The Werewolf of Bamberg (US Edition) (A Hangman's Daughter Tale Book 5)

Home > Other > The Werewolf of Bamberg (US Edition) (A Hangman's Daughter Tale Book 5) > Page 12
The Werewolf of Bamberg (US Edition) (A Hangman's Daughter Tale Book 5) Page 12

by Oliver Pötzsch


  “Even though, as the Bamberg hangman, it would bring him a lot of business,” Jakob replied sullenly. Then he started counting on his fingers. “Let’s see: if Bartholomäus receives two guilders each time he tortures a person and ten more for every witch put to the stake and burned, that would amount to—”

  “You! You just can’t bear the fact that your brother is more successful than you are,” Georg burst out angrily. “Admit it, Father. Our uncle has really made something of himself here in Bamberg, and now he’s marrying the daughter of a city secretary, while back in Schongau you’re still cleaning garbage from the street. And that gets under your skin.”

  Jakob looked down at the reeds on the floor, and spat. “Better to have your feet in the shit than to crawl up the perfumed asses of the noble gentlemen. By the way, that’s no way to talk to your father. What has your uncle taught you in the last two years?”

  “More than you in ten.”

  “Enough of this, now.” Katharina had jumped up and was glaring angrily at the father and son. “Perhaps some of you have forgotten, but we’ll be celebrating a wedding soon, and I want you all to get along. I invited you to Bamberg so Bartholomäus could finally be reconciled with his relatives. After all, we’re one family.” She pointed at Georg. “And you will apologize at once. That’s no way to speak to your father.”

  For a while no one said a thing. Finally, Georg nodded. “Very well. I’m . . . I’m sorry, Father.”

  Jakob Kuisl remained silent, but Magdalena could see how he was struggling. He crushed his pipe stem between his teeth while exhaling little clouds of smoke like a smokestack. Finally, he nodded as well, but still not a word escaped his lips. Magdalena decided to change the topic and turned to Katharina.

  “Was Bartholomäus already the Bamberg executioner back then, during the terrible witch trials?” she asked.

  Katharina stared at her, at a loss. “I’m not sure. I was just a baby at the time. If he was here then, he couldn’t have been more than a young assistant, so it was no fault of his.”

  “We hangmen are never at fault,” Jakob Kuisl said between two puffs on his pipe. “Even if the noble gentlemen wished we were. We are just the sword in their hands.”

  “So Bartholomäus’s worries are actually justified.” Simon was thinking it all over as he slurped his strong brew. He, too, seemed glad that the quarrel between the father and the son had been put aside, at least temporarily. “If they really do set up a commission because of this werewolf, it won’t be long before the first burnings at the stake.” He turned to Jakob. “Think of Schongau. Wasn’t it your grandfather, back then, who beheaded and burned more than sixty women in that ill-fated witch trial? The whole town went crazy.”

  “That was long ago,” Jakob growled. “The times were different.”

  “Really?” Magdalena looked at her father, mulling it all over. “For my part, I pray that men have changed since that time. But I’m pretty skeptical. Even if—”

  A knock at the door interrupted her words, and a shiver ran up her spine, as if something evil were lurking out there, demanding to be let in. The other members of the family looked questioningly at one another.

  “Don’t worry,” Katharina said, trying to calm them. “That’s just my father. He insisted on picking me up personally today. After everything that has happened in the last few weeks, he doesn’t want me to walk alone through the dark backstreets.” She opened the door, and in stepped a portly gentleman wrapped in a heavy woolen cape with a hood, from which the rain dripped in little rivulets to the ground. A lantern dangling from his hand cast a dim, flickering light around him. Magdalena couldn’t suppress a smile. Katharina’s father looked as if someone had dumped a barrel of water over him, shrinking his clothing so it clung tightly to his body.

  “Horrid weather outside,” he said, shivering. “Wouldn’t even allow a dog out in this weather.”

  “Let’s hope it’s too wet and cold for the evildoers, as well,” Katharina responded with a smile. “You don’t look like you could scare them off very easily.”

  She gestured to the others at the table. “But even in such terrible weather, we mustn’t forget our manners and ignore our guests. This is my father, Hieronymus Hauser. You already met Jakob earlier; behind him is Magdalena and her husband, Simon, and between them, that pretty young lady is Georg’s twin sister, Barbara.”

  Hauser bowed politely, then he winked at Barbara. “I can’t say you look very much like your brother, but that isn’t necessarily a disadvantage.”

  Jakob Kuisl laughed grimly. “You’re right, Master Hauser. Barbara is more like her mother.”

  “Well, when it comes to corpulence, I’m more like my father,” Katharina lamented, rolling her eyes playfully. “I can count myself lucky that Bartl prefers bigger women.” She stretched, rubbing her tired eyes. “Excuse me, but the day has been long, and at the first light of dawn tomorrow we need to go back to preparing for the wedding. I’m afraid we must leave.”

  Hauser nodded. “Yes, I think we must. The night watchman is just going by outside along the moat, and I’d like to join him. These autumn nights feel a bit eerie to me . . .” He shook himself and turned to Simon. “I’d like to continue our talk sometime, in the light of day. They say you know something about books, and I have some at home that might interest you.”

  Simon looked up at him, delighted. “Oh, of course! What are they, what—”

  Magdalena yawned loudly. When Simon started talking about books, there was usually no end to it. “Katharina’s right, it’s already late,” she said as she stood up. “Besides, I promised to help her tomorrow.”

  “I’m so glad for the help.” Her aunt-to-be smiled. “We must pick out the material for my dress and cut it to size, and given my figure, it will take a couple of rolls. Thank you very much, Magdalena.” She clapped her hands as if trying to scare off an evil spirit. “A little sleep should do everyone some good and drive away the gloomy thoughts, so let’s hurry and get to bed.” She wagged her finger in mock admonishment. “And remember, no more quarreling in the family. After the wedding you can rip each other to shreds, for all I care.”

  Hauser frowned. “I hope there will be no occasion to do that. Or is there?” He looked all around. “Where is Bartholomäus, anyway?”

  Katharina brushed off the remark lightly. “Oh, he’s just gone off to sulk a bit. It’s nothing serious, Father, believe me. I’ll tell you all about it on the way home.”

  She put on her coat and hugged Magdalena once more. “Take care that Bartl and your father don’t squabble too much, will you?” she whispered. “It would be the best wedding present you could give me.”

  Magdalena nodded silently, and with one last nod, Katharina and Hieronymus Hauser stepped out into the rain.

  Everyone at table rose, each heading for their own bedroom, except for Jakob Kuisl, who remained, puffing rings of smoke and watching them rise slowly toward the ceiling. When Magdalena turned around one last time to look at her father, she felt as if she were being pursued by hordes of strange, hairy creatures with long fangs.

  Then the beasts slipped out through cracks in the windows and disappeared into the night.

  5

  THE BAMBERG FOREST, MORNING, OCTOBER 28, 1668 AD

  THE YELPING OF THE HOUNDS echoed through the forest—a hoarse, endless, unsettling howl that got on Jakob’s nerves. It grew louder, then suddenly died away, then morphed into a growling and whimpering as the knacker Aloysius finally tossed the bloody pieces of meat they’d been begging for into their kennel.

  The Schongau hangman watched with interest as the hounds, almost twenty of them, fought over the food. Most were agile hunting dogs with black, shiny coats; a few brawny mastiffs were kept in their own kennel next to the others. All the animals were muscular and well fed, baring their fangs as they growled and tore at the large pieces of meat until all that was left of the horse carcass was a few hairy scraps.

  “Good dog, good dog,” said
Aloysius cheerfully as if talking to some little lap dogs. “Here’s a little more for you. Enjoy it!”

  He wiped his bloody hands on his leather apron, reached for a bucket of steaming innards, and tossed the contents into the enclosure. The dogs pounced on it, barking loudly. Jakob had met the inscrutable hangman’s journeyman the day before, when he and Bartholomäus had delivered the horse carcass. Since then, two goats and a pig had died of some mysterious disease. To avoid a possible epidemic, the law required all carcasses to be brought to the knacker in the Bamberg Forest as soon as possible, for processing and disposal.

  As usual, Jakob Kuisl was fascinated to see all the ways a dead body could be put to use. The horsehair was used to fill mattresses, or to make sieves and cheap wigs; the hooves and horns were ground into a powder and spread over the fields as fertilizer; and the boiled, foul-smelling fat was used in making expensive, sweet-smelling soap.

  We turn garbage into gold, he thought, and they pay us with rusty pennies.

  There was actually no reason for Jakob to return to the Bamberg Forest that day, though he was curious to find out about this so-called beast. Even more, though, he had been driven by his longing for his son, whom he hoped to find here. He and Georg had never talked much with each other, yet there was an affinity between them that had not faded away over the years. Despite the great distance between them, Jakob had always felt close to his son, so the quarrel the other day had disturbed him more than he even admitted to himself. What was it, again, that Georg had said?

  You just can’t bear the fact that your brother is more successful than you are . . .

  Is that what it was? Was he really jealous of his younger brother, the one he’d despised so much back then—little Bartl, the slower-witted of the two brothers, who’d looked at every torture as an interesting experiment and had always gotten along better with animals than with people?

  Or does reuniting with him remind me of the guilt I can never wash away?

  A foul smell stung his nose. When he turned around, he saw his son, Georg, along with Bartholomäus, stirring a large steaming kettle of lye that hung over a fireplace in front of the knacker’s house. The one-story blockhouse was solidly built and the size of a small but formidable castle. In addition, there were a few sheds, a dog kennel, and a smoking coal pile. Taken together, the buildings formed a defensive area surrounded by fences and thorny hedges, standing in a large clearing in the middle of the forest.

  “Well, what do you think of my dogs?” With a slight limp in his gait, Bartholomäus walked over to his elder brother and pointed proudly at the hunting dogs, who were yelping and panting as they fought among themselves for the last scraps of food. “It took forever to train them, but they’re fast and untiring, and they do everything I tell them. They’re the best hunting dogs anywhere.”

  Jakob frowned. “And you, a hangman, go hunting?”

  Bartholomäus laughed and waved dismissively. “Of course not. I only train them for the Bamberg prince-bishop. He’s crazy about dogs and other animals. His Excellency is very happy with me, above all because I tend to his beloved menagerie. I feed the bears there and clean out the cages.” He grinned and rubbed his thumb and forefinger together. “His Excellency pays me quite well for my work. In a few more years, perhaps I’ll buy a larger house somewhere near the Green Market.”

  “Just be careful then that the people don’t set your expensive house on fire,” Jakob warned him. “People don’t like it when dishonorable folks like us come into money and become their equals.”

  “Maybe in Schongau, but things are different in Bamberg.” Bartholomäus pointed at Georg, who was still standing at the boiling kettle and stirring it with a long stick. “Ask your son. He likes the way he’s treated here.” A faint smile passed over his lips. “And your daughter Barbara would no doubt like it here, too.”

  “What do you mean by that?”

  “Well . . .” Bartholomäus paused for a moment, then nodded in the direction of Aloysius, who was standing in the kennel surrounded by the dogs. The knacker was wearing a long leather jacket smeared with blood and dirt, and a glove on one hand that one of the dogs had just sunk its teeth into. “Aloysius has been looking for a wife for a long time,” Bartholomäus continued in a soft voice. “He isn’t the handsomest fellow in the world, but as the Bamberg knacker and hangman’s journeyman, he makes a good living. In addition, he’s loyal and reliable. When I’m not here, he does all the work of the knacker by himself here in the forest—flaying, grinding bones, caring for the dogs . . . A little feminine companionship would be good for him.”

  Jakob laughed loudly. “You don’t know my daughter, Bartl. She’s got a mind of her own. Years ago I tried to marry off Magdalena to my cousin in Steingaden, but she couldn’t be talked out of marrying her Simon.”

  Bartholomäus shrugged. “Just think it over. Other hangmen’s daughters would love to have an offer like this.”

  “It’s enough for you to try to change Georg,” Jakob grumbled. “For heaven’s sake, stay away from Barbara. We’re here to celebrate a wedding, and then everyone will go their own ways. That’s what we agreed to.” Jakob turned around, but his brother’s sharp voice held him back.

  “That’s what you do best, isn’t it, Jakob? Go your own way, and not concern yourself with others.”

  “How dare you . . . ,” Jakob flared up, but at that moment Aloysius approached with another bucket of fresh guts. The knacker, whose face was scarred by pockmarks, greeted them with a brief nod.

  “I’m going out back, master,” he mumbled into his stubby beard. It was clear he was missing some teeth.

  “Do that,” Bartholomäus replied, “and remember the bishop needs the mastiffs tomorrow for his bear hunt, so wash and comb their fur, so they don’t embarrass us.”

  Aloysius grinned. “Very well, master. They’ll shine like bridled white horses.” Humming a tune, he disappeared behind the shed.

  “Do you have more dogs?” Jakob asked.

  Bartholomäus looked at him, puzzled. “What makes you think that?”

  “Well, Aloysius won’t be eating the entrails in the pail himself, will he?”

  His brother laughed loudly, and Jakob thought he briefly detected a nervous twitch around his mouth.

  “Hah! My apprentice will eat any damn thing and is a bit strange, but he doesn’t go that far,” Bartholomäus said in a raspy voice. “No, those are the stinking remains of the carcass. We’ve dug a hole behind the house, six feet deep, where we bury the garbage, on orders from the bishop. We can’t leave anything lying around here. The noble gentlemen have a fear of poison vapors.”

  He pointed at the large blockhouse and the buildings standing around it, all apparently new. “The animals in the forest, especially his hunting dogs, are extremely important to the bishop; that’s why he had this large house built here. Before the war, the house of the bishop’s master of the hunt stood nearby, but now it’s just a ruin with the wind whistling through it. People say it’s haunted. Well, at least stories like that scare poachers away.” Bartholomäus grinned. “The bishop’s new master of the hunt prefers to live in the luxurious canon’s quarters, and I can do as I please here.”

  “As you please . . .” Jakob nodded. “I see.” He looked over at his son, who was scooping fat from the kettle. “How much longer do you need Georg today?” he asked, trying to sound as casual as possible. “The womenfolk in my family are going to the theater to watch those silly people prancing, dancing, and singing. That’s not for me. I thought that Georg and I might perhaps go for a stroll in the forest . . .”

  “He’ll surely be busy for a while with the boiling, and the leather needs to be sent to the tanner today. I’m afraid there’s no time.” Bartholomäus forced a thin smile. “But feel free to ask him if he wants to talk with his father later on about the good old days.”

  Jakob was about to offer a blunt response, but then he waved his hand wearily.

  “Maybe it’s just better to g
o our own separate ways for a while. Georg and me, I mean, but also you and me. See you this evening, dear Brother.”

  “Hey, where are you going?” Bartholomäus shouted gruffly as his brother started to leave.

  Jakob turned around. “I need some peace and quiet, and some fresh air. The foul odor here is too much for me.”

  “Then you’re heading in the wrong direction. There’s nothing to see there, just the place where we bury the garbage.”

  As if to confirm Bartholomäus’s answer, the servant Aloysius just then came around the corner of the building with empty buckets in his hands. He looked at Jakob distrustfully and, spreading his legs apart, blocked the Schongau hangman’s way.

  “One might almost think I’m not welcome here,” Kuisl growled. “Some family this is.”

  He hesitated briefly, then headed for a small gate he’d noticed at the far end of the clearing, leading from the yard out into the forest. He walked through it without turning around again. The sudden silence of the forest immediately calmed him down a bit. Just the same, inwardly his spirit was in turmoil. He kept thinking of Bartholomäus’s words.

  Ask your son. He likes the way he’s treated here. And your daughter Barbara would no doubt like it here, too.

  Jakob knew his brother was right. His children would probably have a better life here than at home in Schongau. Perhaps Georg would someday even marry a woman from a higher social class, just like Bartholomäus was doing. But Jakob also knew the real purpose of these offers from Bartholomäus.

  He wants to destroy me. After all these years, he still cannot forget.

 

‹ Prev