done:

  “Brrr!” said Gavroche, shivering worse than St. Martin, who, at least, kept half his cloak.el

  At this brrr! the storm, redoubling its fury, became violent. These malignant skies punish good actions.

  “Ah,” exclaimed Gavroche, “what does this mean? It’s raining again! Good God, if this continues, I withdraw my subscription.”

  And he started walking again.

  “It’s all the same,” added he, casting a glance at the beggar girl who was cuddling herself under the shawl, “there is somebody who has some great duds.”

  And, looking at the cloud, he cried:

  “Gotcha!”

  The two children limped along behind him.

  As they were passing by one of those thick grated lattices which indicate a baker’s shop, for bread like gold is kept behind iron gratings, Gavroche turned:

  “Ah, ha, mômes, have we dined?”

  “Monsieur,” answered the elder, “we have not eaten since early this morning.”

  “You are
then without father or mother?” resumed Gavroche, majestically.

  “Excuse us, monsieur, we have a papa and mamma, but we don’t know where they are.”

  “Sometimes that’s better than knowing,” said Gavroche, who was a thinker.

  “It is two hours now,” continued the elder, “that we have been walking; we have been looking for things in every corner, but we can find nothing.”

  “I know,” said Gavroche. “The dogs eat up everything.”

  He resumed, after a moment’s silence:

  “Ah! we have lost our authors. We don’t know now what we have done with them. That won’t do, gamins. It is stupid to get lost like that for people of any age. Ah, yes, we must licher for all that.”em

  Still he asked them no questions. To be without a home, what could be more natural?

  Meanwhile he had stopped, and for a few minutes he had been groping and fumbling in all sorts of recesses which he had in his rags.

  Finally he raised his head with an air which was only intended for one of satisfaction, but which was in reality triumphant.

  “Let us compose ourselves, momignards. Here is enough for supper for three.”

  And he took a sou from one of his pockets.

  Without giving the two little boys time for amazement, he pushed them both before him into the baker’s shop, and laid his sou on the counter, crying:

  “Boy! five centimes’ worth of bread.”

  The man, who was the master baker himself, took a loaf and a knife.

  “In three pieces, boy!” resumed Gavroche, and he added with dignity:

  “There are three of us.”

  And seeing that the baker, after having examined the three costumes, had taken a black loaf, he thrust his finger deep into his nose with a respiration as imperious as if he had had the great Frederick’s pinch of snuff at the end of his thumb, and threw full in the baker’s face this indignant apostrophe:

 

‹ Prev