The White Hotel

Home > Other > The White Hotel > Page 18
The White Hotel Page 18

by D. M. Thomas


  I wish you every success with the publication of your case study, should you still decide to go ahead with it. I should prefer my real name to be kept out of any negotiations. If any money should be owing to me, please donate it to charity.

  Yours very sincerely,

  Lisa Erdman

  She felt a great relief at having declared everything—everything that was relevant. She had intended to tell him also about having slept with the “unimportant” man in the train from Odessa to Petersburg, her first experience of sexual intercourse and also her first experience of hallucination; but her letter had grown so long, and so full of the correction of lies, that she took fright. One more might “break the camel’s back”; and really, it was not important, she could not say it had ever preyed on her mind.

  Yes, it was marvellous to have poured it all out. She waited anxiously for a reply. As the days, and then the weeks, passed without a response from the Professor, anxiety became a kind of terror. She had mortally offended him. He was in a state of rage. Indeed, how could it be otherwise? She merited his wrath. Her breathlessness came back (and certainly not because of committing fellatio); she was forced to cancel three engagements because of ill health. She dropped a tray of breakfast dishes one morning, between the kitchen and her aunt’s bedroom, because she thought she heard Freud’s thunderous voice, cursing her.

  She suffered from nightmares, one of which led to her moaning so loudly that it brought her aunt, hobbling on her stick, into her bedroom, her face as white as her nightdress. She had met a man climbing the stairs to the apartment. He doffed his trilby hat and said he was the Wolf-Man, and had come to take her to Freud. She was frightened, but he was very pleasantly-spoken, and explained that Freud only wanted to go over the place names in his manuscript, replacing initials with the real names. So she went with him, but instead of heading for Freud’s house he took her into some woods. He wanted her help, he said—showing her some pornographic photographs of a girl scrubbing a floor, kneeling down, with her dress hoisted to her hips. This was the only way he could obtain relief—by gazing at these photos. She talked to him seriously about it, and he appeared grateful for her help. They were by a lake, and she was admiring the swans. When she turned towards the man, he had turned into a real wolf; a wolf’s head between his hat and his long, shabby black coat. He snarled, and she ran away, and he bounded after her, intent on biting through her head. Even as she ran for her life, she knew she deserved it, for her letter to Freud. That was when she was shaken awake by Aunt Magda, in her white nightdress, her face as scared as the old granny in Little Red Riding Hood.

  When at long last a letter arrived, it was several hours before Lisa could muster the courage to open it. Her hands shook as she unfolded the writing paper. And she winced with pain as she read it (but that was mainly because of the paragraph about his grandson). And she flushed scarlet over his reference to her slip of the pen, and agonized over the context, which she simply could not remember. Yet, generally speaking, it was more merciful than she deserved.

  19 Berggasse

  18 May 1931

  Dear Frau Erdman,

  Thank you for your letter of 29 March. I found it of course most interesting, not least your slip of the pen in writing “perhaps I was” for “perhaps he [my father] was.” Yet, after all, that is not so diverting as an error made by one of my English correspondents, who has written to commiserate with me on my “troublesome jew,” in place of “jaw.” Indirectly, that is the cause of my delay in replying. My jaw, I mean. I had to have another operation on it, and I fear I have fallen behind with my correspondence.

  I am glad to know you and your aunt are well. In answer to your query, my little grandson Heinz died when he was four years old. With him, my affectional life came to an end.

  Io the main business. I prefer to go ahead with the case study as it stands, despite all imperfections. I am willing, if you will permit, to add a postscript in which your later reservations are presented and discussed. I shall feel compelled to make the point that the physician has to trust his patient, quite as much as the patient must trust the physician.

  I call to mind a saying of Heraclitus: “The soul of man is a far country, which cannot be approached or explored.” It is not altogether true, I think, but success must depend on a fair harbour opening in the cliffs.

  Yours very sincerely,

  Sigmund Freud

  Lisa replied with a short letter, thanking him for his forbearance, and expressing her anguish at the accuracy of her premonition. She confessed to a feeling of remorse, as though her premonition had somehow been responsible for the child’s death. She did not expect a reply to her note; indeed she expressly asked him not to burden himself by replying. Nevertheless, within a few days a letter came, from the apartment in the Berggasse:

  Dear Frau Erdman,

  You are not to trouble yourself about my grandson’s death, which is far in the past. Doubtless, already when his mother died, he carried the seeds of his own fatal illness. My experience of psychoanalysis has convinced me that telepathy exists. If I had my life to go over again, I should devote it to the study of this factor. It is clear that you are especially sensitive. You must not let it distress you unduly.

  As a matter of fact, one of your dreams during your analysis made me certain you possessed this power. You have probably forgotten it. According to the note I made of it, you dreamt that a man and woman in middle life were being married at a church in Budapest, and in the middle of the ceremony a man stood up in the congregation, drew a pistol from his pocket, and shot himself. The bride screamed—it was her former husband—and fell in a faint. When you recounted the dream, it was perfectly clear to me that it referred to a tragic event, earlier in that year (1919), which occurred in Budapest. One of my most distinguished colleagues, practising in that city, got married to a woman whom he had courted for eighteen years. She had not wished to divorce her husband while her daughters were unmarried. On the very day of my colleague’s wedding to her, her former husband committed suicide. I am sure you sensed that knowledge in my mind, and it merged into your mother’s situation: which of course I am still convinced was at the root of your troubles.

  In your dream you were present yourself, as a “misty” figure, comforting the fainting woman yet also aware that the bridegroom needed your comfort more than was quite proper. And it is a fact that my colleague had had a very ambivalent relationship with one of the daughters of the lady he married. The young woman was in fact a patient of mine at one time.

  I should add that no one in Vienna except myself and one or two of my closest colleagues knew of the tragedy touching our friend’s wedding, and it was certain you could not have obtained the information from anywhere. I should have liked to include your dream in my study, but its evident application to my Budapest colleague’s experience made that impossible, the more particularly as he is not in good health, and believes in the existence of telepathic powers.

  I have only told you this to demonstrate to you that your gift is entirely unconscious. There is nothing you can do about it. You can no more alter it than you can make your beautiful voice turn into a raven’s croak. So do not try.

  I send you my good wishes.

  Yours very sincerely,

  Sigmund Freud

  Observing how much happier and livelier she looked, Lisa’s aunt wondered if there was a man friend in the offing. Whatever the reason might be, it was a relief to her, for she had been afraid her niece might be heading for another nervous breakdown.

  Actually, Lisa had the feeling of being extraordinarily close to Freud: closer, in fact, than when she had been seeing him nearly every day. It was the tone of his latest letter which made her feel this: so unexpectedly warm; paying her compliments on her voice and psychic gift, and the even greater compliment of sharing a confidence with her, the story about his colleague. There was something strange about that. Not that she thought it wasn’t true; Freud was incapable of deceit. She rememb
ered the dream—all except that part of it which Freud had separated from the rest, as though to underline it for her. She didn’t at all remember being present herself at the wedding tragedy, a “misty” figure giving comfort.

  Wasn’t this Freud’s way of asking for her help and support, in his old age and infirmity? She recalled almost the only personal remark he had ever let fall to her: a hint—no more—that his own marriage, on the physical level, had come to an end when he was forty. Wasn’t that in his dream? Freud was the middle-aged husband, whose younger self had already died. He therefore needed comforting “more than was quite proper” from the young woman tending the fainting bride…. Well, that would ostensibly be Anna Freud, with her mother. But Lisa was “Anna” in the case study…. “A very ambivalent relationship”…“The young woman was in fact a patient of mine at one time.”…

  He was appealing to her for friendship; but feared she would find it improper if he expressed it openly. Perhaps for more than friendship. If so, she ought not to shrink from trying to console him. Lisa worked herself up into a state of great tension, wondering how to answer his appeal. She decided that the best way was simply to reply in a relaxed and friendly spirit, referring genuinely to matters of the case history—and just see what happened.

  16 June 1931

  Dear Professor Freud,

  I have been touched to the heart by your kind and generous letter. Your compliment on my voice also touched me—till I remembered you have never yet heard me sing! Otherwise you would not call it beautiful. In fact, it has more of the crow in it each day.

  I have done little else recently but go over and over that evening when my “hysteria” began. I remember a few more details, which may be useful to you in writing your Appendix. First of all, I was (as I have said) happy in the thought that I might not be Jewish. Even “might not” was enough to justify my giving myself to my husband completely, with a clear conscience, and with God’s grace to bear him a child. Till then, I had been troubled by the approach of his leave (you were right). It was less than a month away. In his letters he had been putting pressure on me to “go the whole way.” I couldn’t blame him, it was only natural. But I hated the very thought. Now, though, thanks to my uncertain parentage, I felt I could agree, and I wrote him a passionate letter on returning home from my aunt’s.

  But when I fell asleep I had dreadful nightmares. You see, there were other things I had started to feel bad about. One of Willi’s tasks was to prosecute deserters, and he’d just won a case, which meant that the poor soldier would be shot. He had written to me all about his brilliant speech which had convinced the tribunal—he was obviously delighted with himself. I felt sick. I couldn’t “fit” this person in the letter with my memory of his gentleness. So weren’t my pains, which came on that same night, the result of my chaotic emotions, and nothing to do with suppressing knowledge? (I’m very good at suppressing uncomfortable knowledge—I once “forgot,” an hour after I’d read it, that my leading man was married to the leading lady—whom I was replacing because she had fallen sick. Just because I’d built up a day-dream that I’d have a beautiful affair with him!) But my convenient lapses of memory don’t make me ill.

  And didn’t I feel better when you’d helped me “dig out” my mother’s affair simply because I felt excited at the way it cleared up mysteries? Clarification! Anagnorisis! I’ve just sung in a new oratorio called Oedipus Rex—can you tell?! I like the idea of clarification. “More light! More light!” More light—and more love.

  What do you think? These are just misty ideas, and I’m not at all sure of them.

  The tragic business connected with your colleague I shall treat with complete confidence, of course. In spite of that, your letter sounded livelier, and I hope it means your health is better. I am well. Aunt Magda is excited because my brother is coming on vacation from the United States. She has not much of a life any more. We are not quite on our own—we have a mischievous fluffy kitten. Unfortunately it has brought my aunt up in a rash, and I shall have to find her another home. (The cat, I mean!) Sometimes I crave more stimulating company. I would give much for one of our discussions of the old days. Now my aunt is waiting to play two-handed patience. It will stop me from giving way to my weakness for writing long rambling letters.

  With cordial greetings,

  Lisa

  Having posted her letter she had the cruel, but not unfamiliar, experience of remembering, or fearing that she remembered, the questionable part of her dream. The only saving grace was that she had not been more outspoken. But she did not expect a reply, and none came.

  Lisa and her aunt found themselves entertaining two grey-haired American tourists, George and Natalie Morris. George held a responsible position with a motor-company in Detroit and had done very well for himself. Natalie even had a mink coat.

  “I don’t know what they’re doing here,” she wrote to Victor. “I keep expecting them to take out little American flags and wave them about as they walk along the streets. I’ve a friend from New York who met them, and who was repelled by their thick American accents. They miss the milkshakes at their corner drugstore. They don’t know how we manage in such a tiny, dingy apartment (it’s shrunk since they were here with their children after the war!). They’re terrified of catching dysentery. Natalie can’t find anywhere to get her hair permed and tinted. George scans the foreign news, in vain, for baseball results. He and I have nothing in common, not even memories. We seemed to occupy different landscapes. How did we come from the same womb? I couldn’t bring myself to kiss his morning-shadowed cheek at the station, so we shook hands. Mein Bruder! I’m reading the Inferno to cheer me up. Of course it’s nice for Aunt Magda. To her he’s still her little nephew Yury, and it’s someone else to talk to.”

  After two weeks of the infernal visit, it became clear to Lisa why they had come. His children gone from the nest, George was feeling barren; high-and-dry on his menopause. He wanted Lisa and his aunt to come back to the United States with them. He already had their entry permits. Lisa could teach music: there were plenty of opportunities. George brought up the proposition over dinner one night, and Natalie added her persuasions. She would have loved to bring her parents over from Moscow, but that was not possible.

  Lisa turned the idea down flat. But Aunt Magda was touched by the invitation, and promised to consider it. In the end, after many tearful discussions with her niece, she agreed. It would be a terrible wrench to leave Lisa and Vienna. But then, she hardly saw any of the latter any more; just the view from the window, for the stairs were beyond her. Of her circle of friends, most of them widows or spinsters, “some were no more, and others had gone further…”—including her dearest friend, Lisa’s singing teacher, who had actually emigrated with her children to America. She wrote warmly of the kindliness of the people.

  George and Natalie could offer her a pleasant room on the ground floor, and a car to take her out for drives. They had the money to pay for the best medical care, and home nursing if and when she needed it. If she went, it would be best for Lisa too, she said. She was an increasing burden on her (it was true, though she denied it). Lisa could not expect to go on earning good fees for many more years, so what would happen to them? On her own, Lisa would be able to support herself by teaching at the Conservatorium, perhaps.

  There was really no decision to be made, though there were tears to be wept, by both Aunt Magda and her niece. “It was amusing to watch my brother’s face,” Lisa wrote again to Victor. “I’m sure that’s what they were hoping for. They don’t like me any more than I like them, but they can see Aunt Magda as a pet in the house, a quaint old European lady they can bring out to show their friends. They’ve even promised to buy her a grand piano, so they can have cultural Viennese evenings. Also, dear George is looking for his mama.”

  Lisa watched her aunt being eased aboard the train, like an expensive objet d’art the Morrises had acquired on their vacation. Lisa and her aunt dared not look into each other’s
faces, for they knew they would never see each other again. Another layer of skin peeled away, and the apartment was suddenly very big and hollow. Lisa spent more time in it too, as her bookings continued to fall away. She made inquiries at the Conservatorium about pupils. Ever since her afternoons with Lucia in Milan, she had thought she would enjoy teaching, and might even have a talent for it. But the vain, empty years stretched ahead.

  Then, in the spring of 1934, Victor wrote from Kiev to say how much better things were. The bad harvests were over. People had enough to eat. He had been asked to produce Boris Godunov, and was making it a condition of his acceptance that she be invited to sing the role of Marina. He was longing to see her again. In fact, now that he could invite her in good conscience, he wished to propose marriage. It was not an impulsive gesture; he had thought deeply about it. He had felt more at home with her, those weeks in Milan, than he had with any other woman, except Vera and his first wife. He felt sure it would be Vera’s wish. Hadn’t she asked Lisa to look after him for her? Little Kolya was running wild, and badly needed a proper mother. Victor’s mother had done her best, but she was old, and wanted to spend her last years at home in the village where she had been born and lived her whole life. She was homesick, as only the very young and the very old can be. But he did not want Lisa to think he was asking her just from practical considerations. He felt they had drawn very close to each other through the years of correspondence; but he, too, was ageing, and life was too short to depend on letters…. If she could see her way to marrying a man approaching senility, he would be overjoyed.

  Lisa compressed into a single day all the neurotic, hallucinatory experiences she had once suffered from. She walked around in a dream—found herself wandering into the bedroom with a jug she intended for the kitchen, poured milk into a sieve she thought was a pan. She didn’t know what to do; and there was no one who could help her make her decision, no one she felt close enough to talk to. There was every reason to say yes. She was fond of Victor, and admired him. Her heart was drawn in love and compassion to the motherless little boy. Her own life, in spite of having many acquaintances and a few, not particularly close, friends, was increasingly lonely.

 

‹ Prev