The Fountains of Neptune (American Literature (Dalkey Archive))

Home > Other > The Fountains of Neptune (American Literature (Dalkey Archive)) > Page 1
The Fountains of Neptune (American Literature (Dalkey Archive)) Page 1

by Ducornet, Rikki




  Books By Rikki Ducornet

  fiction

  The Butcher’s Tales (short fiction) 1980

  The Stain (novel) 1984

  Entering Fire (novel) 1986

  The Fountains of Neptune (novel) 1989

  The Jade Cabinet (novel) 1993

  The Complete Butcher’s Tales (short fiction) 1994

  Phosphor in Dreamland (novel) 1995

  poetry

  From the Star Chamber 1974

  Wild Geraniums 1975

  Weird Sisters 1976

  Knife Notebook 1977

  The Illustrated Universe 1979

  The Cult of Seizure 1989

  children’s books

  The Blue Bird 1970

  Shazira Shazam and the Devil 1972

  For my father, Gérard DeGré, Emperor of d’Elir, and for Martin Provensen, Keeper of Eden.

  Contents

  Part I

  Chapter 1

  Chapter 2

  Chapter 3

  Chapter 4

  Chapter 5

  Chapter 6

  Chapter 7

  Chapter 8

  Chapter 9

  Chapter 10

  Chapter 11

  Part II

  Chapter 12

  Chapter 13

  Chapter 14

  Chapter 15

  Chapter 16

  Chapter 17

  Chapter 18

  Chapter 19

  Chapter 20

  Chapter 21

  Chapter 22

  Chapter 23

  Chapter 24

  Praise for The Fountains of Neptune

  I wish to thank the Merrill Ingram Foundation and the Bunting Institute for their generous support. I also wish to thank Martha Cabral for taking me in when I had no place to go, Richard Martin for das charybdische Sprudelbad, and Ellen Seligman, Bernice Eisenstein, and Lee Davis Creal for their loving assistance.

  Oliver Sacks’ Awakenings came to my attention shortly after I conceived The Fountains of Neptune, and if I chose not to make the book a medical history – having perceived it from the start not as an historical novel but a work of the imagination – his beautiful book has informed my own.

  “. . . For here, millions of mixed shades and shadows, drowned dreams, somnambulisms, reveries; all that we call lives and souls, lie dreaming. . . .”

  - Herman Melville, Moby Dick

  PART

  I

  It was Doctor Kaiserstiege who said that the world would perish because the accumulating traumas of human history were poisoning the human soul, just as morphine saturates the lungs and lunar caustic collects in deposits of metallic silver beneath the skin. It is true that Doctor Kaiserstiege’s ideas were strange, but then nothing is stranger than reality; the reality of a life spent in dreaming. I am the one she called The Sandman, and I can only hope these hesitant pages, written by a phantom man, will shed new light on her bright volumes, those beautiful, moonstruck books some tried so hard to metamorphose into ashes.

  My sleep began in the spring of 1914. I slept through both World Wars and the tainted calm between. It was as if I had been cursed by an evil fairy, pricked by an enchanted spinning wheel; an impenetrable briar had gripped my mind. The Doctor put it this way: she said I had taken a bite of the poison apple. She chose that apple deliberately. Knowledge – as much as its denial – had precipitated me headfirst into the land of Nod.

  The Sandman, she wrote in The Fountains of Neptune, the volume devoted to my case, lives in coma. In medicine, coma is defined as deep, unconscious sleep. In astronomy, it is that haze which veils the comet’s nucleus. It is also the halo which wreathes an object as seen through an imperfect lens. In botany, coma is the silky beard at the end of certain seeds, even the whole head of a tree.

  I like all these definitions for the Sandman’s coma. As any tree, he is a world unto himself; all that I do to rouse him (the bells, the cries, the clapping hands) only serves to animate his dreams. The waking world is that optical clarity he denies; he has veiled life’s ice and fire in the preferable nebulosity of dreams.

  One gazebo remains standing in the Doctor’s south garden. I come here in warm weather to reflect. Once her gardens were allegories. Doctor Kaiserstiege believed that just as nature, the body of man can be brought to a state of harmony and tranquil health, LOVE AND SCIENCE can still be read above the infirmary door.

  At the spa – her ideal universe – the elements themselves were domesticated: the sand neatly raked, the earth carpeted with grass, the air perfumed with roses; water tamed in basins, bathtubs, and wells. Even the sun’s fire is still masked by gracious trees, arbours, and green glass. My gazebo has a latticed roof. And if I have not seen this place as it was intended to be seen, so it is for all men who gaze upon the world.

  Water, both real and metaphorical, is in evidence everywhere. As the sun seeps from one empty hallway into another, one hundred cannellated columns reflected in as many mirrors, ripple. Even the ironwork of the garden fences, the kiosks and the gate, look like an abstraction of a water oily with eels. Her architects had created an aquatic maze of deep and shallow basins, secluded geysers spurting in violent spasms wherein one could crouch as naked as a god. This maze – destroyed in the Second War – is still talked about in the village because it fostered promiscuity.

  As I attempt to weed K’s overgrown garden paths, so do I put order to my memories, disentangling reality from dreams, and Heaven from Hell. These days I do nothing but attempt to interpret those enigmatic wheels, those churning shadows, those cries beyond cries; the story beneath all stories: my own.

  Even now I hear shouting. I cannot say if it is my father’s voice I hear or my mother’s, or the voices of her assassins. A great clamour has been hammered into my soul and with every breath I hear it, even if – as the water’s of K’s crumbling fountains – it has been quieted; taught to murmur.

  Nicolas, K wrote, is the survivor of a triality and the witness to his family’s tragedy. His answer is coma. One could not find a more poignant example of the Ego forsaking Itself.

  Late one summer’s afternoon not long before Doctor Kaiserstiege died, we were sitting together in the spa’s vast pitted hall enjoying its mirrored coolness.

  “We forget,” she said, “that other mental states exist. We forget that thought is a process which has evolved over the ages from anterior states. Just as our finger-bones still resemble those of the lizard, so at depths deeper than dreaming our thoughts may echo the lobster’s.”

  “Do lobsters dream?” I asked. “And barnacles?”

  “Barnacles,” K mused, “are female. To reproduce they grow the necessary appurtenance. Which seems frivolous for creatures who spend their lives stuck to the bottom of a boat.”

  “I am a barnacle,” I replied, perhaps more wistfully than I intended. “I have spent my life stuck to dream’s bottom.” And I sighed.

  “Our dreams, Fröschlein,” K said, her mood deepening, “are islands. Floating worlds. But just as certain poisons pass through the protective membrane of the brain, so Trauma infects our dreams, transforming those islands of Paradise into infernal regions, the Hell of nightmare.” With a sweeping gesture of the arm indicating the fading light of day she added: “Who breathes overhead in the rose-tinted light may be glad.”

  It was true that I was breathing in the rose-tinted light of evening, alive, awake, very much awake, my mind looping like a kite – and glad. As we spoke quietly together, the vocal cords of water frogs collided and rebounded in the air.

  CHAPTER

  1

  Wha
t is the sea for the man who has loved and left her? She is fire-water, whisky, rum, a roric flame. She is a green-eyed witch; she speaks in tongues. Her coral rings are forged of skeletons; her white shoulders glisten with the dust of powdered bones.

  She is memory, the number of numbers, the eye of the world, the mirror of the sea. What is the ocean for the sailor who has loved and left her? The one lover who dissolves the night. A bottomless glass of moonshine.

  And sailors? All sea-talkers. The sons of mermen.

  Totor was more than a man; he was the perpetual glamour of the sea made flesh. Master of foam, of fish, of dancing ships, with humour and sadness (this aged shellback, landlocked in retirement, missed the sea), he told of opal mists and listing ships, the stuff of tears and wonder which took root in the flood lands of my curiosity and made me as sensitive to the marvellous as a jellyfish is to the sunlight.

  Totor was a wolf, a sea-wolf; he stalked stories as an octopus stalks prey: goggle-eyed, on tippy-toe, funny and ominous. Son of a flat-fish! He’d curse sailor, he’d curse salty. Son of a Hindoo whore! Son of a gun, small fry, pass the cider! And with a wind-chapped hand he’d pour out two foaming mugs of liquid amber before launching into yet another tale.

  As Totor speaks, curly-bearded Odysseus lumbers into the room to listen, and sea elephants, and Sindbad – the sinister Old Man of the Sea still clinging to the scruff of his neck. Many times do I, set to float upon the pure waters of Totor’s love, nod off upon his knees, the quicksilver of his words spilling me to sleep. Starboard, I swear I hear the surf beating against the window-pane. I sleep in a room carpeted with sand.

  In the late afternoons I awake from my nap, the house gently throbbing like a heart against my heart, bathed in the milky haze of the aquarium (for the windows are all paned in green glass), the sun of day receding along the floor like a woman’s skirts, the air basted in the sweet smells of Other Mother’s kitchen: melted butter, caramel, pigeons swaddled – like playthings or presents – in vine leaves, and seized in a gay fire.

  Quick as a hazel-hen, Other Mother, her skin smelling of roses and her apron of starch, busies about her hearth among the silver laughter of her cutlery, her white dishes beached on her shelves like shells. I sit on Totor’s knee in the green honey of the room, watching coals crumble to ashes, and listen to pigeons singing in their jackets. Totor pulls out his tobacco pouch from his pocket and prises the shavings with fingers so sea-worn they no longer have prints. Outside, hail spatters on the glass and the room is plunged into darkness. Other Mother hurries to light the lamps and the prodigious promise of our supper is set out upon the table. For dessert she has made a floating island.

  Here is the heartbeat of the house: the tidewater of light and darkness, a deepening green, a kindly knee, the smell of gravy and roses. God’s own rain falls upon Totor’s house; the firmament is his, twilight and the moon. The house sops up stories like a sponge; the beams and rafters, heavy with adventure, creak. Other Mother is up to rise the sun; mornings, I too rise eagerly.

  Other Mother opens her kitchen door wide, flooding the room with all the smells of a summer’s night: flowering hyssop, sage, the sorrel patch, which threatens to invade our back stoop, gull flight (I swear their feathers leave a sweet smudge upon the air), the seaweed tumbled on the nearest beach, the water itself, yes, the sea. . . . The smell of sea water fills the house.

  Drifting, I lie and listen to the waking city. Other Mother teases me out of bed with the sound of butter churning and a song about a stick, a cabbage, and a hole in the ground. Hypnotic, more bedtime than waking song, it is a fitting song for churning, too. There is much to do with walking in circles, digging a circular hole in the ground, prodding it with a stick and circling back again after dark to shoo away rabbits, beggars, and thieves – the Devil’s own disguises. And now I hear birdsong, the market criers, and fresh milk splashing in the pan. Before my shirt is tucked into my breeches I am downstairs, barefoot; and before you can count to four, blowing into coffee so hot it has been known to melt a pewter spoon.

  I stir in milk, making circles, planting lullaby cabbages, and dig into a piece of bread the size of a shoe. Her fresh butter hits the roof of my mouth like lightning.

  “If I was a pig,” I tell her, “I’d roll in this butter.”

  “If you was a pig, you most certainly would not!”

  “Why can’t people churn butter with their feet?” Her answer is to push a dish of apricots beneath my nose. I lick the coffee from my spoon and plunge it, still hot, into the fruit. It tastes like Other Mother has gone and stewed the sun.

  Other Mother has her own stories to tell. She joined the Captain’s household in 1883 – and this would be the man who discovered –

  “The New Hebrewdees or some such. A mere girl I was, no bigger than the Pope’s nose. I learned all I know from the cook, one Madame Pittance, a cut-the-gills-and-don’t-slouch sort of a person, proud of her culminary talents – as well as she had a right to be – who instructed me in the arts of cookery and related matters: herbaldry, marketing, pickles, and what have you. A stout woman, this was, not to say obese, and when at fifty she succumbed to auricular ataxia – and it was I who found her headfast in the vinegar barrel and never have I, Heaven help us, seen such various veins (how she must have suffered yet gave no wind of it)—I was dramatically propulsed from scullery to kitchery. I hired a miniature Parisienne, old as my shoes but nevertheless up to snuff, to scull in my stead.

  “I started off with pan-ash. For her birthday, Prince Osky had sent Madame –”

  “Prince Osky?”

  “His monkeyer. Name was something unpronounceable and posh – Obelnosky, Obbezotsky – so we just referred to him as Old Osky, not that he was old, mind you.”

  “What was his monkey like?”

  “His monkeyer. His nickname in other words. Old Osky didn’t curry flavour with monkeys. Had no pets of any kind. Kicked Madame’s screwbald dog whenever he got the chance. (On the other hand, he always played the gentleman with Madame.)

  “Old Osky’d sent a jar of Castilian caviar – that’s to say the overlys of fish – which was served the following Sunday. Abbé Whatsis was invited – and I knows that Monsieur L’Abbé was unordinarily fond of my eggplant pancakes. So I served the overlys with those and it occurs to me after, when I was blessed to find a greengrocer who could provide the ecstatic avocado, that the next time we should receive the overlys, I should serve them nesting in halves. This I was able to do sooner than expected, for once Madame had written to Old Osky describing my fancy, he, ever the galantine, sends yet another jar by courier! (And this courier courted me but failed to win my heart; those days I was too busy pleasing Madame to be pleasing men.)”

  Other Mother’s summer months were spent by the sea. . . .

  “In a pink villa. The kitchen was small but sunny and a minute’s walk to market where everything that swims was up for action. I was able to prepare such dedicacies as turbot sauced with burnt butter – a nice, light supper if served with a crisp green salad.”

  And it was in the summer of 1887 that she was “courted and sedated” by a sailor who sported a tattoo, the only vulgar thing about Totor.

  “On a rare afternoon of liberty, the pantry well stocked for the captain’s evening meal (I had prepared potted tongue, potted eel, potato salad, and peeled tomatoes), I met Totor at the seaside fair. Up and up we went in that insomnic device the ferret wheel; I half expected my heart to run away with itself, instead it ran away with Totor. After, we fell head over heels in love over a terrarium of mussels (and to this day I always add tarragon to mine, although sometimes I do them in saffron, which is lively too).”

  “Where is Totor’s tattoo?” I ask. Rose blushes and falls silent. I cannot get another word out of her all afternoon.

  On Sunday dressed for church, Other Mother smells of pepper. “My splendour!” Totor calls her. “My fat pullet. My own Rose.” And she: “Pig!” because he’s pinched her. But Totor is more an eel or
a quick, yellow fish with a tongue of fire and turquoise eyes. He is small, shorter than Rose, but he carries himself loose and square-shouldered like a man twice his size. Every step Totor takes is a step taken in grace. Sometimes you’d think he floats – so even his stride, so even-tempered the man. Thinking of him now, my heart pulses like a full-fed river.

  “God bless Other Mother,” says Totor as we walk down to the port and our little boat La Georgette, “she doesn’t make us go to church. I can’t bear to be anywhere I can’t see the sky; I can’t abide the church air’s sickly hue, that everlasting smell of foggy, foggy dew! Besides, I figure that God is nowhere near that featureless bog they call His House; but Rose insists the prayers ‘keep her fit,’ and those churchy hours are her only quiet time, though I do believe she goes for the salty taste of gossip she gets after. However, the woman has her own mind and needs to plunge it in Holy Water now and then, else it gets yeasty, or so she says – did I tell you the time?”

  For a moment he is occupied untying Georgette’s knot. I clamber aboard, seeding bubbles in the thickening water. In less than a minute we are gliding as comfortable as kings, Totor handling the sails and I readying the tackle – today we’re eeling. . . .

  “Did I tell you the time I saw the Vouivre?”

  “The Vouivre!” The Vouivre is a woman and. . . .

  “She’s amphibious too. She haunts the limpid eyes of the world, Nicolas: oceans, lakes, pools, ponds, and rivers. It is she you hear tapping at the window in the rain and breathing in the rushes by the river bank. She whispers in whirlpools and in the ooze of marshes, crouches in the shadows of drowned logs.

  “She is enchantment – a warm-blooded aquatic animal. Crab and girl, serpent and siren – see that froth there? That’s her suds; seems she’s been up early washing her pretty hair – and see that foam? That’s her cream. She’s busy mornings, just like Rose, churning. She talks to the fish, knows all the oysters by name. It just may be, unknowingly, that you and I have fished her friends.” I look concerned.

 

‹ Prev