“The murderer was still in the chateau, for here were marks as of returning footsteps. He had entered by the open window at the extremity of the ‘off-turning’ gallery; he had passed Frederic Larsan’s door and mine, had turned to the right, and had entered Mademoiselle Stangerson’s room. I am before the door of her ante-room — it is open. I push it, without making the least noise. Under the door of the room itself I see a streak of light. I listen — no sound — not even of breathing! Ah! — if I only knew what was passing in the silence that is behind that door! I find the door locked and the key turned on the inner side. And the murderer is there, perhaps. He must be there! Will he escape this time? — All depends on me! — I must be calm, and above all, I must make no false steps. I must see into that room. I can enter it by Mademoiselle Stangerson’s drawing-room; but, to do that I should have to cross her boudoir; and while I am there, the murderer may escape by the gallery door — the door in front of which I am now standing.
“I am sure that no other crime is being committed, on this night; for there is complete silence in the boudoir, where two nurses are taking care of Mademoiselle Stangerson until she is restored to health.
“As I am almost sure that the murderer is there, why do I not at once give the alarm? The murderer may, perhaps, escape; but, perhaps, I may be able to save Mademoiselle Stangerson’s life. Suppose the murderer on this occasion is not here to murder? The door has been opened to allow him to enter; by whom? — And it has been refastened — by whom? — Mademoiselle Stangerson shuts herself up in her apartment with her nurses every night. Who turned the key of that chamber to allow the murderer to enter? — The nurses, — two faithful domestics? The old chambermaid, Sylvia? It is very improbable. Besides, they slept in the boudoir, and Mademoiselle Stangerson, very nervous and careful, Monsieur Robert Darzac told me, sees to her own safety since she has been well enough to move about in her room, which I have not yet seen her leave. This nervousness and sudden care on her part, which had struck Monsieur Darzac, had given me, also, food for thought. At the time of the crime in “The Yellow Room”, there can be no doubt that she expected the murderer. Was he expected this night? — Was it she herself who had opened her door to him? Had she some reason for doing so? Was she obliged to do it? — Was it a meeting for purposes of crime? — Certainly it was not a lover’s meeting, for I believe Mademoiselle Stangerson adores Monsieur Darzac.
“All these reflections ran through my brain like a flash of lightning. What would I not give to know!
“It is possible that there was some reason for the awful silence. My intervention might do more harm than good. How could I tell? How could I know I might not any moment cause another crime? If I could only see and know, without breaking that silence!
“I left the ante-room and descended the central stairs to the vestibule and, as silently as possible, made my way to the little room on the ground-floor where Daddy Jacques had been sleeping since the attack made at the pavilion.
“I found him dressed, his eyes wide open, almost haggard. He did not seem surprised to see me. He told me that he had got up because he had heard the cry of the Bete du bon Dieu, and because he had heard footsteps in the park, close to his window, out of which he had looked and, just then, had seen a black shadow pass by. I asked him whether he had a firearm of any kind. No, he no longer kept one, since the examining magistrate had taken his revolver from him. We went out together, by a little back door, into the park, and stole along the chateau to the point which is just below Mademoiselle Stangerson’s window.
“I placed Daddy Jacques against the wall, ordering him not to stir from the spot, while I, taking advantage of a moment when the moon was hidden by a cloud, moved to the front of the window, out of the patch of light which came from it, — for the window was half-open! If I could only know what was passing in that silent chamber! I returned to Daddy Jacques and whispered the word ‘ladder’ in his ear. At first I had thought of the tree which, a week ago, served me for an observatory; but I immediately saw that, from the way the window was half-opened, I should not be able to see from that point of view anything that was passing in the room; and I wanted, not only to see, but to hear, and — to act.
“Greatly agitated, almost trembling, Daddy Jacques disappeared for a moment and returned without the ladder, but making signs to me with his arms, as signals to me to come quickly to him. When I got near him he gasped: ‘Come!’
“He led me round the château, past the don-jon. Arrived there, he said:
“‘I went to the donjon in search of my ladder, and in the lower part of the donjon which serves me and the gardener for a lumber room, I found the door open and the ladder gone. On coming out, that’s what I caught sight of by the light of the moon.
“And he pointed to the further end of the chateau, where a ladder stood resting against the stone brackets supporting the terrace, under the window which I had found open. The projection of the terrace had prevented my seeing it. Thanks to that ladder, it was quite easy to get into the ‘off-turning’ gallery of the first floor, and I had no doubt of it having been the road taken by the unknown.
“We ran to the ladder, but at the moment of reaching it, Daddy Jacques drew my attention to the half-open door of the little semi-circular room, situated under the terrace, at the extremity of the right wing of the chateau, having the terrace for its roof. Daddy Jacques pushed the door open a little further and looked in.
“‘He’s not there!” he whispered.
“Who is not there?”
“The forest — keeper.”
With his lips once more to my ear, he added:
“‘Do you know that he has slept in the upper room of the donjon ever since it was restored?’ And with the same gesture he pointed to the half-open door, the ladder, the terrace, and the windows in the ‘off-turning’ gallery which, a little while before, I had re-closed.
“What were my thoughts then? I had no time to think. I felt more than I thought.
“Evidently, I felt, if the forest-keeper is up there in the chamber (I say, if, because at this moment, apart from the presence of the ladder and his vacant room, there are no evidences which permit me even to suspect him) — if he is there, he has been obliged to pass by the ladder, and the rooms which lie behind his, in his new lodging, are occupied by the family of the steward and by the cook, and by the kitchens, which bar the way by the vestibule to the interior of the chateau. And if he had been there during the evening on any pretext, it would have been easy for him to go into the gallery and see that the window could be simply pushed open from the outside. This question of the unfastened window easily narrowed the field of search for the murderer. He must belong to the house, unless he had an accomplice, which I do not believe he had; unless — unless Mademoiselle Stangerson herself had seen that that window was not fastened from the inside. But, then, — what could be the frightful secret which put her under the necessity of doing away with obstacles that separated her from the murderer?
“I seized hold of the ladder, and we returned to the back of the chateau to see if the window of the chamber was still half-open. The blind was drawn but did not join and allowed a bright stream of light to escape and fall upon the path at our feet. I planted the ladder under the window. I am almost sure that I made no noise; and while Daddy Jacques remained at the foot of the ladder, I mounted it, very quietly, my stout stick in my hand. I held my breath and lifted my feet with the greatest care. Suddenly a heavy cloud discharged itself at that moment in a fresh downpour of rain.
“At the same instant the sinister cry of the Bete du bon Dieu arrested me in my ascent. It seemed to me to have come from close by me — only a few yards away. Was the cry a signal? — Had some accomplice of the man seen me on the ladder! — Would the cry bring the man to the window? — Perhaps! Ah, there he was at the window! I felt his head above me. I heard the sound of his breath! I could not look up towards him; the least movement of my head, and — I might be lost. Would he see me? — Wo
uld he peer into the darkness? No; he went away. He had seen nothing. I felt, rather than heard, him moving on tip-toe in the room; and I mounted a few steps higher. My head reached to the level of the window-sill; my forehead rose above it; my eyes looked between the opening in the blinds — and I saw — A man seated at Mademoiselle Stangerson’s little desk, writing. His back was turned toward me. A candle was lit before him, and he bent over the flame, the light from it projecting shapeless shadows. I saw nothing but a monstrous, stooping back.
“Mademoiselle Stangerson herself was not there! — Her bed had not been lain on! Where, then, was she sleeping that night? Doubtless in the side-room with her women. Perhaps this was but a guess. I must content myself with the joy of finding the man alone. I must be calm to prepare my trap.
“But who, then, is this man writing there before my eyes, seated at the desk, as if he were in his own home? If there had not been that ladder under the window; if there had not been those footprints on the carpet in the gallery; if there had not been that open window, I might have been led to think that this man had a right to be there, and that he was there as a matter of course and for reasons about which as yet I knew nothing. But there was no doubt that this mysterious unknown was the man of The Yellow Room, — the man to whose murderous assault Mademoiselle Stangerson — without denouncing him — had had to submit. If I could but see his face! Surprise and capture him!
“If I spring into the room at this moment, he will escape by the right-hand door opening into the boudoir, — or crossing the drawing-room, he will reach the gallery and I shall lose him. I have him now and in five minutes more he’ll be safer than if I had him in a cage. — What is he doing there, alone in Mademoiselle Stangerson’s room? — What is he writing? I descend and place the ladder on the ground. Daddy Jacques follows me. We re-enter the chateau. I send Daddy Jacques to wake Monsieur Stangerson, and instruct him to await my coming in Mademoiselle Stangerson’s room and to say nothing definite to him before my arrival. I will go and awaken Frederic Larsan. It’s a bore to have to do it, for I should have liked to work alone and to have carried off all the honors of this affair myself, right under the very nose of the sleeping detective. But Daddy Jacques and Monsieur Stangerson are old men, and I am not yet fully developed. I might not be strong enough. Larsan is used to wrestling and putting on the handcuffs. He opened his eyes swollen with sleep, ready to send me flying, without in the least believing in my reporter’s fancies. I had to assure him that the man was there!
“‘That’s strange!’ he said; ‘I thought I left him this afternoon in Paris.’
“He dressed himself in haste and armed himself with a revolver. We stole quietly into the gallery.
“‘Where is he?’ Larsan asked.
“‘In Mademoiselle Stangerson’s room.
“‘And — Mademoiselle Stangerson?’
“‘She is not in there.’
“‘Let’s go in.’
“‘Don’t go there! On the least alarm the man will escape. He has four ways by which to do it — the door, the window, the boudoir, or the room in which the women are sleeping.’
“‘I’ll draw him from below.’
“‘And if you fail? — If you only succeed in wounding him — he’ll escape again, without reckoning that he is certainly armed. No, let me direct the expedition, and I’ll answer for everything.’
“‘As you like,’ he replied, with fairly good grace.
“Then, after satisfying myself that all the windows of the two galleries were thoroughly secure, I placed Frederic Larsan at the end of the ‘off-turning’ gallery, before the window which I had found open and had reclosed.
“‘Under no consideration,’ I said to him, ‘must you stir from this post till I call you. The chances are even that the man, when he is pursued, will return to this window and try to save himself that way; for it is by that way he came in and made a way ready for his flight. You have a dangerous post.’
“‘What will be yours?’ asked Fred.
“‘I shall spring into the room and knock him over for you.’
“‘Take my revolver,’ said Fred, ‘and I’ll take your stick.’
“‘Thanks,’ I said; ‘You are a brave man.’
“I accepted his offer. I was going to be alone with the man in the room writing and was really thankful to have the weapon.
“I left Fred, having posted him at the window (No. 5 on the plan), and, with the greatest precaution, went towards Monsieur Stangerson’s apartment in the left wing of the chateau. I found him with Daddy Jacques, who had faithfully obeyed my directions, confining himself to asking his master to dress as quickly as possible. In a few words I explained to Monsieur Stangerson what was passing. He armed himself with a revolver, followed me, and we were all three speedily in the gallery. Since I had seen the murderer seated at the desk ten minutes had elapsed. Monsieur Stangerson wished to spring upon the assassin at once and kill him. I made him understand that, above all, he must not, in his desire to kill him, miss him.
“When I had sworn to him that his daughter was not in the room, and in no danger, he conquered his impatience and left me to direct the operations. I told them that they must come to me the moment I called to them, or when I fired my revolver. I then sent Daddy Jacques to place himself before the window at the end of the ‘right’ gallery. (No. 2 on my plan.) I chose that position ‘for Daddy Jacques because I believed that the murderer, tracked, on leaving the room, would run through the gallery towards the window which he had left open, and, instantly seeing that it was guarded by Larsan, would pursue his course along the ‘right’ gallery. There he would encounter Daddy Jacques, who would prevent his springing out of the window into the park. Under that window there was a sort of buttress, while all the other windows in the galleries were at such a height from the ground that it was almost impossible to jump from them without breaking one’s neck. All the doors and windows, including those of the lumber-room at the end of the ‘right’ gallery — as I had rapidly assured myself — were strongly secured.
“Having indicated to Daddy Jacques the post he was to occupy, and having seen him take up his position, I placed Monsieur Stangerson on the landing at the head of the stairs not far from the door of his daughter’s ante-room, rather than the boudoir, where the women were, and the door of which must have been locked by Mademoiselle Stangerson herself if, as I thought, she had taken refuge in the boudoir for the purpose of avoiding the murderer who was coming to see her. In any case, he must return to the gallery where my people were awaiting him at every possible exit.
“On coming there, he would see on his left, Monsieur Stangerson; he would turn to the right, towards the ‘off-turning’ gallery — the way he had pre-arranged for flight, where, at the intersection of the two galleries, he would see at once, as I have explained, on his left, Frederic Larsan at the end of the ‘off-turning’ gallery, and in front, Daddy Jacques, at the end of the ‘right’ gallery. Monsieur Stangerson and myself would arrive by way of the back of the chateau. — He is ours! — He can no longer escape us! I was sure of that.
“The plan I had formed seemed to me the best, the surest, and the most simple. It would, no doubt, have been simpler still, if we had been able to place some one directly behind the door of Mademoiselle’s boudoir, which opened out of her bedchamber, and, in that way, had been in a position to besiege the two doors of the room in which the man was. But we could not penetrate the boudoir except by way of the drawing-room, the door of which had been locked on the inside by Mademoiselle Stangerson. But even if I had had the free disposition of the boudoir, I should have held to the plan I had formed; because any other plan of attack would have separated us at the moment of the struggle with the man, while my plan united us all for the attack, at a spot which I had selected with almost mathematical precision, — the intersection of the two galleries.
“Having so placed my people, I again left the chateau, hurried to my ladder, and, replacing it, climbed up, revolver
in hand.
“If there be any inclined to smile at my taking so many precautionary measures, I refer them to the mystery of “The Yellow Room”, and to all the proofs we have of the weird cunning of the murderer. Further, if there be some who think my observations needlessly minute at a moment when they ought to be completely held by rapidity of movement and decision of action, I reply that I have wished to report here, at length and completely, all the details of a plan of attack conceived so rapidly that it is only the slowness of my pen that gives an appearance of slowness to the execution. I have wished, by this slowness and precision, to be certain that nothing should be omitted from the conditions under which the strange phenomenon was produced, which, until some natural explanation of it is forthcoming, seems to me to prove, even better than the theories of Professor Stangerson, the Dissociation of Matter — I will even say, the instantaneous Dissociation of Matter.”
CHAPTER XVI. Strange Phenomenon of the Dissociation of Matter
(EXTRACT FROM THE NOTE-BOOK OF JOSEPH ROULETABILLE, continued)
“I am again at the window-sill,” continues Rouletabille, “and once more I raise my head above it. Through an opening in the curtains, the arrangement of which has not been changed, I am ready to look, anxious to note the position in which I am going to find the murderer, — whether his back will still be turned towards me! — whether he is still seated at the desk writing! But perhaps — perhaps — he is no longer there! — Yet how could he have fled? — Was I not in possession of his ladder? I force myself to be cool. I raise my head yet higher. I look — he is still there. I see his monstrous back, deformed by the shadow thrown by the candle. He is no longer writing now, and the candle is on the parquet, over which he is bending — a position which serves my purpose.
Collected Works of Gaston Leroux Page 14