Doll's House (9781443435505)

Home > Other > Doll's House (9781443435505) > Page 3
Doll's House (9781443435505) Page 3

by Ibsen, Henrik


  MRS. LINDE

  (Sadly.) Ah!

  NORA

  Whom do you mean?

  RANK

  A lawyer of the name of Krogstad, a fellow you don’t know at all. He suffers from a diseased moral character, Mrs. Helmer; but even he began talking of its being highly important that he should live.

  NORA

  Did he? What did he want to speak to Torvald about?

  RANK

  I have no idea; I only heard that it was something about the Bank.

  NORA

  I didn’t know this—what’s his name—Krogstad had anything to do with the Bank.

  RANK

  Yes, he has some sort of appointment there. (To MRS. LINDE) I don’t know whether you find also in your part of the world that there are certain people who go zealously snuffing about to smell out moral corruption, and, as soon as they have found some, put the person concerned into some lucrative position where they can keep their eye on him. Healthy natures are left out in the cold.

  MRS. LINDE

  Still I think the sick are those who most need taking care of.

  RANK

  (Shrugging his shoulders.) Yes, there you are. That is the sentiment that is turning Society into a sickhouse.

  (NORA, who has been absorbed in her thoughts, breaks out into smothered laughter and claps her hands.)

  RANK

  Why do you laugh at that? Have you any notion what Society really is?

  NORA

  What do I care about tiresome Society? I am laughing at something quite different, something extremely amusing. Tell me, Doctor Rank, are all the people who are employed in the Bank dependent on Torvald now?

  RANK

  Is that what you find so extremely amusing?

  NORA

  (Smiling and humming.) That’s my affair! (Walking about the room.) It’s perfectly glorious to think that we have—that Torvald has so much power over so many people. (Takes the packet from her pocket.) Doctor Rank, what do you say to a macaroon?

  RANK

  What, macaroons? I thought they were forbidden here.

  NORA

  Yes, but these are some Christine gave me.

  MRS. LINDE

  What! I?—

  NORA

  Oh, well, don’t be alarmed! You couldn’t know that Torvald had forbidden them. I must tell you that he is afraid they will spoil my teeth. But, bah!—once in a while—That’s so, isn’t it, Doctor Rank? By your leave! (Puts a macaroon into his mouth.) You must have one too, Christine. And I shall have one, just a little one—or at most two. (Walking about.) I am tremendously happy. There is just one thing in the world now that I should dearly love to do.

  RANK

  Well, what is that?

  NORA

  It’s something I should dearly love to say, if Torvald could hear me.

  RANK

  Well, why can’t you say it?

  NORA

  No, I daren’t; it’s so shocking.

  MRS. LINDE

  Shocking?

  RANK

  Well, I should not advise you to say it. Still, with us you might. What is it you would so much like to say if Torvald could hear you?

  NORA

  I should just love to say—Well, I’m damned!

  RANK

  Are you mad?

  MRS. LINDE

  Nora, dear—!

  RANK

  Say it, here he is!

  NORA

  (Hiding the packet). Hush! Hush! Hush! (HELMER comes out of his room, with his coat over his arm and his hat in his hand.)

  NORA

  Well, Torvald dear, have you got rid of him?

  HELMER

  Yes, he has just gone.

  NORA

  Let me introduce you—this is Christine, who has come to town.

  HELMER

  Christine—? Excuse me, but I don’t know—

  NORA

  Mrs. Linde, dear; Christine Linde.

  HELMER

  Of course. A school friend of my wife’s, I presume?

  MRS. LINDE

  Yes, we have known each other since then.

  NORA

  And just think, she has taken a long journey in order to see you.

  HELMER

  What do you mean? Mrs. Linde. No, really, I—

  NORA

  Christine is tremendously clever at bookkeeping, and she is frightfully anxious to work under some clever man, so as to perfect herself—

  HELMER

  Very sensible, Mrs. Linde.

  NORA

  And when she heard you had been appointed manager of the Bank—the news was telegraphed, you know—she travelled here as quick as she could. Torvald, I am sure you will be able to do something for Christine, for my sake, won’t you?

  HELMER

  Well, it is not altogether impossible. I presume you are a widow, Mrs. Linde?

  MRS. LINDE

  Yes.

  HELMER

  And have had some experience of bookkeeping?

  MRS. LINDE

  Yes, a fair amount.

  HELMER

  Ah! well, it’s very likely I may be able to find something for you—

  NORA

  (Clapping her hands.) What did I tell you? What did I tell you?

  HELMER

  You have just come at a fortunate moment, Mrs. Linde.

  MRS. LINDE

  How am I to thank you?

  HELMER

  There is no need. (Puts on his coat.) But today you must excuse me—

  RANK

  Wait a minute; I will come with you. (Brings his fur coat from the hall and warms it at the fire.)

  NORA

  Don’t be long away, Torvald dear.

  HELMER

  About an hour, not more.

  NORA

  Are you going too, Christine?

  MRS. LINDE

  (Putting on her cloak.) Yes, I must go and look for a room.

  HELMER

  Oh, well then, we can walk down the street together.

  NORA

  (Helping her.) What a pity it is we are so short of space here; I am afraid it is impossible for us—

  MRS. LINDE

  Please don’t think of it! Goodbye, Nora dear, and many thanks.

  NORA

  Goodbye for the present. Of course you will come back this evening. And you too, Dr. Rank. What do you say? If you are well enough? Oh, you must be! Wrap yourself up well. (They go to the door all talking together. Children’s voices are heard on the staircase.)

  NORA

  There they are! There they are! (She runs to open the door. The NURSE comes in with the children.) Come in! Come in! (Stoops and kisses them.) Oh, you sweet blessings! Look at them, Christine! Aren’t they darlings?

  RANK

  Don’t let us stand here in the draught.

  HELMER

  Come along, Mrs. Linde; the place will only be bearable for a mother now!

  (RANK, HELMER, and MRS. LINDE go downstairs. The NURSE comes forward with the children; NORA shuts the hall door.)

  NORA

  How fresh and well you look! Such red cheeks like apples and roses. (The children all talk at once while she speaks to them.) Have you had great fun? That’s splendid! What, you pulled both Emmy and Bob along on the sledge?—both at once?—that was good. You are a clever boy, Ivar. Let me take her for a little, Anne. My sweet little baby doll! (Takes the baby from the MAID and dances it up and down.) Yes, yes, mother will dance with Bob too. What! Have you been snowballing? I wish I had been there too! No, no, I will take their things off, Anne; please let me do it, it is such fun. Go in now, you look
half frozen. There is some hot coffee for you on the stove.

  (The NURSE goes into the room on the left. NORA takes off the children’s things and throws them about, while they all talk to her at once.)

  NORA

  Really! Did a big dog run after you? But it didn’t bite you? No, dogs don’t bite nice little dolly children. You mustn’t look at the parcels, Ivar. What are they? Ah, I daresay you would like to know. No, no—it’s something nasty! Come, let us have a game! What shall we play at? Hide and Seek? Yes, we’ll play Hide and Seek. Bob shall hide first. Must I hide? Very well, I’ll hide first.

  (She and the children laugh and shout, and romp in and out of the room; at last NORA hides under the table, the children rush in and out for her, but do not see her; they hear her smothered laughter, run to the table, lift up the cloth and find her. Shouts of laughter. She crawls forward and pretends to frighten them. Fresh laughter. Meanwhile there has been a knock at the hall door, but none of them has noticed it. The door is half opened, and KROGSTAD appears, he waits a little; the game goes on.)

  KROGSTAD

  Excuse me, Mrs. Helmer.

  NORA

  (With a stifled cry, turns round and gets up on to her knees.) Ah! what do you want?

  KROGSTAD

  Excuse me, the outer door was ajar; I suppose someone forgot to shut it.

  NORA

  (Rising.) My husband is out, Mr. Krogstad.

  KROGSTAD

  I know that.

  NORA

  What do you want here, then?

  KROGSTAD

  A word with you.

  NORA

  With me?—(To the children, gently.) Go in to nurse. What? No, the strange man won’t do mother any harm. When he has gone we will have another game. (She takes the children into the room on the left, and shuts the door after them.) You want to speak to me?

  KROGSTAD

  Yes, I do.

  NORA

  Today? It is not the first of the month yet.

  KROGSTAD

  No, it is Christmas Eve, and it will depend on yourself what sort of a Christmas you will spend.

  NORA

  What do you mean? Today it is absolutely impossible for me—

  KROGSTAD

  We won’t talk about that until later on. This is something different. I presume you can give me a moment?

  NORA

  Yes—yes, I can—although—

  KROGSTAD

  Good. I was in Olsen’s Restaurant and saw your husband going down the street—

  NORA

  Yes?

  KROGSTAD

  With a lady.

  NORA

  What then?

  KROGSTAD

  May I make so bold as to ask if it was a Mrs. Linde?

  NORA

  It was.

  KROGSTAD

  Just arrived in town?

  NORA

  Yes, today.

  KROGSTAD

  She is a great friend of yours, isn’t she?

  NORA

  She is. But I don’t see—

  KROGSTAD

  I knew her too, once upon a time.

  NORA

  I am aware of that.

  KROGSTAD

  Are you? So you know all about it; I thought as much. Then I can ask you, without beating about the bush—is Mrs. Linde to have an appointment in the Bank?

  NORA

  What right have you to question me, Mr. Krogstad?—You, one of my husband’s subordinates! But since you ask, you shall know. Yes, Mrs. Linde is to have an appointment. And it was I who pleaded her cause, Mr. Krogstad, let me tell you that.

  KROGSTAD

  I was right in what I thought, then.

  NORA

  (Walking up and down the stage.) Sometimes one has a tiny little bit of influence, I should hope. Because one is a woman, it does not necessarily follow that. . . . When anyone is in a subordinate position, Mr. Krogstad, they should really be careful to avoid offending anyone who—who—

  KROGSTAD

  Who has influence?

  NORA

  Exactly.

  KROGSTAD

  (Changing his tone.) Mrs. Helmer, you will be so good as to use your influence on my behalf.

  NORA

  What? What do you mean?

  KROGSTAD

  You will be so kind as to see that I am allowed to keep my subordinate position in the Bank.

  NORA

  What do you mean by that? Who proposes to take your post away from you?

  KROGSTAD

  Oh, there is no necessity to keep up the pretence of ignorance. I can quite understand that your friend is not very anxious to expose herself to the chance of rubbing shoulders with me; and I quite understand, too, whom I have to thank for being turned off.

  NORA

  But I assure you—

  KROGSTAD

  Very likely; but, to come to the point, the time has come when I should advise you to use your influence to prevent that.

  NORA

  But, Mr. Krogstad, I have no influence.

  KROGSTAD

  Haven’t you? I thought you said yourself just now—

  NORA

  Naturally I did not mean you to put that construction on it. I! What should make you think I have any influence of that kind with my husband?

  KROGSTAD

  Oh, I have known your husband from our student days. I don’t suppose he is any more unassailable than other husbands.

  NORA

  If you speak slightingly of my husband, I shall turn you out of the house.

  KROGSTAD

  You are bold, Mrs. Helmer.

  NORA

  I am not afraid of you any longer. As soon as the New Year comes, I shall in a very short time be free of the whole thing.

  KROGSTAD

  (Controlling himself.) Listen to me, Mrs. Helmer. If necessary, I am prepared to fight for my small post in the Bank as if I were fighting for my life.

  NORA

  So it seems.

  KROGSTAD

  It is not only for the sake of the money; indeed, that weighs least with me in the matter. There is another reason—well, I may as well tell you. My position is this. I daresay you know, like everybody else, that once, many years ago, I was guilty of an indiscretion.

  NORA

  I think I have heard something of the kind.

  KROGSTAD

  The matter never came into court; but every way seemed to be closed to me after that. So I took to the business that you know of. I had to do something; and, honestly, I don’t think I’ve been one of the worst. But now I must cut myself free from all that. My sons are growing up; for their sake I must try and win back as much respect as I can in the town. This post in the Bank was like the first step up for me—and now your husband is going to kick me downstairs again into the mud.

  NORA

  But you must believe me, Mr. Krogstad; it is not in my power to help you at all.

  KROGSTAD

  Then it is because you haven’t the will; but I have means to compel you.

  NORA

  You don’t mean that you will tell my husband that I owe you money?

  KROGSTAD

  Hm!—suppose I were to tell him?

  NORA

  It would be perfectly infamous of you. (Sobbing.) To think of his learning my secret, which has been my joy and pride, in such an ugly, clumsy way—that he should learn it from you! And it would put me in a horribly disagreeable position—

  KROGSTAD

  Only disagreeable?

  NORA

  (Impetuously). Well, do it, then!—and it will be the worse for you. My husband will see for himse
lf what a blackguard you are, and you certainly won’t keep your post then.

  KROGSTAD

  I asked you if it was only a disagreeable scene at home that you were afraid of?

  NORA

  If my husband does get to know of it, of course he will at once pay you what is still owing, and we shall have nothing more to do with you.

  KROGSTAD

  (Coming a step nearer). Listen to me, Mrs. Helmer. Either you have a very bad memory or you know very little of business. I shall be obliged to remind you of a few details.

  NORA

  What do you mean?

  KROGSTAD

  When your husband was ill, you came to me to borrow two hundred and fifty pounds.

  NORA

  I didn’t know anyone else to go to.

  KROGSTAD

  I promised to get you that amount—

  NORA

  Yes, and you did so.

  KROGSTAD

  I promised to get you that amount, on certain conditions. Your mind was so taken up with your husband’s illness, and you were so anxious to get the money for your journey, that you seem to have paid no attention to the conditions of our bargain. Therefore it will not be amiss if I remind you of them. Now, I promised to get the money on the security of a bond which I drew up.

  NORA

  Yes, and which I signed.

  KROGSTAD

  Good. But below your signature there were a few lines constituting your father a surety for the money; those lines your father should have signed.

  NORA

  Should? He did sign them.

  KROGSTAD

  I had left the date blank; that is to say, your father should himself have inserted the date on which he signed the paper. Do you remember that?

  NORA

  Yes, I think I remember—

  KROGSTAD

  Then I gave you the bond to send by post to your father. Is that not so?

  NORA

  Yes.

  KROGSTAD

  And you naturally did so at once, because five or six days afterwards you brought me the bond with your father’s signature. And then I gave you the money.

  NORA

  Well, haven’t I been paying it off regularly?

  KROGSTAD

  Fairly so, yes. But—to come back to the matter in hand—that must have been a very trying time for you, Mrs. Helmer?

  NORA

  It was, indeed.

  KROGSTAD

  Your father was very ill, wasn’t he?

  NORA

  He was very near his end.

  KROGSTAD

  And died soon afterwards?

 

‹ Prev