Book Read Free

Complete Novels of E Nesbit

Page 50

by Edith Nesbit

“I wonder if they often play it in Rome,” H.O. went on. “That post-card he sent us with the Colly-whats-its-name-on — you know, the round place with the arches. They could have ripping games there — —”

  “It’s not much fun with only two,” said Dicky.

  “Besides,” Dora said, “when people are first married they always sit in balconies and look at the moon, or else at each other’s eyes.”

  “They ought to know what their eyes look like by this time,” said Dicky.

  “I believe they sit and write poetry about their eyes all day, and only look at each other when they can’t think of the rhymes,” said Noël.

  “I don’t believe she knows how, but I’m certain they read aloud to each other out of the poetry books we gave them for wedding presents,” Alice said.

  “It would be beastly ungrateful if they didn’t, especially with their backs all covered with gold like they are,” said H.O.

  “About those books,” said Oswald slowly, now for the first time joining in what was being said; “of course it was jolly decent of Father to get such ripping presents for us to give them. But I’ve sometimes wished we’d given Albert’s uncle a really truly present that we’d chosen ourselves and bought with our own chink.”

  “I wish we could have done something for him,” Noël said; “I’d have killed a dragon for him as soon as look at it, and Mrs. Albert’s uncle could have been the Princess, and I would have let him have her.”

  “Yes,” said Dicky; “and we just gave rotten books. But it’s no use grizzling over it now. It’s all over, and he won’t get married again while she’s alive.”

  This was true, for we live in England which is a morganatic empire where more than one wife at a time is not allowed. In the glorious East he might have married again and again and we could have made it all right about the wedding present.

  “I wish he was a Turk for some things,” said Oswald, and explained why.

  “I don’t think she would like it,” said Dora.

  Oswald explained that if he was a Turk, she would be a Turquoise (I think that is the feminine Turk), and so would be used to lots of wives and be lonely without them.

  And just then . . . You know what they say about talking of angels, and hearing their wings? (There is another way of saying this, but it is not polite, as the present author knows.)

  Well, just then the postman came, and of course we rushed out, and among Father’s dull letters we found one addressed to “The Bastables Junior.” It had an Italian stamp — not at all a rare one, and it was a poor specimen too, and the post-mark was Roma.

  That is what the Italians have got into the habit of calling Rome. I have been told that they put the “a” instead of the “e” because they like to open their mouths as much as possible in that sunny and agreeable climate.

  The letter was jolly — it was just like hearing him talk (I mean reading, not hearing, of course, but reading him talk is not grammar, and if you can’t be both sensible and grammarical, it is better to be senseless).

  “Well, kiddies,” it began, and it went on to tell us about things he had seen, not dull pictures and beastly old buildings, but amusing incidents of comic nature. The Italians must be extreme Jugginses for the kind of things he described to be of such everyday occurring. Indeed, Oswald could hardly believe about the soda-water label that the Italian translated for the English traveller so that it said, “To distrust of the Mineral Waters too fountain-like foaming. They spread the shape.”

  Near the end of the letter came this: —

  “You remember the chapter of ‘The Golden Gondola’ that I wrote for the People’s Pageant just before I had the honour to lead to the altar, &c. I mean the one that ends in the subterranean passage, with Geraldine’s hair down, and her last hope gone, and the three villains stealing upon her with Venetian subtlety in their hearts and Toledo daggers (specially imported) in their garters? I didn’t care much for it myself, you remember. I think I must have been thinking of other things when I wrote it. But you, I recollect, consoled me by refusing to regard it as other than ‘ripping.’ ‘Clinking’ was, as I recall it, Oswald’s consolatory epithet. You’ll weep with me, I feel confident, when you hear that my Editor does not share your sentiments. He writes me that it is not up to my usual form. He fears that the public, &c., and he trusts that in the next chapter, &c. Let us hope that the public will, in this matter, take your views, and not his. Oh! for a really discerning public, just like you — you amiable critics! Albert’s new aunt is leaning over my shoulder. I can’t break her of the distracting habit. How on earth am I ever to write another line? Greetings to all from

  “Albert’s Uncle and Aunt.

  “PS. — She insists on having her name put to this, but of course she didn’t write it. I am trying to teach her to spell.”

  “PSS. — Italian spelling, of course.”

  “And now,” cried Oswald, “I see it all!”

  The others didn’t. They often don’t when Oswald does.

  “Why, don’t you see!” he patiently explained, for he knows that it is vain to be angry with people because they are not so clever as — as other people. “It’s the direct aspiration of Fate. He wants it, does he? Well, he shall have it!”

  “What?” said everybody.

  “We’ll be it.”

  “What?” was the not very polite remark now repeated by all.

  “Why, his discerning public.”

  And still they all remained quite blind to what was so clear to Oswald, the astute and discernful.

  “It will be much more useful than killing dragons,” Oswald went on, “especially as there aren’t any; and it will be a really truly wedding present — just what we were wishing we’d given him.”

  The five others now fell on Oswald and rolled him under the table and sat on his head so that he had to speak loudly and plainly.

  THE FIVE OTHERS

  “All right! I’ll tell you — in words of one syllable if you like. Let go, I say!” And when he had rolled out with the others and the tablecloth that caught on H.O.’s boots and the books and Dora’s workbox, and the glass of paint-water that came down with it, he said —

  “We will be the public. We will all write to the editor of the People’s Pageant and tell him what we think about the Geraldine chapter. Do mop up that water, Dora; it’s running all under where I’m sitting.”

  “Don’t you think,” said Dora, devoting her handkerchief and Alice’s in the obedient way she does not always use, “that six letters, all signed ‘Bastable,’ and all coming from the same house, would be rather — rather — —”

  “A bit too thick? Yes,” said Alice; “but of course we’d have all different names and addresses.”

  “We might as well do it thoroughly,” said Dicky, “and send three or four different letters each.”

  “And have them posted in different parts of London. Right oh!” remarked Oswald.

  “I shall write a piece of poetry for mine,” said Noël.

  “They ought all to be on different kinds of paper,” said Oswald. “Let’s go out and get the paper directly after tea.”

  We did, but we could only get fifteen different kinds of paper and envelopes, though we went to every shop in the village.

  At the first shop, when we said, “Please we want a penn’orth of paper and envelopes of each of all the different kinds you keep,” the lady of the shop looked at us thinly over blue-rimmed spectacles and said, “What for?”

  And H.O. said, “To write unonymous letters.”

  “Anonymous letters are very wrong,” the lady said, and she wouldn’t sell us any paper at all.

  But at the other places we did not say what it was for, and they sold it us. There were bluey and yellowy and grey and white kinds, and some was violetish with violets on it, and some pink, with roses. The girls took the florivorous ones, which Oswald thinks are unmanly for any but girls, but you excuse their using it. It seems natural to them to mess about like that.
<
br />   We wrote the fifteen letters, disguising our handwritings as much as we could. It was not easy. Oswald tried to write one of them with his left hand, but the consequences were almost totally unreadable. Besides, if any one could have read it, they would only have thought it was written in an asylum for the insane, the writing was so delirious. So he chucked it.

  Noël was only allowed to write one poem. It began —

  “Oh, Geraldine! Oh, Geraldine!

  You are the loveliest heroine!

  I never read about one before

  That made me want to write more

  Poetry. And your Venetian eyes,

  They must have been an awful size;

  And black and blue, and like your hair,

  And your nose and chin were a perfect pair.”

  and so on for ages.

  The other letters were all saying what a beautiful chapter “Beneath the Doge’s Home” was, and how we liked it better than the other chapters before, and how we hoped the next would be like it. We found out when all too late that H.O. had called it the “Dog’s Home.” But we hoped this would pass unnoticed among all the others. We read the reviews of books in the old Spectators and Athenæums, and put in the words they say there about other people’s books. We said we thought that chapter about Geraldine and the garters was “subtle” and “masterly” and “inevitable” — that it had an “old-world charm,” and was “redolent of the soil.” We said, too, that we had “read it with breathless interest from cover to cover,” and that it had “poignant pathos and a convincing realism,” and the “fine flower of delicate sentiment,” besides much other rot that the author can’t remember.

  When all the letters were done we addressed them and stamped them and licked them down, and then we got different people to post them. Our under-gardener, who lives in Greenwich, and the other under-gardener, who lives in Lewisham, and the servants on their evenings out, which they spend in distant spots like Plaistow and Grove Park — each had a letter to post. The piano-tuner was a great catch — he lived in Highgate; and the electric-bell man was Lambeth. So we got rid of all the letters, and watched the post for a reply. We watched for a week, but no answer came.

  You think, perhaps, that we were duffers to watch for a reply when we had signed all the letters with fancy names like Daisy Dolman, Everard St. Maur, and Sir Cholmondely Marjoribanks, and put fancy addresses on them, like Chatsworth House, Loampit Vale, and The Bungalow, Eaton Square. But we were not such idiots as you think, dear reader, and you are not so extra clever as you think, either. We had written one letter (it had the grandest Spectator words in it) on our own letter-paper, with the address on the top and the uncle’s coat-of-arms outside the envelope. Oswald’s real own name was signed to this letter, and this was the one we looked for the answer to. See?

  But that answer did not come. And when three long days had passed away we all felt most awfully stale about it. Knowing the great good we had done for Albert’s uncle made our interior feelings very little better, if at all.

  And on the fourth day Oswald spoke up and said what was in everybody’s inside heart. He said —

  “This is futile rot. I vote we write and ask that editor why he doesn’t answer letters.”

  “He wouldn’t answer that one any more than he did the other,” said Noël. “Why should he? He knows you can’t do anything to him for not.”

  “Why shouldn’t we go and ask him?” H.O. said. “He couldn’t not answer us if we was all there, staring him in the face.”

  “I don’t suppose he’d see you,” said Dora; “and it’s ‘were,’ not ‘was.’”

  “The other editor did when I got the guinea for my beautiful poems,” Noël reminded us.

  “Yes,” said the thoughtful Oswald; “but then it doesn’t matter how young you are when you’re just a poetry-seller. But we’re the discerning public now, and he’d think we ought to be grown up. I say, Dora, suppose you rigged yourself up in old Blakie’s things. You’d look quite twenty or thirty.”

  Dora looked frightened, and said she thought we’d better not.

  But Alice said, “Well, I will, then. I don’t care. I’m as tall as Dora. But I won’t go alone. Oswald, you’ll have to dress up old and come too. It’s not much to do for Albert’s uncle’s sake.”

  “You know you’ll enjoy it,” said Dora, and she may have wished that she did not so often think that we had better not. However, the dye was now cast, and the remainder of this adventure was doomed to be coloured by the dye we now prepared. (This is an allegory. It means we had burned our boats. And that is another.)

  We decided to do the deed next day, and during the evening Dicky and Oswald went out and bought a grey beard and moustache, which was the only thing we could think of to disguise the manly and youthful form of the bold Oswald into the mature shape of a grown-up and discerning public character.

  Meanwhile, the girls made tiptoe and brigand-like excursions into Miss Blake’s room (she is the housekeeper) and got several things. Among others, a sort of undecided thing like part of a wig, which Miss Blake wears on Sundays. Jane, our housemaid, says it is called a “transformation,” and that duchesses wear them.

  We had to be very secret about the dressing-up that night, and to put Blakie’s things all back when they had been tried on.

  Dora did Alice’s hair. She twisted up what little hair Alice has got by natural means, and tied on a long tail of hair that was Miss Blake’s too. Then she twisted that up, bun-like, with many hairpins. Then the wiglet, or transformation, was plastered over the front part, and Miss Blake’s Sunday hat, which is of a very brisk character, with half a blue bird in it, was placed on top of everything. There were several petticoats used, and a brown dress and some stockings and hankies to stuff it out where it was too big. A black jacket and crimson tie completed the picture. We thought Alice would do.

  Then Oswald went out of the room and secretly assumed his dark disguise. But when he came in with the beard on, and a hat of Father’s, the others were not struck with admiration and respect, like he meant them to be. They rolled about, roaring with laughter, and when he crept into Miss Blake’s room and turned up the gas a bit, and looked in her long glass, he owned that they were right and that it was no go. He is tall for his age, but that beard made him look like some horrible dwarf; and his hair being so short added to everything. Any idiot could have seen that the beard had not originally flourished where it now was, but had been transplanted from some other place of growth.

  And when he laughed, which now became necessary, he really did look most awful. He has read of beards wagging, but he never saw it before.

  While he was looking at himself the girls had thought of a new idea.

  But Oswald had an inside presentiment that made it some time before he could even consent to listen to it. But at last, when the others reminded him that it was a noble act, and for the good of Albert’s uncle, he let them explain the horrid scheme in all its lurid parts.

  It was this: That Oswald should consent to be disguised in women’s raiments and go with Alice to see the Editor.

  No man ever wants to be a woman, and it was a bitter thing for Oswald’s pride, but at last he consented. He is glad he is not a girl. You have no idea what it is like to wear petticoats, especially long ones. I wonder that ladies continue to endure their miserable existences. The top parts of the clothes, too, seemed to be too tight and too loose in the wrong places. Oswald’s head, also, was terribly in the way. He had no wandering hairs to fasten transformations on to, even if Miss Blake had had another one, which was not the case. But the girls remembered a governess they had once witnessed whose hair was brief as any boy’s, so they put a large hat, with a very tight elastic behind, on to Oswald’s head, just as it was, and then with a tickly, pussyish, featherish thing round his neck, hanging wobblily down in long ends, he looked more young-lady-like than he will ever feel.

  Some courage was needed for the start next day. Things look so different in th
e daylight.

  “Remember Lord Nithsdale coming out of the Tower,” said Alice. “Think of the great cause and be brave,” and she tied his neck up.

  “I’m brave all right,” said Oswald, “only I do feel such an ass.”

  “I feel rather an ape myself,” Alice owned, “but I’ve got three-penn’orth of peppermints to inspire us with bravery. It is called Dutch courage, I believe.”

  Owing to our telling Jane we managed to get out unseen by Blakie.

  All the others would come, too, in their natural appearance, except that we made them wash their hands and faces. We happened to be flush of chink, so we let them come.

  “But if you do,” Oswald said, “you must surround us in a hollow square of four.”

  So they did. And we got down to the station all right. But in the train there were two ladies who stared, and porters and people like that came round the window far more than there could be any need for. Oswald’s boots must have shown as he got in. He had forgotten to borrow a pair of Jane’s, as he had meant to, and the ones he had on were his largest. His ears got hotter and hotter, and it got more and more difficult to manage his feet and hands. He failed to suck any courage, of any nation, from the peppermints.

  Owing to the state Oswald’s ears were now in, we agreed to take a cab at Cannon Street. We all crammed in somehow, but Oswald saw the driver wink as he put his boot on the step, and the porter who was opening the cab door winked back, and I am sorry to say Oswald forgot that he was a high-born lady, and he told the porter that he had better jolly well stow his cheek. Then several bystanders began to try and be funny, and Oswald knew exactly what particular sort of fool he was being.

  OSWALD SAW THE DRIVER WINK AS HE PUT HIS BOOT ON THE STEP, AND THE PORTER WHO WAS OPENING THE CAB DOOR WINKED BACK.

  But he bravely silenced the fierce warnings of his ears, and when we got to the Editor’s address we sent Dick up with a large card that we had written on,

  “Miss Daisy Dolman

  and

  The Right Honourable Miss

  Etheltruda Bustler.

 

‹ Prev