The Strolling Saint

Home > Literature > The Strolling Saint > Page 9
The Strolling Saint Page 9

by Rafael Sabatini

I listened in some amazement and deep interest to matters that were entirely strange to me, to the arguing of mysteries which seemed to me—even from what I heard of them—to be strangely attractive.

  Anon Fifanti joined in the discussion, and I observed how as soon as he began to speak they all fell silent, all listened to him as to a master, what time he delivered himself of his opinions and criticisms of this Virgil, with a force, a lucidity and an eloquence that revealed his learning even to one so ignorant as myself.

  He was listened to with deference by all, if we except perhaps my Lord Gambara, who had no respect for anything and who preferred to whisper to Leocadia under cover of his hand, ogling her what time she simpered. Once or twice Monna Giuliana flashed him an unfriendly glance, and this I accounted natural, deeming that she resented this lack of attention to the erudite dissertation of her husband.

  But as for the others, they were attentive, as I have said, and even Messer Caro, who at the time—as I gathered then—was engaged upon a translation of Virgil into Tuscan, and who, therefore, might be accounted something of an authority, held his peace and listened what time the doctor reasoned and discoursed.

  Fifanti's mean, sycophantic air fell away from him as by magic. Warmed by his subject and his enthusiasm he seemed suddenly ennobled, and I found him less antipathic; indeed, I began to see something admirable in the man, some of that divine quality that only deep culture and learning can impart.

  I conceived that now, at last, I held the explanation of how it came to pass that so distinguished a company frequented his house and gathered on such familiar terms about his board.

  And I began to be less amazed at the circumstance that he should possess for wife so beautiful and superb a creature as Madonna Giuliana. I thought that I obtained glimpses of the charm which that elderly man might be able to exert upon a fine and cultured young nature with aspirations for things above the commonplace.

  CHAPTER II

  HUMANITIES

  AS the days passed and swelled into weeks, and these, in their turn, accumulated into months, I grew rapidly learned in worldly matters at Doctor Fifanti's house.

  The curriculum I now pursued was so vastly different from that which my mother had bidden Fra Gervasio to set me, and my acquaintance with the profane writers advanced so swiftly once it was engaged upon, that I acquired knowledge as a weed grows.

  Fifanti flung into strange passions when he discovered the extent of my ignorance and the amazing circumstance that whilst Fra Gervasio had made of me a fluent Latin scholar, he had kept me in utter ignorance of the classic writers, and almost in as great an ignorance of history itself. This the pedant set himself at once to redress, and amongst the earliest works he gave me as preparation were Latin translations of Thucydides and Herodotus, which I devoured—especially the glowing pages of the latter—at a speed that alarmed my tutor.

  But mere studiousness was not my spur, as he imagined. I was enthralled by the novelty of the matters that I read, so different from all those with which I had been allowed to become acquainted hitherto.

  There followed Tacitus, and after him Cicero and Livy, which latter two I found less arresting; then came Lucretius, and his De Rerum Naturæ proved a succulent dish to my inquisitive appetite.

  But the cream and glory of the ancient writers I had yet to taste. My first acquaintance with the poets came from the translation of Virgil upon which Messer Caro was at the time engaged. He had definitely taken up his residence in Piacenza, whither it was said that Farnese, his master, who was to be made our Duke, would shortly come. And in the interval of labouring for Farnese, as Caro was doing, he would toil at his translation, and from time to time he would bring sheaves of his manuscript to the doctor's house, to read what he had accomplished.

  He came, I remember, one languid afternoon in August, when I had been with Messer Fifanti for close upon three months, during which time my mind had gradually, yet swiftly, been opening out like a bud under the sunlight of much new learning. We sat in the fine garden behind the house, on the lawn, in the shade of mulberry trees laden with yellow translucent fruit, by a pond that was all afloat with water-lilies.

  There was a crescent-shaped seat of hewn marble, over which Messer Gambara, who was with us, had thrown his scarlet cardinal's cloak, the day being oppressively hot. He was as usual in plain, walking clothes, and save for the ring on his finger and the cross on his breast, you had never conceived him an ecclesiastic. He sat near his cloak, upon the marble seat, and beside him sat Monna Guiliana, who was all in white save for the gold girdle at her waist.

  Caro, himself, stood to read, his bulky manuscript in his hands. Against the sundial, facing the poet, leaned the tall figure of Messer Fifanti, his bald head uncovered and shining humidly, his eyes ever and anon stealing a look at his splendid wife where she sat so demurely at the prelate's side.

  Myself, I lay on the grass near the pond, my hand trailing in the cool water, and at first I was not greatly interested. The heat of the day and the circumstance that we had dined, when played upon by the poet's booming and somewhat monotonous voice, had a lulling effect from which I was in danger of falling asleep. But anon, as the narrative warmed and quickened, the danger was well overpast. I was very wide-awake, my pulses throbbing, my imagination all on fire. I sat up and listened with an enthralled attention, unconscious of everything and everybody, unconscious even of the very voice of the reader, intent only upon the amazing, tragic matter that he read.

  For it happened that this was the Fourth Book of the Æneid, and the most lamentable, heartrending story of Dido's love for Æneas, of his desertion of her, of her grief and death upon the funeral pyre.

  It held me spellbound. It was more real than anything that I had ever read or heard; and the fate of Dido moved me as if I had known and loved her; so that long ere Messer Caro came to an end I was weeping freely in a most exquisite misery.

  Thereafter I was as one who has tasted strong wine and finds his thirst fired by it. Within a week I had read the Æneid through, and was reading it a second time. Then came the Comedies of Terence, the Metamorphoses of Ovid, Martial, and the Satires of Juvenal. And with those my transformation was complete. No longer could I find satisfaction in the writings of the fathers of the Church, or in contemplating the lives of the saints, after the pageantries which the eyes of my soul had looked upon in the profane authors.

  What instructions my mother supposed Fifanti to have received concerning me from Arcolano, I cannot think. But certain it is that she could never have dreamed under what influences I was so soon to come, no more than she could conceive what havoc they played with all that hitherto I had learnt and with the resolutions that I had formed—and that she had formed for me—concerning the future.

  All this reading perturbed me very oddly, as one is perturbed who having long dwelt in darkness is suddenly brought into the sunlight and dazzled by it, so that, grown conscious of his sight, he is more effectively blinded than he was before. For the process that should have been a gradual one from tender years was carried through in what amounted to little more than a few weeks.

  My Lord Gambara took an odd interest in me. He was something of a philosopher in his trivial way; something of a student of his fellow-man; and he looked upon me as an odd human growth that was being subjected to an unusual experiment. I think he took a certain delight in helping that experiment forward; and certain it is that he had more to do with the debauching of my mind than any other, or than any reading that I did.

  It was not that he told me more than elsewhere I could have learnt; it was the cynical manner in which he conveyed his information. He had a way of telling me of monstrous things as if they were purely normal and natural to a properly focussed eye, and as if any monstrousness they might present to me were due to some distortion imparted to them solely by the imperfection of my intellectual vision.

  Thus it was from him that I learnt certain unsuspected things concerning Pier Luigi Farnese, who, it was said,
was coming to be our Duke, and on whose behalf the Emperor was being importuned to invest him in the Duchy of Parma and Piacenza.

  One day as we walked together in the garden—my Lord Gambara and I—I asked him plainly what was Messer Farnese's claim.

  "His claim?" quoth he, checking, to give me a long, cool stare. He laughed shortly and resumed his pacing, I keeping step with him. "Why, is he not the Pope's son, and is not that claim enough?"

  "The Pope's son!" I exclaimed. "But how is it possible that the Holy Father should have a son?"

  "How is it possible?" he echoed mockingly. "Why, I will tell you, sir. When our present Holy Father went as Cardinal-legate to the Mark of Ancona, he met there a certain lady whose name was Lola, who pleased him, and who was pleased with him. Alessandro Farnese was a handsome man, Ser Agostino. She bore him three children, of whom one is dead, another is Madonna Costanza, who is wed to Sforza of Santafiora, and the third—who really happens to have been the first-born—is Messer Pier Luigi, present Duke of Castro and future Duke of Piacenza."

  It was some time ere I could speak.

  "But his vows, then?" I exclaimed at last.

  "All! His vows!" said the Cardinal-legate. "True, there were his vows. I had forgotten that. No doubt he did the same." And he smiled sardonically, sniffing at his pomander-ball.

  From that beginning in a fresh branch of knowledge much followed quickly. Under my questionings, Messer Gambara very readily made me acquainted through his unsparing eyes with that cesspool that was known as the Roman Curia. And my horror, my disillusionment increased at every word he said.

  I learnt from him that Pope Paul III was no exception to the rule, no such scandal as I had imagined; that his own elevation to the purple was due in origin to the favour which his sister, the beautiful Giulia, had found in the eyes of the Borgia Pope, some fifty years ago. Through him I came to know the Sacred College as it really was; not the very home and fount of Christianity, as I had deemed it, controlled and guided by men of a sublime saintliness of ways, but a gathering of ambitious worldlings, who had become so brazen in their greed of temporal power that they did not even trouble to cloak the sin and evil in which they lived; men in whom the spirit that had actuated those saints the study of whose lives had been my early delight, lived no more than it might live in the bosom of a harlot.

  I said so to him one day in a wild, furious access of boldness, in one of those passionate outbursts that are begotten of illusions blighted.

  He heard me through quite calmly, without the least trace of anger, smiling ever his quiet mocking smile, and plucking at his little, auburn beard.

  "You are wrong, I think," he said. "Say that the Church has fallen a prey to self-seekers who have entered it under the cloak of the priesthood. What then? In their hands the Church has been enriched. She has gained power, which she must retain. And that is to the Church's good."

  "And what of the scandal of it?" I stormed.

  "O, as to that—why, boy, have you never read Boccaccio?"

  "Never," said I.

  "Read him, then," he urged me. "He will teach you much that you need to know. And read in particular the story of Abraam, the Jew, who upon visiting Rome was so scandalized by the licence and luxury of the clergy that he straightway had himself baptized and became a Christian, accounting that a religion that could survive such wiles of Satan to destroy it must indeed be the true religion, divinely inspired." He laughed his little cynical laugh to see my confusion increased by that bitter paradox.

  It is little wonder that I was all bewildered, that I was like some poor mariner upon unknown waters, without stars or compass.

  Thus that summer ebbed slowly, and the time of my projected minor ordination approached. Messer Gambara's visits to Fifanti's grew more and more frequent, until they became a daily occurrence; and now my cousin Cosimo came oftener too. But it was their custom to come in the forenoon, when I was at work with Fifanti. And often I observed the doctor to be oddly preoccupied, and to spend much time in creeping to the window that was all wreathed in clematis, and in peeping through that purple-decked green curtain into the garden where his excellency and Cosimo walked with Monna Giuliana.

  When both visitors were there his anxiety seemed less. But if only one were present he would give himself no peace. And once when Messer Gambara and she went together within doors, he abruptly interrupted my studies, saying that it was enough for that day; and he went below to join them.

  Half a year earlier I should have had no solution for his strange behaviour. But I had learnt enough of the world by now to perceive what maggot was stirring in that egg-shaped head. Yet I blushed for him, and for his foul and unworthy suspicions. As soon would I have suspected the painted Madonna from the brush of Raffaele Santi that I had seen over the high altar of the Church of San Sisto, as suspect the beautiful and noble-souled Giuliana of giving that old pedant cause for his uneasiness. Still, I conceived that this was the penalty that such a withered growth of humanity must pay for having presumed to marry a young wife.

  We were much together in those days, Monna Giuliana and I. Our intimacy had grown over a little incident that it were well I should mention.

  A young painter, Gianantonio Regillo, better known to the world as Il Pordenone, had come to Piacenza that summer to decorate the Church of Santa Maria della Campagna. He came furnished with letters to the Governor, and Gambara had brought him to Fifanti's villa. From Monna Giuliana the young painter heard the curious story of my having been vowed prenatally to the cloister by my mother, learnt her name and mine, and the hope that was entertained that I should walk in the ways of St. Augustine after whom I had been christened.

  It happened that he was about to paint a picture of St. Augustine, as a fresco for the chapel of the Magi of the church I have named. And having seen me and heard that story of mine, he conceived the curious notion of using me as the model for the figure of the saint. I consented, and daily for a week he came to us in the afternoons to paint; and all the time Monna Giuliana would be with us, deeply interested in his work.

  That picture he eventually transferred to his fresco, and there—O bitter irony!—you may see me to this day, as the saint in whose ways it was desired that I should follow.

  Monna Giuliana and I would linger together in talk after the painter had gone; and this would be at about the time that I had my first lessons of Curial life from my Lord Gambara. You will remember that he mentioned Boccaccio to me, and I chanced to ask her was there in the library a copy of that author's tales.

  "Has that wicked priest bidden you to read them?" she inquired, 'twixt seriousness and mockery, her dark eyes upon me in one of those glances that never left me easy.

  I told her what had passed; and with a sigh and a comment that I would get an indigestion from so much mental nourishment as I was consuming, she led me to the little library to find the book.

  Messer Fifanti's was a very choice collection of works, and every one in manuscript; for the doctor was something of an idealist, and greatly averse to the printing-press and the wide dissemination of books to which it led. Out of his opposition to the machine grew a dislike to its productions, which he denounced as vulgar; and not even their comparative cheapness and the fact that, when all was said, he was a man of limited means, would induce him to harbour a single volume that was so produced.

  Along the shelves she sought, and finally drew down four heavy tomes. Turning the pages of the first, she found there, with a readiness that argued a good acquaintance with the work, the story of Abraam the Jew, which I desired to read as it had been set down. She bade me read it aloud, which I did, she seated in the window, listening to me.

  At first I read with some constraint and shyness, but presently warming to my task and growing interested, I became animated and vivacious in my manner, so that when I ceased I saw her sitting there, her hands clasped about one knee, her eyes upon my face, her lips parted a little, the very picture of interest.

  And with th
at it happened that we established a custom, and very often, almost daily, after dinner, we would repair together to the library, and I—who hitherto had no acquaintance with any save Latin works—began to make and soon to widen my knowledge of our Tuscan writers. We varied our reading. We dipped into our poets. Dante we read, and Petrarca, and both we loved, though better than the works of either—and this for the sake of the swift movement and action that is in his narrative, though his melodies, I realized, were not so pure—the Orlando of Ariosto.

  Sometimes we would be joined by Fifanti himself; but he never stayed very long. He had an old-fashioned contempt for writings in what he called the "dialettale," and he loved the solemn injuvenations of the Latin tongue. Soon, as he listened, he would begin to yawn, and presently grunt and rise and depart, flinging a contemptuous word at the matter of my reading, and telling me at times that I might find more profitable amusement.

  But I persisted in it, guided ever by Fifanti's lady. And whatever we read by way of divergence, ever and anon we would come back to the stilted, lucid, vivid pages of Boccaccio.

  One day I chanced upon the tragical story of "Isabetta and the Pot of Basil," and whilst I read I was conscious that she had moved from where she had been sitting, and had come to stand behind my chair. And when I reached the point at which the heart-broken Isabetta takes the head of her murdered lover to her room, a tear fell suddenly upon my hand.

  I stopped, and looked up at Giuliana. She smiled at me through unshed tears that magnified her matchless eyes.

  "I will read no more," I said. "It is too sad."

  "Ah, no!" she begged. "Read on, Agostino! I love its sadness."

  So I read on to the story's cruel end, and when it was done I sat quite still, myself a little moved by the tragedy of it, whilst Giuliana continued to lean against my chair. I was moved, too, in another way; curiously and unaccountably; and I could scarcely have defined what it was that moved me.

  I sought to break the spell of it, and turned the pages.

 

‹ Prev