As we rounded the corner, I took a last glance at Gutenbrunn, which had been my home for more than a year. During this time I had believed that if Papa and I could endure just a little while longer, the Soviet army would free us. We were now on a winding road, parallel to the tracks that had just been built. The tracks, once so busy, looked deserted now. Our marching raised clouds of dust that swirled around us. As we passed Herdecke’s hut, he stood in the doorway looking at us. I tipped my cap, and he nodded. I saw good-bye in his eyes.
I had regarded him as my good fortune in Gutenbrunn. I was reminded of the others who had helped me, here and in Steineck: Zosia, Stasia, Witczak, and Tadek. The good people remained much longer in my mind and heart than the villains did. Someone once said, “No memorial has ever been built for bad deeds.”
“Quickly! Quickly!” the guards rushed us. After an hour we came to a road. Alongside it were three tracks. About fifty cattle cars waited on one of them, and about a dozen railroad people milled around. Beyond them was the station and a couple of steam locomotives. These tracks had been built by the sweat and blood of our brothers.
The SS men rolled open the doors of the cattle cars, and the real drama unfolded. The floor of the cars was more than a meter off the ground and difficult for inmates to climb up to. The guards again yelled, “Quickly!” and then we were beaten and pushed into the cars with their rifle butts. Though the cars were nearly full, they kept shoving more in. Only when the wagons were packed to the limit were the doors rolled shut. To avoid being beaten, some inmates ran like the animals that these cars were built to carry. Eventually our turn came. Thanks to some inmate’s outstretched hands, Papa and I were able to pull ourselves up. More and more inmates were forced in. The wagon door slid closed behind us, and there was no room to stand.
The old cattle cars were three meters high inside. About two and a half meters up from the splintered board floor were four twenty-by-twenty-eight-centimeter openings. Each had two iron bars across it, strung with barbed wire. Only the very tall inmates standing on their toes could reach them. The SS men were talking leisurely, which meant that we weren’t leaving yet. The sound of their conversations created fear in us. Soon the heat became unbearable. Tempers wore thin. “We’ll all die here. These are our coffins,” someone said in panic. “Give me a little room. I can’t get any air,” another said. Papa and I were wedged in. People begged for a little space, but it was useless.
As the sun set, we had still not departed. Finally we heard an engine whistle. We guessed that it must have been after nine o’clock when we moved out of the station. We were a swaying mass. Each time the locomotive slowed or banked in a curve, we were jostled from side to side. My father tried to sit on the floor, which was no small feat. Although we were told that it would take two days to reach our destination, we did not know where we were headed.
It was dark. Only occasionally moonlight passed through the small air slots in the wagon. At times Papa and I reversed positions, one sitting and the other standing, the instrument box always between us. I rested my head on my bent knees and tried to sleep. The sound of the moving wheels eventually put me to sleep, and that’s when my torment began. Each time the car passed over a rail joint, I heard two words, doom and death, which stayed with me, an unending morbid echo, until the trip ended. As we snaked through the countryside the train swerved and rolled. All that we had been deprived of in Steineck and Gutenbrunn was minor compared with this. There seemed no bottom to our abyss.
I tried to move to the window to get air, but it was impossible. At dawn I tried again. This time I pushed hard, and my persistence was rewarded. I was 1.7 meters, and a fellow prisoner had to give me a boost so I could look out the window. I gulped a few deep breaths, which eased my distress a little. The train had just come to a screeching halt. As I looked out, a nearby guard stared me in the face. His merciless, unconcerned look said that I was a hardened criminal. The early sunrise had just touched the window grates. One inmate seemed happy that our Lagerführer was with us. “He can tell them what good workers we are.” What an absurdity to believe that the Lagerführer was there to help us. How much of an ally could the Kommandant be? He was only there to deliver his slaves.
Our biggest dilemma was satisfying our physical needs. Everything that we once did in private had to be done now in public. Our soup bowls became chamber pots. We tried to dispose of the excrement through the wired windows but were unsuccessful. Our car began to smell like an outhouse. By midday, in the heat, it got even worse.
Should I eat now or save the bread for later? This was a constant inner debate. By this time thirst parched our throats. Our cries for water did not let up. “Water! Water!” someone dared to say to a passing guard.
“Shut your mouth,” he replied. It was past noon. The cars moved a few meters forward and that much back. Each time the locomotive whistled, we thought we were about to leave. Most of us were stripped to the waist.
We got under way again, and each lurch of the wagon toppled us on top of each other. Finally, when the train stopped, Papa and I made our way to a window. When I raised him up to reach the air, I realized how little he now weighed. One inmate at another window looked to see the end of our convoy. “They must have added more cars at the last stop,” he observed. “We’re now at least a hundred cars. Our convoy stretches all the way around the bend.”
Suddenly the door to our wagon rolled open, and an SS man placed a pail of water in our car. Each man was allowed to take one ladleful, about two handfuls, and pass the ladle to the next man. Each drop of water was precious. It did a lot to quench our most pressing thirst. I promised myself then that if I ever got the chance I would immerse myself in water. The SS guard left the door open. The fetid smell was still there, but this was a definite improvement.
As we began to move again, my father thought that we had passed Nowe Miasto nad Warta, a town southeast of Poznan. “If we continue on that route,” he observed, “we will be coming by Katowice.” Katowice was a well-known city in the coal mining region of Poland.
Nighttime was a bit cooler and brought some relief in the car. But as soon as I fell asleep, I heard the two words again, doom and death. Even when I awoke, I couldn’t drown them out with other thoughts. While passing over bridges, the words inside my head reverberated, and I thought I was going insane.
The train came to a halt. We were at Pleszew. The wagons jerked back and forth until they stopped. We were on a side track about two hundred meters from the station. Since we were the least important cargo, we were left standing there. “You know who lived here in Pleszew?” Papa asked me. “My sister Malka and your uncle Mordechai. You remember their daughter, Jadzia, who was Pola’s age?” I remembered Jadzia well. She was slim and tall and had a small cream-colored face. I remembered visiting them one time when I was very young. Papa sighed and said, “God knows where they are now.” Pleszew was a fairly large city. “We are a long way from Katowice,” Papa said plaintively.
We remained standing there until morning. Many trains passed during the night carrying German soldiers and civilians. We watched as their comfortable, brightly lit cars passed by. These travelers casually glanced in our direction, and we looked back at them through our barred windows.
By midmorning a few civilians had gathered around our train. Menashe, the spunky Jewish policeman from Gutenbrunn, who was now with us in our car, begged them to bring us water. “They heard me!” he suddenly shouted. “Someone is bringing us water.”
We were already jockeying for positions close to the door when a loud voice outside ordered, “Halt.” Then we heard the same voice yelling, “Zurückgehen” (Turn back). A guard had seen the civilian carrying the pail of water.
One inmate moaned, “The SS made the man pour it on the ground.” There was no water for us at that station.
This was our second day. This should have been the end of our trip. Our rations were gone, and our hunger and thirst had become intense. One man asked our guard wher
e we were being taken. “I don’t know,” the Croat answered in his twisted German. I reached into my pockets, hoping to find some crumbs. But I only found a few bits of lint.
A little while later we began moving again. At each whistle we believed that the train would stop and we would be at our destination. My father still thought we were headed for Katowice. Finally we arrived. We were at Katowice.
The streets were lit, and the factories spewed dark smoke. It seemed that the war hadn’t caused much damage here. Even the railroad station was brightly lit. As we passed through the city and kept moving, I could see my father’s great disappointment. He had thought Katowice was our destination because of the many iron factories and steel foundries there. “They could use us here,” he said.
We were puzzled. We hoped this traveling purgatory would soon end. The locomotive labored hard and loud, pulling the long train up a mountain. At night it slowed further, and we again stopped. After the usual tugging and screeching, we ended up stopped on a dead track. The guard slid the door open wide so we could empty our overflowing buckets. We were near Czestochowa. Czestochowa was a well-known Catholic mecca. There at Jasna Góra was the shrine to the Black Madonna. I remembered pilgrims frequently passing through our village, some walking barefoot, bound for this shrine.
It rained during the night. This was a blessing, for the rain cooled the railcar and us. At four in the morning we still idled. As the sun rose we could see the mountains. Suddenly there was excitement. “Boruch Hashem!” (Thank God), someone yelled, as vats and baskets were moved to our train. I tried to get up, but I was fused into a solid mass of bodies. My legs were cramped, and I couldn’t straighten up. It took about an hour before the SS guards opened our wagon door. Understandably, when it opened, pandemonium broke out. Although we got nearly double the usual ration of bread and a ladle of coffee each, we gulped it all down at once. Why keep some for later? It would only cause a struggle.
The results were astonishing. “They want to keep us alive,” we all thought. Since the heat was not excessive that day, and the door had been ajar for a while, and our thirst was quenched, as was our hunger, this was the best day of the journey. Then, all too soon, the guards slid the wagon doors shut and slammed their latches. They were ready to take us farther on.
The name of the next station was obscure. After a few more kilometers our transport took a course to the south, where we passed the peaks of Wieliczka. A while later the train stopped again. The rest of the day train men moved our cars from one track to another to let other trains go by. At evening we were about to enter our fourth day of travel. It was anybody’s guess as to when and where it would end.
Time had been passing very slowly. I took advantage of the stilled wheels and fell asleep. It must have been past midnight when I heard movement. It was pitch dark. Only an occasional engine whistle broke the loud noise of the wheels. The only other sounds were the groans and moans of my fellow passengers. I looked at Papa’s ashen face, and in it I saw thoughts as dark as mine.
It is I who is responsible if you must die, Papa, I thought. It was I who decided to stay in Gutenbrunn rather than accept Zosia’s offer. There is no way I can express my regret to you.
The wheels continued: doom and death. I felt broken and afraid of the future. I pitied all the others that didn’t know that they too were going to die. Don’t you know, my brothers? You too are doomed. The train suddenly sped up as if it were in a hurry. I could not keep my eyes open any longer. The harder I tried, the heavier my lids became. Even when I was asleep, the message “doom and death” sounded with each bump. Oh God! Why are you letting them do this to us? Why are you giving them such an easy victory? Certainly our God wasn’t there, or else he hadn’t been listening. I dreamed on.
I woke up numb. Fear had dulled my senses. We knew it was night, but no one knew the time. We thought it was two thirty or three o’clock. I lay pressed against my father. I was certain these were my last hours. The train slowed, and the engine whistled. Smoke trickled into our car through the cracks and windows. We thought it was the smell of the locomotives. The train crept on, a centimeter at a time. We were not near a settlement. We did not know where we were. It was strange: we were not near any station either. Why did the trains move so slowly? People near the window said that they could see only bare fields.
CHAPTER XII
Auschwitz
Traumatized, starved, and soaked with human waste, we looked to be the inhuman, useless creatures the Nazis had characterized us as being. It was dark when the train stopped. Dawn came a few minutes later, and light began breaking through the windows. We are not at a station. Why did they stop? we wondered. A few minutes later the wheels began to roll slowly; then they stopped and rolled and stopped again, screeching.
It was light enough to see distant fences. We must be at a camp, and at least at the end of this misery. Perhaps the prophecy of our doom and death was wrong after all? The smoke, with the odor of burning flesh, that we suddenly smelled we passed off as the friction of the train’s wheels on the rails. As the locomotive crept forward, we saw strangers on a ridge dressed in striped clothes with matching berets, walking like zombies and staring at our train as though they had been expecting us. We yelled, asking them to tell us where we were. But no words came back, just a sign from one of them: he slid his hand across his throat in a cutting gesture. The others that looked at our caravan twirled their fingers at the sky. We stared, frightened, in disbelief. We knew that it meant crematories. In the quiet that followed, a boy of perhaps sixteen asked what the strange gestures meant. No one answered him. No one wanted to share his grimmest thoughts. It is hard to describe our macabre mood. The meaning of the smoke was now apparent. It was not the train. My father was praying. I no longer thought that God could save us. My trust in him had ended. My genesis without him had taken place long ago, in Steineck.
The train rolled on. We passed more uniformed people. They looked on while SS men held flashlights and other prisoners gave us more strange signals. Some raised their arms up, mimicking Hercules. A constant stream of smoke spewed into the air. The train slowed and stopped.
The doors rolled open and startled us with loud bangs. “Raus! Alle raus! Alles liegen lassen!” (Out! All out! Leave everything!), the SS shouted. The cement platform was crowded with SS men, yelling and waving us impatiently out of the wagon. “Raus!” they yelled, as their dogs growled, showing menacing teeth. The word Auschwitz hung like a bad omen in the air. The impact shocked us. It was a ghastly sound that no one repeated. We knew that that word stood for selections and death. We knew that in Auschwitz Jews were turned to ashes. Their net was closing around us.
People began to pray. “Shma Israel Adonoi Eloheino Adonoi Aikhod. God is one. God is mighty.”
“Raus! Raus! Alle raus!” they yelled with guns in hand. After being locked in the wagons for days, we had enormous difficulty in leaving the car while in a panic. Our limbs had molded to the mass of men in the cars and would not easily straighten again. “Leave everything on the platform!” the SS yelled. I only had a coat, besides the rags I wore, and I left it, but I held tightly to my life-saving dental tools. Bedlum erupted as SS men tore into us, whipping us for no reason. A whip swung across my body. “Das auch!” a contemptuous SS man shouted.
“These are a few of my dental instruments,” I said, hoping he would allow me to keep them. Without another word he seized the box, snatched it off my shoulder, and flung it to the ground. The treasures that I had carried with me all this time, my fate and that of my father, lay scattered on the cement platform.
More prisoners in their zebra-striped suits gathered, watching us from behind the fence. We were ordered to undress and to leave our clothes on the platform. Carpenters, lawyers, shoemakers, businessmen, students, and professors—we were just plain Jews to our captors. They ordered us into the customary rows of fives. “Rechts schwenk, vorwärts marsch.”
The skies were gray and had a strange look of finality.
It was a cool morning, and the stiff breeze blowing across our naked bodies chilled us deeply. We pressed together, and I held on firmly to Papa, realizing that if we were separated we would never find one another. Then the dreaded word “Selekcja!” Polish for “selection,” went like lightning through our lines and sent a bolt of fear through everyone. We knew the apocalypse was near.
We thought we knew all about Auschwitz’s horror, but we were soon to discover how little we actually did know. Each of us had been quietly evaluating his chance of survival. To escape from here, one would have to be Houdini. We had barely taken ten steps forward when our line slowed to a crawl. We now crept forward, stepping on each other’s heels. Some wept, and others tried to muster courage to appear strong and look healthy. Papa and I were several rows away from the bunch of SS men who, with flashlights in hand, were scrutinizing the naked men before them. I knew that each step took us closer to our doom and death, as the rails had predicted. A few more minutes and it will all be over, I surmised.
We were still moving and were soon to meet the group of SS men with the flashlights. One Nazi, who appeared to be the highest-ranking SS officer, wore a spiffy black uniform with a doctor’s badge—a serpent wound around a sword. He was tall and slim, with a dark complexion. His thick black hair was cut short. He left no uncertainty that he was in charge. The procedure seemed well rehearsed. As his assistants paraded a row of prisoners before him, he made mysterious gestures. Only the guards understood, and they quickly executed his orders. A blink of his eyes, a wave of his hand, a twitch of his finger—each held a clue. Some people were ordered right and others left. It soon became apparent that one line seemed more fit than the other.
The Dentist of Auschwitz Page 15