by Mika Waltari
I knew that Nero was impatiently waiting for the news of Antonia’s death. It was not easy for him either. But I presumed that he realized it might take some time to persuade Antonia to commit suicide without a fuss. Of course we did not need to say a single word, but Nero could not know that.
I did not want to waste precious time by asking Antonia about Piso’s necklace, although I felt burning jealousy over it. We sank together once again into our last embrace, though I perhaps, exhausted by tension and lack of sleep, did not excel as a lover, but we could relax together in each other’s arms, as close as two people can come to each other.
Meanwhile her slave-woman prepared a hot bath in her porphyritic pool. Naked, she went into the bathroom before me and asked me with tears in her eyes to do everything as swiftly as possible. I opened the vein in the fold of her elbow as tenderly and painlessly as I could with a sharp knife in the hot water. She tried to ignore the pain so as not to hurt me, but could not keep back a slight groan.
When the blood began to well up to the surface of the water and color the balsam-scented bath red, Antonia asked me to forgive her for her weakness, and told me that because of her rich and sheltered life, she had never become used to even the least unpleasantness. She used to stick pins into the breast of the slave-woman who brushed her fair hair if the woman pulled it.
As I held Antonia, leaning over her bath, one arm around the back of her neck, my mouth against hers, her hand in mine, my own life seemed so worthless that I asked to be allowed to die with her.
“That’s the greatest courtesy any man has ever paid me,” she whispered in a feeble voice, kissing my ear. “But you must go on living for the sake of our son. Don’t forget all the advice I have given you for his future. And remember, too, to put one of your old Etruscan gold pieces in my mouth before my jaw is bound and I am made ready for the pyre. That will be the most beloved and the last gift I shall receive from you, although I have to give it to Charon to pay him. He’ll know then to treat me according to my rank. I should not want to be crowded by the mob on the ferry.”
A moment later her lips parted under mine and her grip on my hand loosened. But I continued to hold her slim fingers and kiss her beloved face until the end came.
When she was dead and I could not feel the smallest breath, I carried her bloodstained body back to the bed and quickly washed the bloodstains from myself. To my delight I saw that Antonia used my Gallic freedman’s latest Egyptian soap. Naturally it was not exactly Egyptian, but manufactured in Rome like all his other soaps and popular tooth powders. But people paid more for soaps if he gave them fine names.
After I had dressed, I called in the centurion and the soldiers to witness that Antonia had voluntarily committed suicide, and then I left her body to the slave-woman, after first putting into her mouth one of the ancient gold pieces which my freedman had found in some old graves in Caere. I asked her steward to see that it was not stolen, for I had to hurry back to Nero.
In the tension of waiting, Nero had drunk quite a quantity of wine after his lion game, and he thanked me in surprise for having fulfilled my unpleasant task so rapidly. Once again he assured me that I could retain my inherited land in Britain and he himself would put in a word for me in the Curia so that I should receive a senator’s stool. But I have told you about that. I am relieved to have got the saddest part of my story written down.
Compared with all that, it seemed a mere bagatelle when two weeks later I nearly lost my life because of Antonia. Fortunately I had friends who informed me of the investigations Nero had started in connection with Antonia’s will. In this way I could prepare Claudia in time, although the whole of my plan was distasteful to her.
I still do not know why Antonia, an experienced and politically minded woman, felt she had to remember you in her will, although I had warned her against just that. Before her death I did not mention her will again. We had other things to talk about and to be honest, I completely forgot about the thoughtless promise she had made when she wanted you to take the name of Antonianus.
Now I had to be rid of Rubria immediately, for as the eldest of the Vestals, she was the only legal witness to your real origins. I do not wish to tell you any more of my meeting with her. All I shall say is that before that I had to go and see old Locusta in the pleasant country place which Nero had given her. In the garden she and her pupils cultivated many medicinal herbs while, with superstitious thoroughness, she observed the positions of the stars and the phases of the moon at the sowing and harvesting of her seeds and roots.
To my delight, Rubria’s unexpected death did not arouse any surprise among the physicians. Her face had not even darkened, so well had Locusta developed her art in her old age. But Nero was glad to allow her to test some of her medicines on certain criminals who deserved nothing better.
My visit to Rubria did not lead to any questions, for she usually had many visitors in the Vestals’ atrium. So I was able to wall into my secret hiding place the sealed document in which she had certified Claudia’s descent, repeated the confession of the dead Paulina and confirmed that Antonia had regarded your mother Claudia as her real half sister, and in confirmation had given you the name Antonianus.
From several outward signs I noticed beforehand that I had fallen in disfavor and so was not surprised when Nero summoned me. Indeed, I thought I was well prepared.
“Tell me about your marriage, Manilianus,” said Nero, chewing his lips, his chin trembling a little, “as I know nothing about it. Try to give me a credible explanation of why Antonia has remembered your son in her will and has even given him her own name. I did not even know you had a son except Epaphroditus’ bastard.”
I avoided his eyes and tried to the best of my ability to tremble with fright, and I must say that I did not have to make all that great an effort to do so. Nero thought I was hiding something.
“I should have understood if Antonia had been content to leave the boy just her Uncle Sejanus’ signet ring,” Nero went on. “But it’s incredible that she has left him some of the Julian family jewels which she inherited from Claudius’ mother, old Antonia. Included in them, among other things, is a shoulder insignia which the god Augustus is said to have worn in the field and at State sacrificial ceremonies. Even more extraordinary is that your marriage is not written in any of the books and your son is not in the new census, not to mention the rolls of the Noble Order of Knights, although the prescribed time has long since run out. There’s something very fishy about the whole thing.”
I threw myself down at his feet and cried out in feigned regret, “My conscience has been troubling me about it, but I am so ashamed that I’ve never been able to reveal it to any of my friends. My wife Claudia is a Jewess.”
Nero burst into such a violent laugh of relief that his thick body shook and tears came to his eyes. He never liked to send people to their deaths on mere suspicion, least of all his real friends.
“But Minutus,” he said reproachfully, when he could speak again, “to be a Jew is no shame in itself. You know perfecdy well how much Jewish blood has been mixed into the best families for hundreds of years. For my dearest Poppaea’s sake, I cannot regard the Jews as any worse than other people. I even tolerate them in the State service, within reasonable limits, of course. While I rule everyone is regarded as equal as human beings, whether Roman, Greek, black or white. So I tolerate Jews too.”
I rose and looked suitably sorrowful and embarrassed.
“If that were all, then I should not hesitate to introduce my wife to you and my friends,” I said, “but she is descended from slaves too. Her parents were poor freedmen of Claudius’ mother, Antonia, that is, your grandmother in some ways. That’s why she’s called Claudia. You must see why I am ashamed of her. Perhaps that’s why Antonia wanted to give the boy some cheap jewelry in memory of her grandmother. It was my wife who wanted him to be called Antonianus.
“But still,” I went on, trembling with excitement and anger, “that will, which cam
e as a complete surprise to me, is just an attack of Antonia’s boundless ill-will, to bring me under suspicion. She knew I had denounced Scevinus, Piso and the others, although she could not have known that for your safety and driven by my conscience I should be forced to denounce her as well. In truth, I do not regret that in the slightest”
Nero frowned thoughtfully and I saw that his distrust had again been aroused.
“I’d better confess at once that I have a certain interest in the Jewish faith,” I said quickly. “That’s no crime, even if it is not suitable to a man in my position. Such things are best left to women. But my wife is intolerably stubborn. She’s always forcing me to go to the Julius synagogue. Other Romans do that too. Its members shave, dress like ordinary people and go to the theater.”
Nero went on staring gloomily at me.
“Your explanation might be true,” he said, “but it is very unfortunate that Antonia witnessed this codicil over six months ago. She could not have had any idea then that you would appear as a simple informer of the Pisonian conspiracy.”
I realized I should have to confess even more. I was prepared for this, though naturally I tried to avoid it at first so as not to arouse Nero’s suspicions by my sudden candor. He always believed that everyone was hiding something from him.
I stared at the floor and scraped my feet on the mosaic portraying Mars and Venus embracing one another, entangled in Vulcan’s copper net, which I thought most appropriate for the occasion. I rubbed my hands together and struggled for words.
“Tell me everything,” Nero said sharply. “Otherwise I’ll have your brand-new boots removed from you. The Senate would like that, as you know.”
“My lord,” I cried, “I am putting my trust in your magnanimity and sensitivity! Keep my shameful secret to yourself, and please don’t mention it to my wife under any circumstances. Her jealousy is intolerable. She is of that age and I do not really understand how I became entangled with her.”
Nero soon realized that a juicy tidbit was coming and he licked his lips.
“It is said that Jewesses have special qualities in bed,” he said. “Naturally you have also found her Jewish connections useful. You can’t deceive me. I promise nothing. Tell me.”
“In her ambitious way,” I stammered, “my wife had the idea that we should invite Antonia when we were giving our son his name, and in the presence of witnesses I took him on my knee and acknowledged him.”
“As you once acknowledged Lausus,” remarked Nero jokingly. “But go on.”
“I did not imagine that Antonia would come,” I said, “even for a nephew of one of her grandmother’s freedmen. But at that time she had little company and needed a change. For decency’s sake she brought Rubria with her, the Vestal, who, I might mention in passing, became drunk during the evening. I can only believe that Antonia had heard something favorable about me and out of curiosity wished to meet me, though perhaps she was already looking for friends and supporters for her future aims. When she had drunk quite a bit of wine, she led me to understand that I was welcome to her home on Palatine, but preferably without my wife.”
Nero flushed and he leaned forward to hear better.
“I am sufficiently conceited to have felt honored by her invitation,” I went on, “though I thought it was due to the wine or some other cause. But I went there one evening and she received me with unexpected friendliness. No, my lord, I daren’t go on.”
“Don’t be shy,” said Nero. “I know about some of your visits to her. They are said to have lasted through to the morning. In fact I wondered slighdy whether your son could have been borne by Antonia. But I gather he is already seven months old. And everyone knows Antonia was as scraggy as an old cow.”
Blushing furiously, I admitted that Antonia had shown me considerable hospitality in her bed, too, and had become so attached to me that she wished to see more of me, although because of my wife I was very frightened that such a relationship might be discovered. But perhaps I had satisfied Antonia’s needs so well that she wished to remember my son in her will when she could not leave me anything for reasons of decency.
Nero laughed and slapped his knees.
“The old tart!” he shouted. “Well, well, she lowered herself to go with you, did she? But you weren’t the only one. Believe it or not, she tried with me once when I happened to caress her a bit. I was drunk of course, but I remember her sharp nose and thin lips as she hung around my neck and tried to kiss me. After that she spread an absurd story that I had proposed to her. Piso’s necklace says enough of her depravity. She probably slept with slaves too, if there was nothing better within reach. So you were good enough too.”
I could not help clenching my fists, but I managed to keep my mouth shut.
“Statilia Messalina is very pleased with Piso’s necklace,” said Nero. “She even has her nipples painted the same color as those blood rubies.”
Nero was so delighted with his own ingenuity that I felt the worst danger was over. He grew cheerful and relieved, but it was peculiar to his sense of humor that he wished to punish me for my secrets in some way that would make me look foolish all over the city. He thought for a moment.
“Naturally,” he then said, “I should like to meet your wife and see for myself that she is a Jewess. And I should also like to question the witnesses who were present when your son received his name. They are Jews too, I suppose. I’ll make inquiries at the Julius Caesar synagogue to see how faithful you have been there. Meanwhile you can do me the service of having yourself circumcised, just to simplify matters. Your wife will be pleased about that. I think it’s just and reasonable that you should be punished on the part of the body with which you have violated my half sister. Be thankful that I’m in a good mood and am letting you off lightly.”
I was appalled and degraded myself by begging him not to insult me so terribly. But I myself had put my head into the noose. Nero was all the more delighted when he saw my horror, and put his hand consolingly on my shoulder.
“It’ll be a good thing to have someone who is circumcised in the Senate, looking after the interests of the Jews, for then they won’t have to have others going behind my back any longer. Go now and see that it is done. Then bring your wife here with the witnesses, and come yourself if you can walk. I want to see that you’ve obeyed my order myself.”
I had to go home and tell Claudia and the two witnesses, who were waiting in fear and trembling for my return, that we were to meet in the reception room of the Golden Palace in a short while. Then I went to the Praetorian camp to talk to a field surgeon who verbosely informed me that he could do the little operation without the slightest difficulty. During his service in Africa, he had performed it on many legionaries and centurions who had wearied of the eternal inflammations caused by sand. He still had the tube that was needed.
For the sake of my reputation I did not wish to be treated by the Jews. In this I made a big mistake, for they would have been incomparably more skillful. I courageously endured the field surgeon’s dirty tube and blunt knife, but the wound healed badly and soon festered, so that for a long time I lost all desire even to look at a woman.
I have never really been myself again since then, although some women have seemed very inquisitive about my scarred organ. I am only human, but I think their pleasure was greater than mine. This has had the advantage of helping me to live a reasonably virtuous life.
I am not ashamed to talk about this, for everyone knows about Nero’s cruel joke at my expense and I have a nickname because of it, which I shall not mention for decency’s sake.
But your mother had no idea what to expect of Nero, however much I had tried to prepare her for her part. When I returned from the Praetorian camp, limping and deathly white, Claudia did not even ask what was wrong with me, but simply thought I feared Nero’s wrath. Both the Jewish Christians were also very frightened, of course, however much I tried to encourage them and remind them of the gifts I had promised them.
Nero needed only to take one look at Claudia.
“A Jewish hag,” he shouted at once. “I can see that from her eyebrows and her thick lips, not to mention her nose. She’s got gray hair too. The Jews go gray young because of some Egyptian curse, I’ve heard say. It’s amazing that she could have had a child at that age. But they breed, the Jews.”
Claudia trembled with rage, but remained silent for your sake. Then both the Jews swore on sacred oaths of the temple in Jerusalem that they knew Claudia’s origins and that she was a Jewess, born of Jewish parents but of an especially respected Jewish family whose ancestors had come to Rome as slaves in the time of Pompey. Antonia had honored my son’s naming with her presence and allowed him to be called Antonianus in memory of her grandmother.
This interrogation lulled Nero’s suspicions. Both the Christian Jews had in fact committed perjury, but I had chosen them because they belonged to a certain Christian sect which for some reason believed that Jesus of Nazareth had forbidden all kinds of oaths. They held to their beliefs and said that they were committing a sin by taking an oath so that it did not make any difference whether the oath were true or false. They were sacrificing themselves by taking this oath for the sake of my son, in the hope that Jesus of Nazareth would forgive them because of their good intentions.
But Nero would not have been Nero if he had not glanced at me with a humorous glint in his eye and said, “My dear Domina Claudia, or Serenissima I should say, since your husband, despite all his abominations, has managed to acquire his purple boots. Well, Domina Claudia, I suppose you know that your husband took this opportunity to have a secret relationship with my unfortunate half sister, Antonia. I have witnesses to the fact that night after night they fornicated together in a summerhouse in her garden. I was forced to keep an eye on her so that she did not cause a scandal with her depravity.”
Claudia blanched when she heard this. She must have realized from my expression that Nero was telling the truth. She herself had persecuted me with her chatter until I had succeeded in throwing dust in her eyes by explaining that I was taking part in the Pisonian conspiracy, whose meetings were held at night.