Ada, or Ardor

Home > Fiction > Ada, or Ardor > Page 53
Ada, or Ardor Page 53

by Vladimir Nabokov


  4

  Violet Knox [now Mrs. Ronald Oranger. Ed.], born in 1940, came to live with us in 1957. She was (and still is—ten years later) an enchanting English blonde with doll eyes, a velvet carnation and a tweed-cupped little rump […..]; but such designs, alas, could no longer flesh my fancy. She has been responsible for typing out this memoir—the solace of what are, no doubt, my last ten years of existence. A good daughter, an even better sister, and half-sister, she had supported for ten years her mother’s children from two marriages, besides laying aside [something]. I paid her [generously] per month, well realizing the need to ensure unembarrassed silence on the part of a puzzled and dutiful maiden. Ada called her “Fialochka” and allowed herself the luxury of admiring “little Violet” ’s cameo neck, pink nostrils, and fair pony-tail. Sometimes, at dinner, lingering over the liqueurs, my Ada would consider my typist (a great lover of Koo-Ahn-Trow) with a dreamy gaze, and then, quick-quick, peck at her flushed cheek. The situation might have been considerably more complicated had it arisen twenty years earlier.

  I do not know why I should have devoted so much attention to the hoary hairs and sagging apparatus of the venerable Veen. Rakes never reform. They burn, sputter a few last green sparks, and go out. Far greater importance must be attached by the self-researcher and his faithful companion to the unbelievable intellectual surge, to the creative explosion, that occurred in the brain of this strange, friendless, rather repulsive nonagenarian (cries of “no, no!” in lectorial, sororial, editorial brackets).

  More fiercely than ever he execrated all sham art, from the crude banalities of junk sculpture to the italicized passages meant by a pretentious novelist to convey his fellow hero’s cloudbursts of thought. He had even less patience than before with the “Sig” (Signy-M.D.-M.D.) school of psychiatry. Its founder’s epoch-making confession (“In my student days I became a defloiverer because I failed to pass my botany examination”) he prefixed, as an epigraph, to one of his last papers (1959) entitled The Farce of Group Therapy in Sexual Maladjustment, the most damaging and satisfying blast of its kind (the Union of Marital Counselors and Catharticians at first wanted to sue but then preferred to detumefy).

  Violet knocks at the library door and lets in plump, short, bow-tied Mr. Oranger, who stops on the threshold, clicks his heels, and (as the heavy hermit turns with an awkward sweep of frieze robe) darts forward almost at a trot not so much to stop with a masterful slap the avalanche of loose sheets which the great man’s elbow has sent sliding down the lectern-slope, as to express the eagerness of his admiration.

  Ada, who amused herself by translating (for the Oranger editions en regard) Griboyedov into French and English, Baudelaire into English and Russian, and John Shade into Russian and French, often read to Van, in a deep mediumesque voice, the published versions made by other workers in that field of semiconsciousness. The verse translations in English were especially liable to distend Van’s face in a grotesque grin which made him look, when he was not wearing his dental plates, exactly like a Greek comedial mask. He could not tell who disgusted him more: the well-meaning mediocrity, whose attempts at fidelity were thwarted by lack of artistic insight as well as by hilarious errors of textual interpretation, or the professional poet who embellished with his own inventions the dead and helpless author (whiskers here, private parts there)—a method that nicely camouflaged the paraphrases ignorance of the From language by having the bloomers of inept scholarship blend with the whims of flowery imitation.

  As Ada, Mr. Oranger (a born catalyzer), and Van were discussing those matters one afternoon in 1957 (Van’s and Ada’s book Information and Form had just come out), it suddenly occurred to our old polemicist that all his published works—even the extremely abstruse and specialized Suicide and Sanity (1912), Compitalia (1921), and When an Alienist Cannot Sleep (1932), to cite only a few—were not epistemic tasks set to himself by a savant, but buoyant and bellicose exercises in literary style. He was asked why, then, did he not let himself go, why did he not choose a big playground for a match between Inspiration and Design; and with one thing leading to another it was resolved that he would write his memoirs—to be published posthumously.

  He was a very slow writer. It took him six years to write the first draft and dictate it to Miss Knox, after which he revised the typescript, rewrote it entirely in long hand (1963–1965) and redictated the entire thing to indefatigable Violet, whose pretty fingers tapped out a final copy in 1967. E, p, i—why “y,” my dear?

  5

  Ada, who resented the insufficiency of her brother’s fame, felt soothed and elated by the success of The Texture of Time (1924). That work, she said, always reminded her, in some odd, delicate way, of the sun-and-shade games she used to play as a child in the secluded avenues of Ardis Park. She said she had been somehow responsible for the metamorphoses of the lovely larvae that had woven the silk of “Veen’s Time” (as the concept was now termed in one breath, one breeze, with “Bergson’s Duration,” or “Whitehead’s Bright Fringe”). But a considerably earlier and weaker work, the poor little Letters from Terra, of which only half a dozen copies existed—two in Villa Armina and the rest in the stacks of university libraries—was even closer to her heart because of its nonliterary associations with their 1892–93 sojourn in Manhattan. Sixty-year-old Van crustily and contemptuously dismissed her meek suggestion to the effect that it should be republished, together with the Sidra reflections and a very amusing anti-Signy pamphlet on Time in Dreams. Seventy-year-old Van regretted his disdain when Victor Vitry, a brilliant French director, based a completely unauthorized picture on Letters from Terra written by “Voltemand” half a century before.

  Vitry dated Theresa’s visit to Antiterra as taking place in 1940, but 1940 by the Terranean calendar, and about 1890 by ours. The conceit allowed certain pleasing dips into the modes and manners of our past (did you remember that horses wore hats—yes, hats—when heat waves swept Manhattan?) and gave the impression—which physics-fiction literature had much exploited—of the capsulist traveling backward in terms of time. Philosophers asked nasty questions, but were ignored by the wishing-to-be-gulled moviegoers.

  In contrast to the cloudless course of Demonian history in the twentieth century, with the Anglo-American coalition managing one hemisphere, and Tartary, behind her Golden Veil, mysteriously ruling the other, a succession of wars and revolutions were shown shaking loose the jigsaw puzzle of Terrestrial autonomies. In an impressive historical survey of Terra rigged up by Vitry—certainly the greatest cinematic genius ever to direct a picture of such scope or use such a vast number of extras (some said more than a million, others, half a million men and as many mirrors)—kingdoms fell and dictatordoms rose, and republics half-sat, half-lay in various attitudes of discomfort. The conception was controversial, the execution flawless. Look at all those tiny soldiers scuttling along very fast across the trench-scarred wilderness, with explosions of mud and things going pouf-pouf in silent French now here, now there!

  In 1905, Norway with a mighty heave and a long dorsal ripple unfastened herself from Sweden, her unwieldy co-giantess, while in a similar act of separation the French parliament, with parenthetical outbursts of vive émotion, voted a divorce between State and Church. Then, in 1911, Norwegian troops led by Amundsen reached the South Pole and simultaneously the Italians stormed into Turkey. In 1914 Germany invaded Belgium and the Americans tore up Panama. In 1918 they and the French defeated Germany while she was busily defeating Russia (who had defeated her own Tartars some time earlier). In Norway there was Siegrid Mitchel, in America Margaret Undset, and in France, Sidonie Colette. In 1926 Abdel-Krim surrendered, after yet another photogenic war, and the Golden Horde again subjugated Rus. In 1933, Athaulf Hindler (also known as Mittler—from “to mittle,” mutilate) came to power in Germany, and a conflict on an even more spectacular scale than the 1914–1918 war was under way, when Vitry ran out of old documentaries and Theresa, played by his wife, left Terra in a cosmic capsule after having covere
d the Olympic Games held in Berlin (the Norwegians took most of the prizes, but the Americans won the fencing event, an outstanding achievement, and beat the Germans in the final football match by three goals to one).

  Van and Ada saw the film nine times, in seven different languages, and eventually acquired a copy for home use. They found the historical background absurdly farfetched and considered starting legal proceedings against Vitry—not for having stolen the L.F.T. idea, but for having distorted Terrestrial politics as obtained by Van with such diligence and skill from extrasensorial sources and manic dreams. But fifty years had elapsed, and the novella had not been copyrighted; in fact, Van could not even prove that “Voltemand” was he. Reporters, however, ferreted out his authorship, and in a magnanimous gesture, he allowed it to be publicized.

  Three circumstances contributed to the picture’s exceptional success. One factor was, of course, that organized religion, disapproving of Terra’s appeal to sensation-avid sects, attempted to have the thing banned. A second attraction came from a little scene that canny Vitry had not cut out: in a flashback to a revolution in former France, an unfortunate extra, who played one of the under-executioners, got accidentally decapitated while pulling the comedian Steiler, who played a reluctant king, into a guillotinable position. Finally, the third, and even more human reason, was that the lovely leading lady, Norwegian-born Gedda Vitry, after titillating the spectators with her skimpy skirts and sexy rags in the existential sequences, came out of her capsule on Antiterra stark naked, though, of course, in miniature, a millimeter of maddening femininity dancing in “the charmed circle of the microscope” like some lewd elf, and revealing, in certain attitudes, I’ll be damned, a pinpoint glint of pubic floss, gold-powdered!

  L.F.T. tiny dolls, L.F.T. breloques of coral and ivory, appeared in souvenir shops, from Agony, Patagonia, to Wrinkle-balls, Le Bras d’Or. L.F.T. clubs sprouted. L.F.T. girlies minced with mini-menus out of roadside snackettes shaped like spaceships. From the tremendous correspondence that piled up on Van’s desk during a few years of world fame, one gathered that thousands of more or less unbalanced people believed (so striking was the visual impact of the Vitry-Veen film) in the secret Government-concealed identity of Terra and Antiterra. Demonian reality dwindled to a casual illusion. Actually, we had passed through all that. Politicians, dubbed Old Felt and Uncle Joe in forgotten comics, had really existed. Tropical countries meant, not only Wild Nature Reserves but famine, and death, and ignorance, and shamans, and agents from distant Atomsk. Our world was, in fact, mid-twentieth-century. Terra convalesced after enduring the rack and the stake, the bullies and beasts that Germany inevitably generates when fulfilling her dreams of glory. Russian peasants and poets had not been transported to Estotiland, and the Barren Grounds, ages ago—they were dying, at this very moment, in the slave camps of Tartary. Even the governor of France was not Charlie Chose, the suave nephew of Lord Goal, but a bad-tempered French general.

  6

  Nirvana, Nevada, Vaniada. By the way, should I not add, my Ada, that only at the very last interview with poor dummy-mummy, soon after my premature—I mean, premonitory—nightmare about “You can, Sir,” she employed mon petit nom, Vanya, Vanyusha—never had before, and it sounded so odd, so tend … (voice trailing off, radiators tinkling).

  “Dummy-mum”—(laughing). “Angels, too, have brooms—to sweep one’s soul clear of horrible images. My black nurse was Swiss-laced with white whimsies.”

  Sudden ice hurtling down the rain pipe: brokenhearted stalactite.

  Recorded and replayed in their joint memory was their early preoccupation with the strange idea of death. There is one exchange that it would be nice to enact against the green moving backdrop of one of our Ardis sets. The talk about “double guarantee” in eternity. Start just before that.

  “I know there’s a Van in Nirvana. I’ll be with him in the depths moego ada, of my Hades,” said Ada.

  “True, true” (bird-effects here, and acquiescing branches, and what you used to call “golden gouts”).

  “As lovers and siblings,” she cried, “we have a double chance of being together in eternity, in terrarity. Four pairs of eyes in paradise!”

  “Neat, neat,” said Van.

  Something of the sort. One great difficulty. The strange mirage-shimmer standing in for death should not appear too soon in the chronicle and yet it should permeate the first amorous scenes. Hard but not insurmountable (I can do anything, I can tango and tap-dance on my fantastic hands). By the way, who dies first?

  Ada. Van. Ada. Vaniada. Nobody. Each hoped to go first, so as to concede, by implication, a longer life to the other, and each wished to go last, in order to spare the other the anguish, or worries, of widowhood. One solution would be for you to marry Violet.

  “Thank you. J’ai tâté de deux tribades dans ma vie, ça suffit. Dear Emile says Herme qu’on évite d’employer.’ How right he is!”

  “If not Violet, then a local Gauguin girl. Or Yolande Kickshaw.”

  Why? Good question. Anyway, Violet must not be given this part to type. I’m afraid we’re going to wound a lot of people (openwork American lilt)! Oh come, art cannot hurt. It can, and how!

  Actually the question of mortal precedence has now hardly any importance. I mean, the hero and heroine should get so close to each other by the time the horror begins, so organically close, that they overlap, intergrade, interache, and even if Vaniada’s end is described in the epilogue we, writers and readers, should be unable to make out (myopic, myopic) who exactly survives, Dava or Vada, Anda or Vanda.

  I had a schoolmate called Vanda. And I knew a girl called Adora, little thing in my last floramor. What makes me see that bit as the purest sanglot in the book? What is the worst part of dying?

  For you realize there are three facets to it (roughly corresponding to the popular tripartition of Time). There is, first, the wrench of relinquishing forever all one’s memories—that’s a commonplace, but what courage man must have had to go through that commonplace again and again and not give up the rigmarole of accumulating again and again the riches of consciousness that will be snatched away! Then we have the second facet—the hideous physical pain—for obvious reasons let us not dwell upon that. And finally, there is the featureless pseudo-future, blank and black, an everlasting nonlastingness, the crowning paradox of our boxed brain’s eschatologies!

  “Yes,” said Ada (aged eleven and a great hair-tosser), “yes—but take a paralytic who forgets the entire past gradually, stroke by stroke, who dies in his sleep like a good boy, and who has believed all his life that the soul is immortal—isn’t that desirable, isn’t that a quite comfortable arrangement?”

  “Cold comfort,” said Van (aged fourteen and dying of other desires). “You lose your immortality when you lose your memory. And if you land then on Terra Caelestis, with your pillow and chamberpot, you are made to room not with Shakespeare or even Longfellow, but with guitarists and cretins.”

  She insisted that if there were no future, then one had the right of making up a future, and in that case one’s very own future did exist, insofar as one existed oneself. Eighty years quickly passed—a matter of changing a slide in a magic lantern. They had spent most of the morning reworking their translation of a passage (lines 569–572) in John Shade’s famous poem:

  … Sovetï mï dayom

  Kak bit’ vdovtsu: on poteryal dvuh zhyon;

  On ih vstrechaet—lyubyashchih, lyubimih,

  Revnuyushchih ego drug k druzhke …

  ( … We give advice

  To widower. He has been married twice:

  He meets his wives; both loved, both loving, both Jealous of one another …)

  Van pointed out that here was the rub—one is free to imagine any type of hereafter, of course: the generalized paradise promised by Oriental prophets and poets, or an individual combination; but the work of fancy is handicapped—to a quite hopeless extent—by a logical ban: you cannot bring your friends along—or your enemies for t
hat matter—to the party. The transposition of all our remembered relationships into an Elysian life inevitably turns it into a second-rate continuation of our marvelous mortality. Only a Chinaman or a retarded child can imagine being met, in that Next-Installment World, to the accompaniment of all sorts of tail-wagging and groveling of welcome, by the mosquito executed eighty years ago upon one’s bare leg, which has been amputated since then and now, in the wake of the gesticulating mosquito, comes back, stomp, stomp, stomp, here I am, stick me on.

  She did not laugh; she repeated to herself the verses that had given them such trouble. The Signy brain-shrinkers would gleefully claim that the reason the three “boths” had been skipped in the Russian version was not at all, oh, not at all, because cramming three cumbersome amphibrachs into the pentameter would have necessitated adding at least one more verse for carrying the luggage:

  “Oh, Van, oh Van, we did not love her enough. That’s whom you should have married, the one sitting feet up, in ballerina black, on the stone balustrade, and then everything would have been all right—I would have stayed with you both in Ardis Hall, and instead of that happiness, handed out gratis, instead of all that we teased her to death!”

  Was it time for the morphine? No, not yet. Time-and-pain had not been mentioned in the Texture. Pity, since an element of pure time enters into pain, into the thick, steady, solid dura tion of I-can’t-bear-it pain; nothing gray-gauzy about it, solid as a black bole, I can’t, oh, call Lagosse.

  Van found him reading in the serene garden. The doctor followed Ada into the house. The Veens had believed for a whole summer of misery (or made each other believe) that it was a touch of neuralgia.

 

‹ Prev