Mahabharata: Vol. 5

Home > Other > Mahabharata: Vol. 5 > Page 12
Mahabharata: Vol. 5 Page 12

by Debroy, Bibek


  ‘Dhritarashtra asked, “O Sanjaya! A great doubt has arisen in my mind now, because of what you have said. O son of a suta! Why are the people there dark in complexion?”

  ‘Sanjaya said, “O immensely wise one! O descendant of the Kuru lineage! In all the dvipas, there are those who are fair and those who are dark in complexion. O king! There is also a mixture of the two complexions. O descendant of the Bharata lineage! But because it is full of such people, it is known as Shyama.6 O illustrious one! Because the people there are dark, this mountain is called Shyama. O Indra among Kouravas! Beyond this, there is the great mountain Durgashaila. Then there is Kesara. The wind that blows there has the fragrance of saffron.7 Measured in yojanas, each8 is twice the height of the one that has preceded it. O Kouravya! The learned have said that there are seven varshas there. O great king! That of the great Meru is Mahakasha, that of Jalada is Kumudottara, that of Jaladhara is said to be Sukumara, that of Raivata is Koumara, that of Shyama is Manichaka and that of Kesara is Modaki.9 Beyond that, is Mahapuman,10 in the middle of Shakadvipa. O Kouravya! O great king! In length, breadth and circumference, this is as large as the famous and large tree that is in the midst of Jambudvipa. There are many sacred countries there, where Shankara11 is worshipped. The siddhas, the charanas and the gods go there. O king! O descendant of the Bharata lineage! All the people follow dharma there, and so do the four varnas. They are engaged in their own tasks and no instances of theft can be seen. O great king! They have long lives and are free from old age and death. The people there prosper, like rivers during the monsoon. The rivers there are full of pure water. O Kouravya! O supreme among the Bharata lineage! Ganga divides herself into several flows—Sukumari, Kumari, Sita, Kaveraka, Mahanadi, the river Manijala and Ikshuvardhanika. O extender of the Kuru lineage! There are many other sacred rivers there, in hundreds and thousands, and Vasava draws water from them to shower down. It is impossible to enumerate the names, lengths and dimensions of these. All these rivers are holy. As the worlds know, there are four sacred countries there—Maga, Mashaka, Manasa and Mandaga. O king! Magas are usually brahmanas and are devoted to their own tasks. The kings of Mashaka are devoted to dharma and tend to every desire.12 O great king! The vaishyas of Manasa earn their living through deeds. With all their desires gratified, they are brave and are firmly devoted to dharma and artha. The shudra men of Mandaga always follow the conduct of dharma. O Indra among kings! There is no king there, no punishment, and no one to be punished. They are devoted to their own dharma and protect dharma and each other. One is capable of saying this much about that dvipa. Only this much can be heard about the immensely energetic Shakadvipa.”’

  Chapter 873(13)

  ‘Sanjaya said, “O Kouravya! O great king! I will tell you about what is heard about the dvipa to the north. Listen to me. There is an ocean there, with waters made out of clarified butter.13 Beyond that, there is an ocean with waters made of curd.14 Next is an ocean with waters made out of liquor.15 And there is another ocean with water made out of sweat.16 O lord of men! Each of these dvipas is double the size of the one that has preceded it. O great king! They are surrounded by mountains on all sides. In the dvipa that is in the centre, there is a great mountain named Goura, made out of red arsenic. O king! To the west is a mountain named Krishna, which resembles Narayana. Keshava himself protects the divine jewels there. Prajapati is seated there and bestows happiness on beings. Other than the countries, kusha grass grows in the midst of Kushadvipa. O king! The shalmali17 tree is worshipped in Shalmalidvipa. There is the mountain of Mahakrouncha in Krounchadvipa. It is a store of gems. O great king! It is always worshipped by the four varnas. O king! There is the extremely large mountain of Gomanta, which is a store of every kind of mineral. The handsome and lotus-eyed lord, Narayana Hari, always resides there, praised by those who have obtained salvation. O Indra among kings! There is another mountain in Kushadvipa and it is marked with coral. There is a second golden and inaccessible mountain named Sudhama. O Kouravya! There is the third radiant mountain, Kumuda. The fourth has the name of Pushpavan and the fifth is Kushoshaya. The sixth has the name of Harigiri and these six are the foremost among mountains. As one progresses, the space between two mountains is double that between the preceding two.

  ‘“The first varsha is Oudbhida and the second is Venumandala. The third is Rathakara and the fourth is known as Palana. The fifth varsha is Dhritimat and the sixth varsha is Prabhakara. The seventh varsha is Kampila and this is the collection of seven varshas. O lord of the universe. Gods, gandharvas and other beings roam and sport there. People do not die there. O king! There are no bandits there and no mleccha tribes. O king! Everyone there is usually fair and delicate. O lord of men! I will tell you about the remaining varshas, as it has been heard. O great king! Listen with an attentive mind. In Krounchadvipa, there is a large mountain named Krouncha. Beyond Krouncha is Vamanaka and after Vamanaka is Andhakaraka. O king! Beyond Andhakara18 is Mainaka, supreme among mountains. O king! Beyond Mainaka is Govinda, best among mountains. O king! Beyond Govinda is the mountain named Nibida. O extender of the lineage! The range between successive mountains is double.19 Listen. I will tell you about the countries that are located there. The country near Krouncha is Kushala, while that near Vamana20 is Manonuga. O extender of the Kuru lineage! The country beyond Manonuga is Ushna. Pravaraka is beyond Ushna, Andhakaraka beyond Pravara.21 The country beyond Andhakaraka is said to be Munidesha. Dundubhisvana is said to be beyond Munidesha. O lord of men! This is frequented by siddhas and charanas and people are generally fair. O great king! These countries are frequented by gods and gandharvas. There is a mountain named Pushkara in Pushkara and it is full of gems and jewels. The god Prajapati himself, always resides there. O lord of men! All the gods, accompanied by the maharshis, always worship him with eloquent words and reverent homage. Different kinds of jewels from Jambudvipa are used in this. O descendant of the Kuru lineage! In all these dvipas, people and brahmanas observe brahmacharya22 and self-control and are truthful. Health and life expectancy progressively becomes double.23 O king! O descendant of the Bharata lineage! The land in each of these dvipas constitutes a single country. In each of these countries, only a single dharma is seen. The lord Prajapati himself raises his staff of chastisement there. O great king! He always resides in those dvipas and protects them. O king! He is the king. He is the one who provides bliss.24 He is the father. He is the grandfather. O foremost among men! He protects all the mobile and immobile beings. O Kouravya! O great king! Cooked food manifests itself before the beings there and they always eat it. Beyond this is seen the world named Sama. O great king! This has four corners and thirty-three circles. O Kouravya! O foremost among the Bharata lineage! The four elephants, revered by the worlds, reside there.25 O king! They are Vamana, Airavata, Supratika who has rent temples and mouth, and another one.26 I cannot enumerate the dimensions of these elephants. That has always remained unknown—upwards, downwards and diagonally. O great king! The wind freely blows there from all the directions and the elephants seize it with trunks that are extremely radiant, designed to draw up, and with tips like lotuses. As soon as the elephants have seized the wind, they release it with their breath. O great king! It arrives here and sustains all beings.”

  ‘Dhritarashtra said, “O Sanjaya! You have told me in detail about the first.27 You have also described the dvipas. O Sanjaya! Now tell me what is left.”

  ‘Sanjaya said, “O great king! O foremost among the Kouravas! I have spoken about the dvipas. Now listen as I exactly tell you about the planets and Svarbhanu28 and about their dimensions. O great king! It has been heard that the planet Svarbhanu is spherical. Its diameter is twelve thousand yojanas. O unblemished one! Because it is large, its circumference is forty-two thousand yojanas.29 That is what the ancient and learned ones have said. O king! The diameter of the moon is said to be eleven thousand yojanas. O foremost among the Kuru lineage! The circumference of this great-souled one, who provides cool rays, is thirty-eight thousand an
d nine hundred yojanas.30 O descendant of the Kuru lineage! O king! The diameter of the sun is ten thousand yojanas and its circumference is thirty-five thousand and eight hundred. O unblemished one! This is because it is so large. Thus it has been heard about the extremely benevolent and fast-moving giver of light. O descendant of the Bharata lineage! These are the dimensions indicated for the sun. O great king! Because of its large size, at the appropriate time, Rahu envelopes both the moon and the sun. I have briefly recounted this to you. O great king! With the sight of the sacred texts, I have told you everything that you had asked, exactly. Be at peace. As instructed there,31 I have told you about the creation of the universe. O Kouravya! Therefore, pacify your son Duryodhana.32 O foremost among the Bharata lineage! Having heard the delightful account of Bhumi Parva, a king obtains prosperity and success and is honoured by virtuous ones. The life expectancy, strength, deeds and energy of such a lord of the earth increase, if he follows the vows and listens to it on the day of the new moon or the full moon. His ancestors and grandfathers are gratified. You have now heard everything about the merits that have earlier flowed from Bharata Varsha, where we now are.”’

  Section Sixty-Three

  Bhagavad Gita Parva

  This parva has 994 shlokas and twenty-seven chapters.

  Chapter 874(14): 13 shlokas

  Chapter 875(15): 75 shlokas

  Chapter 876(16): 46 shlokas

  Chapter 877(17): 39 shlokas

  Chapter 878(18): 18 shlokas

  Chapter 879(19): 44 shlokas

  Chapter 880(20): 20 shlokas

  Chapter 881(21): 17 shlokas

  Chapter 882(22): 22 shlokas

  Chapter 883(23): 47 shlokas

  Chapter 884(24): 72 shlokas

  Chapter 885(25): 43 shlokas

  Chapter 886(26): 42 shlokas

  Chapter 887(27): 29 shlokas

  Chapter 888(28): 47 shlokas

  Chapter 889(29): 30 shlokas

  Chapter 890(30): 28 shlokas

  Chapter 891(31): 34 shlokas

  Chapter 892(32): 42 shlokas

  Chapter 893(33): 55 shlokas

  Chapter 894(34): 20 shlokas

  Chapter 895(35): 34 shlokas

  Chapter 896(36): 27 shlokas

  Chapter 897(37): 20 shlokas

  Chapter 898(38): 24 shlokas

  Chapter 899(39): 28 shlokas

  Chapter 900(40): 78 shlokas

  This section is so named because it includes the Song Celestial or the Bhagavad Gita, the teachings of Krishna to Arjuna. The section begins with the dramatic news that Bhishma has been killed. When Sanjaya tells Dhritarashtra this, Dhritarashtra (and the reader) is astounded, wishing to know how this came to be. After a description of the arrangements for war, the rest of this section is the Bhagavad Gita.

  Chapter 874(14)

  Vaishampayana said, ‘Sanjaya, Gavalgana’s son, was wise. He could see everything, the past, the present and the future. In great distress, he suddenly rushed from the field of battle to where Dhritarashtra was immersed in thought and told him that Bhishma, the intermediate one of the Bharata lineage, had been killed. 1 “O bull among the Bharata lineage! I am Sanjaya and I bow down before you. Shantanu’s son, Bhishma, the grandfather of the Bharatas, has been slain. He was foremost among all warriors. He was the resort of all archers. That grandfather of the Kurus is now lying down on a bed of arrows. Depending on his valour, your son embarked on that game of dice. O king! That Bhishma is now lying down, having been killed on the field of battle by Shikhandi. On a single chariot, that maharatha had earlier defeated all the lords of the earth in a great battle in Kashi. 2 Descended from the Vasus, he fought with Rama, Jamadagni’s son, in a battle. Jamadagni’s son could not kill him. But he has now been slain by Shikhandi. He was like the great Indra in his valour and like the Himalayas in his steadfastness. He was like the ocean in his gravity and like the earth in his patience. Arrows were like his teeth. The bow was his mouth. The sword was his tongue. He was invincible. He was a lion among men. Today, your father 3 has been brought down by the one from Panchala. 4 On seeing him ready for battle, the large army of the Pandavas trembled in fear, like a herd of cattle on seeing a lion. He protected your army and formations for ten nights. He performed extremely difficult deeds and has now departed, like the setting sun. Like Shakra, 5 he calmly showered thousands of arrows. For ten days, every day, he killed ten thousand warriors in battle. Like a tree struck by the wind, he has been killed and is lying down on the ground. O king! O descendant of the Bharata lineage! He did not deserve this and this is because of your evil counsel.”’

  Chapter 875(15)

  ‘Dhritarashtra asked, “How has Bhishma, bull among the Kurus, been killed by Shikhandi? My father was the equal of Vasava. How has he been brought down from his chariot? O Sanjaya! What happened to my sons when they were deprived of Bhishma? He was powerful and was like the gods. He observed brahmacharya for the sake of his superior. 6 He was great in spirit and great in strength, a great archer. When that maharatha, a tiger among men, was killed, what was the state of their 7 minds then? My mind is pierced with great grief on hearing that he has been killed. He was a bull among the Kuru lineage. He was a brave one who did not waver. He was a bull among men. When he advanced, who followed him? Who were the ones who preceded him? O Sanjaya! Who was at his side and who advanced with him? He was a bull among kshatriyas who could not be dislodged. Which brave ones were with that bull among rathas when he suddenly penetrated the formation of chariots? Who were at the rear? 8 That destroyer of enemies, who was like the sun and an equal of the one with the thousand rays, suddenly attacked the enemy soldiers and spread terror amidst the enemy. On the instructions of Kourava, 9 he performed difficult deeds in battle. He devoured their ranks. Who tried to repulse him? O Sanjaya! He was accomplished and unassailable. When Shantanu’s son advanced against them in battle, how did the Pandavas counter him? He slaughtered the soldiers. He possessed arrows for his teeth. He was swift. The bow was his gaping mouth. The terrible sword was his tongue. He was invincible. He was the ultimate of tigers among men. He was modest. He had never been vanquished. How could Kounteya bring down such an unvanquished one in battle? He was a terrible and fierce archer. He was stationed on his supreme chariot. With his sharp arrows, he sliced off the heads of enemies. On seeing him ready in battle, like the invincible fire of destruction, the great army of the Pandavas always trembled. That destroyer of troops destroyed the soldiers for ten nights. After having accomplished extremely difficult deeds, he has now departed like the setting sun. Like Shakra, he created a shower of inexhaustible arrows. In ten days, he slaughtered a hundred million warriors in battle. He is lying down on the bare ground, like a tree destroyed by the wind. This is because of my evil counsel. That descendant of the Bharata lineage did not deserve this. On witnessing the terrible valour of Bhishma, Shantanu’s son, how was the army of the Pandavas capable of striking him down? How did the sons of Pandu engage with Bhishma in battle? O Sanjaya! While Drona was still alive, how could Bhishma not be victorious? When Kripa was near him, and so was Bharadvaja’s son, 10 how could Bhishma, supreme among warriors, be killed? Bhishma was an atiratha. 11 Even the gods were incapable of withstanding him. How could Shikhandi of Panchala kill him in battle? He always rivalled Jamadagni’s extremely powerful son 12 in battle. Jamadagni’s son, who was Shakra’s equal in valour, could not defeat him. How could Bhishma, with the strength of a maharatha, be killed in battle? O Sanjaya! Without knowing about that brave one, I cannot obtain any peace. O Sanjaya! Which of my great archers did not desert that undecaying one? On Duryodhana’s instructions, which brave ones surrounded him? When all the Pandavas advanced against the undecaying Bhishma, with Shikhandi at the forefront, were the Kurus frightened? Did they abandon him? The roar of his bow, with its shower of arrows, was like a giant cloud. The great twang of his bow was like a tall and mighty cloud. He showered arrows on the Kounteyas, together with the Panchalas and the Srinjayas. He slaughtered the bra
ve warriors of the enemy, like the wielder of the vajra against the danavas.

  ‘“He was like a terrible and surging ocean, with his invincible arrows like crocodiles. The bows were like waves. That interminable ocean was without boats and without islands. The clubs and swords were like whirling sharks. 13 The masses of horses and elephants were like crocodiles. There were many spirited horses, elephants, infantry and chariots. All those warriors of the enemy were immersed in that battle. Through his energy and anger, that scorcher of enemies consumed them. Which brave one could repulse him, like the shore against the abode of sharks? 14 O Sanjaya! For Duryodhana’s sake, Bhishma, the destroyer of enemies, performed deeds in battle. Who were in front of him then? Bhishma was infinitely energetic. Who protected his right axle? With devotion and care, who guarded him at the back from enemy warriors? So as to protect him, who were immediately in front of Bhishma? When that brave one fought in battle, which brave ones protected his front axle? O Sanjaya! Who were stationed at his left axle and attacked the Srinjayas? Who protected his unassailable advance guard? Who protected his sides? He has traversed along the difficult path. 15 O Sanjaya! Who were the ones who fought with the enemy warriors in general? If our brave ones protected him and were protected by him, how did he not swiftly vanquish that invincible army 16 in battle? He was like the lord of all the worlds, the supreme god Prajapati. O Sanjaya! How were the Pandavas capable of striking him? He was our refuge and the Kurus resorted to him when fighting with the enemy. O Sanjaya! You have told me that Bhishma, tiger among men, has fallen. My son resorted to the great strength of that valiant one and ignored the Pandavas. How could he have been slain by the enemy? My father was great in his vows. He was unassailable in battle. In earlier times, desiring to slay the danavas, all the gods sought his help. When he was born, the immensely valiant Shantanu, the protector of the world, gave up sorrow, grief and dejection. He possessed the qualities of a son. He was wise. He was devoted. He was a refuge. He was devoted to his own dharma. He was pure. He knew the truth about the Vedas and the Vedangas. 17 How could he have been killed? He was skilled in all weapons. He was modest. He was self-controlled. He was calm. He was spirited. On hearing that Shantanu’s son has been killed, I think that the rest of my army has already been slain. It is my view that adharma has become stronger than dharma. The Pandavas desire the kingdom and have killed their aged senior. Jamadagni’s son, Rama, is supreme among those who know all weapons. In earlier times, when he raised his weapons for the sake of Amba, he was defeated by Bhishma in battle. 18 He was the equal of Indra in deeds. He was foremost among all archers. You have said that Bhishma has been killed. What can be a greater misery than this? Jamadagni’s valiant son, Rama, the destroyer of enemy warriors, who made it a vow to kill kshatriyas, could not defeat him in battle. That extremely intelligent one has now been killed by Shikhandi. It is thus evident that Drupada’s son, Shikhandi, is superior in energy, valour and strength to the immensely valorous Bhargava, 19 invincible in battle. That brave one 20 was accomplished in battle. He was skilled in the use of all weapons. He was knowledgeable about supreme weapons. That bull among the Bharata lineage has been killed. In that assembly of enemies, who were the brave ones who followed that destroyer of foes? Tell me how the battle between Bhishma and the Pandavas proceeded.

 

‹ Prev