The Sickness

Home > Fiction > The Sickness > Page 4
The Sickness Page 4

by Alberto Barrera Tyszka


  While I’ve been waiting for your response, I’ve been considering our relationship and trying to recall if there was anything I did that might have offended you, that could possibly have produced a reaction like this. Is it possible that you receive and read my letters, but don’t wish to answer me, that you want nothing more to do with me? Is what your secretary says right? I’ve gone over and over it in my mind and that just doesn’t seem possible. It doesn’t make sense. You couldn’t do that to a sick man. At least, that’s how I feel, how I still feel.

  As I mentioned in my previous letter, all I ask of you is a little of the same trust I placed in you. You told me I was in perfect health, that there was no way I would faint, and I trusted you. And I did actually feel better for a day or two. On the third day, though, the dizzy spells came back. I remember it perfectly. I was leaving work and was walking down Avenida Solano. It was midday and very hot and sunny. I was feeling perfectly fine, when, suddenly, at a corner of the street, I was gripped again by the same symptoms. I was terrified. I thought I would collapse right there and then. My hands were cold, my head was sweating, and I found it hard to swallow. I had the sense that everything around me was about to start moving, that I was losing my balance. That was the first time I phoned you. I didn’t know what else to do. Surely you remember. I told you it was an emergency, I explained what was happening. You were really surprised. I’m sure you remember that. You told me to stay calm and to describe what I was feeling. I was in such a state. I told you I was going to faint. Then all I could do was hail a passing taxi, bundle myself inside and ask to be taken at once to the emergency room. I know you were a bit put out on that occasion. You showed me all the test results. Everything was normal. I was fine. I didn’t know what to say. But I felt safe in the hospital, knowing you were near and that if anything happened to me, you would be there for me.

  True, it was a particularly difficult time for me, I was in a really bad way, anxious and out of control. And it wasn’t a good idea to start phoning you from different places in the city, at different times, so that you could calm me down and reassure me that I wasn’t going to faint. But that really is what I felt, that if I didn’t talk to you, I would pass out wherever I happened to be. I felt that I depended on you, that you were my guarantee that I wouldn’t collapse on the floor that very instant.

  I have no words to describe it, and, believe me, that inability drives me to despair. I don’t know how to get across to you the terrible, physical certainty that I was about to pass out, to faint. There was a ravine inside my body. That sounds odd, I know, but that’s how it was. I was deathly pale, and even though I couldn’t see my face, I knew how pale I was. I could feel the blood pounding in my temples. The tips of my fingers were ice cold. It wasn’t all in my imagination. I never liked having to bother you, interrupt you, hound you. The truth is I really regret having done so. I simply wanted to communicate to you what it was I was experiencing with such intensity. That’s why I insisted on further investigations, on a more in-depth medical evaluation. I can’t deny that, at the time, your behavior remained exemplary, very wise and patient. You were invariably friendly and pleasant, but you never swerved in your diagnosis. You listened to me, but you took no notice of me, and that’s why sometimes I really despaired. And then came the afternoon when you said you wanted to talk to me frankly. And I thought to myself: At last! But you surprised me. Instead of listening to me, instead of dealing with my pressing problems, you told me that you didn’t want me to continue wasting my time and my money, do you remember? I’m sure you must remember that. You told me that I didn’t need you, that I didn’t need a medical doctor, but a psychiatrist.

  That same afternoon, you suggested I go into therapy. You even recommended a lady doctor, a friend of yours, and gave me the number of her practice. And again I took your advice. You see what confidence I had in you! I did as you suggested and went to the therapist you recommended. I’m not sure why, but I think that was when our problems began. From that moment on, everything between us changed, and I’ve never again been able to speak to you.

  I’ve even wondered if perhaps the psychiatrist told you what we talked about at our first meeting. Perhaps that was it. As soon as I left her office, she picked up the phone and dialed your number. At least that’s what I imagine happened now. Although that still doesn’t make sense, I mean, what could she have told you that was so very terrible? I don’t remember having said anything unusual that day. I arrived punctually, but I have to say, I took an instant dislike to the woman, she seemed so cold, unfriendly, distant. She didn’t even try to break the ice, as they say. She didn’t speak at all. She just sat there in silence, and I realized that it was up to me to talk. I told her a little about what had happened, why I was there. I talked about you and my fainting fits. But she still said nothing. Occasionally, she scribbled something in her notebook. I felt uncomfortable, well, I didn’t have much more to tell. I asked her: What else do you want to know? What more do I need to say? And she said that this was my time and I could say what I liked. That made me feel even more uncomfortable. The fact is I didn’t like that therapy business at all. What was I doing there? Why was I having to talk to that stranger? What was I supposed to do? Talk about my life, my intimate thoughts, to a woman I’d only just met? And I was paying for it too! During the rest of the session, I just kept telling her about my fainting fits, but nothing more.

  But something must have happened, Doctor, and it’s either that psychiatrist or your secretary who’s to blame, because I haven’t managed to speak to you since or get another appointment. Do you see? It makes me think that perhaps you’ve been kidnapped, that someone is holding you against your will so that we can’t meet. That’s what I feel.

  I didn’t finish this letter last night. I was tired, and it was late. I don’t think I knew quite how to continue. It’s odd. I had the feeling that I should stop, but I couldn’t find a way to end it, if you see what I mean. I got up early this morning, went for a walk, ate a little fruit, and sat down to finish this letter before going to work. I have to confess, Doctor, that I’m starting to feel really frustrated. What if you don’t answer this letter either? If there’s no answer, what should I do? I’m still getting the dizzy spells. In fact, they’re getting worse and worse. Now my saliva’s gone funny too. I have a bitter taste in my mouth all the time. I’ve also started to feel a kind of pressure around my eyes, on my eyelids. These are new symptoms, Doctor. I’m afraid that when we do at last meet and talk, when we do see each other again, it will be too late.

  Ernesto Durán

  Mariana is white, but not too white, not so white as to be just that, a white woman. He thinks this while he watches her naked in the shower. Andrés has closed the door and sat down on the lid of the toilet. She hasn’t spotted him there yet. Reality is always different when you’re taking a shower. She is simply there, letting the water do what it will with her, as if nothing else existed, as if the steam were not something impermanent, as if the world were not just outside that room, as close to hand as her towel. Neither the years nor the children have made her less desirable. Not, at least, to him. Ever since the research carried out by Dr. Winnifred Cutler in 1986, science has been doing its best to dissect desire, even concluding that what people call love, physical love, has a shelf life, and can’t last more than seven years. Andrés’s own experience contradicts such statements. He looks at Mariana and feels a tremor inside him, a tension. Desire consumes the body, but doesn’t wear it down. It doesn’t grow wrinkled; it changes, it’s transformed, but doesn’t age. He looks at Mariana now and he desires her. Tonight, even when he’s depressed and tired, even after fourteen years together, desire remains undefeated. He likes her. He likes her small, narrow shoulders. He likes her size, her skin, her bottom, her feet, her cunt. He has been inside that body so many times and yet it still excites him to see her naked.

  “How long have you been there?” she asks when she finally notices him.

&nb
sp; Andrés doesn’t answer. He pulls her toward him, gently takes her towel from her and starts to dry her.

  “What’s up? What happened with your dad?”

  He continues absentmindedly running the towel over Mariana’s body. Confronted by such silence, she finally turns to look him in the eye.

  “What happened?” she asks again.

  “I don’t want to talk now,” mutters Andrés, before leaning toward her, in search of a kiss, as if wanting to murder words, to erase them with his lips, to wall them in.

  They made love in the bathroom. Furiously. Like young things. She squatted over him, her back to him. Andrés bit her neck, her shoulders. They made love like two cats. They both enjoyed powerful orgasms and were left panting and silent, as if each body were taking a while to return to its place. Then they went into the bedroom, where they lay down naked on the bed and talked. Andrés had felt nothing special when he first met her. Nor had Mariana. It wasn’t love at first sight, or even second or third. But a taste, an inner liking hovered and grew around them, until one night, at a friend’s house, much as had happened just now, except that then they had drunk too much wine, they wearied of watching a Russian film on video and went off into another room. There they started talking, recognized their mutual attraction and, without quite knowing how, started to take off their clothes between kisses and caresses. They clutched and clung to each other. They had sex the way two strangers, two bodies, usually have sex for the first time, bodies that have not yet constructed their own intimacy. Then they spent all night talking, sitting naked on the granite floor. That is perhaps what they most remember about that first time—the cold of the granite on their buttocks.

  “Dad has cancer,” Andrés says.

  Those words, hard and all of a piece, fall onto the bed. They lie down between them. Mariana is surprised, taken aback. She doesn’t know how to react.

  “It’s lung cancer.”

  “But . . .”

  “There’s nothing to be done,” adds Andrés, making a great effort. Each word weighs on him, hurts him, tastes of glass.

  “That’s not possible. We have to do something,” she says, shaken, moving her naked body closer to his.

  “We can do all the usual things—chemo, radiotherapy. But it’s stage IV. It’s spread. He has metastasis to the brain.”

  “Oh God!” is all Mariana manages to say, like an exhalation, before covering her face with her hands and breaking into sobs.

  Andrés puts his arms around her. He, too, would have preferred to use a different term, less definitive, less final. Suddenly, that stumbling of one t against another, that precipice of s’s in the word metastasis leaves them clinging to each other, unable to speak, simply crying.

  Tears are very unliterary: they have no form.

  “Are you going to tell him?”

  “I don’t know.”

  Mariana pulls on her dressing gown and goes into the kitchen to get a glass of water. Andrés still isn’t hungry. He rolls over so that he’s lying on his back, still naked, gazing up at the ceiling. This was almost a sport for him when he was an adolescent and used to spend hours staring at the ceiling. He can even remember the different lamps he had in the different bedrooms of the many apartments he lived in with his father. His father liked moving. That, over time, is the only explanation he has found. Every two years, Javier Miranda would be seized by a strange restlessness, by an uncontrollable enthusiasm for new property. He would search the classified ads for a new place to live, another apartment to rent. He did this with such intense interest that Andrés came to feel that each move was a journey to another country, a marvelous excursion. Instead of taking vacations, they moved apartments.

  After the accident, his father never again boarded a plane. Never. Andrés remembers this now. He also remembers that he himself had to overcome the same fear. He was always looking for an excuse not to travel, until his wedding and the honeymoon, which Mariana was reluctant to spend on the Venezuelan plains. Thanks to an uncle who owned a travel agency, she had been offered a bargain break in the Dominican Republic. Before Andrés even had a chance to confess his fears, she had the air tickets in her hand. On the outward journey, he took 6 milligrams of bromazepam, and on the homeward flight, he drank a whole bottle of rum. He spent the four days in between shaking. Each time he remembered that he would have to get on a plane again, he was gripped by terrible anxiety. The Dominican Republic was an exception, and had it not been for therapy, it would have remained the one exception of his life. He would never have gone on any vacations abroad, he would never have attended any medical conferences held outside Venezuela. He would only have known places one could reach by car. That was his father. That was Javier Miranda now. Almost seventy years old and with lung cancer.

  Andrés lies there naked and staring up at the ceiling: when he was an adolescent, he associated that position with having a good wank, with the ritual of masturbation. Age has its advantages. Masturbation is a generous, irreplaceable act that develops self-esteem and promotes good health; nevertheless, it can’t compare with the satisfaction of having sex with a partner. The best orgasms are always to be had with someone else. It was only when he met Mariana, and they both became experts in the art, one with the other, that Andrés began to experience really profound orgasms, real festivals of tremors and tremblings, of indescribable chemical discharges. Sometimes, when he ejaculated, the feeling was so strong that he felt that blood not semen was being expelled from his penis. Physical ecstasy is inevitably and marvelously bound up with dirt and the idea of dirtiness. Baudelaire believed this was a condition of love. “We are,” he wrote, “reduced to making love with the excremental organs.”

  Mariana is back. She’s carrying a glass of water and looking thoughtful. All this time, she has been pondering the same question, which she can’t shake off: “Are you going to tell him?”

  In the early hours, the same question haunts Andrés. It buzzes like a mosquito in his ear, alights on his left cheek, almost dances on one eyelid. He’s done everything he can to shoo it away, but it’s very insistent. He goes to his shelves and searches out a book by the Mexican doctor Arnoldo Kraus, A Reading of Life, in which he recalls coming across an analysis of the conflict between those who think that “telling the patient everything can be counterproductive” and those who think “it’s unethical to withhold information.” He skims the pages while Mariana, still naked, sleeps beside him. He knows he’s not going to find any magic recipe or instruction or order. Or even advice. Dying should always be a simple act: there’s nothing simpler than a massive heart attack. The difficulty lies in what is not yet over, in sickness. It’s the experience of loss brought to a climax, to a threshold from which there’s no return. Is it really necessary for his father to know the truth? What advantage would that bring him? What can he do with that information? What use is it for him to know that his body is betraying him, that very soon he will die?

  Andrés can analyze the effect of this news on himself. Since he saw the scan of his father’s brain until now, until this rumpled dawn moment, how has he felt? Tense, nervous. He’s filled with a sense of haste, of hurry and anxiety. It’s an inner despair, almost liquid, that never ceases to boil, to flow, to stain everything. His memory is permanently startled. Memories, images, anecdotes come and go all the time. It’s as if the past had been let out of a box. He is now pure, stampeding fear. Would it be the same for his father? Would all the memories of his nearly seventy years rush into his mind? Would that be the best way to say goodbye to life?

  Andrés reads an extract from Kraus’s book: “In fact, it isn’t at all easy to tell which patients will be capable of being told everything and which will not. It’s a complicated business determining who will benefit from knowing how long it will be before they go blind, before they cease being able to walk or require catheters to ensure that their sphincters continue to function. And yet it’s clear that there are some people capable of handling bad news and others who sim
ply can’t.” Which group does Javier Miranda, his father, belong to? Was it possible to place him, with exactitude, among those who know how to handle “bad news”? A piece of fateful, not to say final news? Perhaps Miguel was right: it’s not possible to guess how one human being will react when he discovers how close he is to death. That strong, determined man called Javier Miranda might, despite all predictions to the contrary, collapse and break down when faced with that scan of his brain and the glowing spots devouring it.

  Dear Dr. Miranda,

  I have a confession to make: I’m following you.

  Up until then, up until she read those words, Karina has thought of Ernesto Durán as a mere curiosity. She has read his previous e-mails with a smile on her face. Dr. Miranda’s secretary is in charge of anything that arrives in his electronic inbox. It’s intended exclusively for professional correspondence. He tends to get a lot of promotional material from medical laboratories and pharmaceutical companies, as well as invitations to work-related activities—meetings, official functions, book launches, conferences . . . Somehow or other, though, Ernesto Durán has managed to get hold of that address and has started sending messages. When the first e-mail arrived, Karina immediately reported it to Dr. Miranda. He read it and told her to ignore it and on no account to reply. She didn’t even tell him about the second one, but although she said nothing to the doctor, she made a point of reading it herself. After that first e-mail, Karina, along with Adelaida, the receptionist working for the doctor next door, exchanged views on this very unusual patient. They had never come across anyone quite like Ernesto Durán. When the second e-mail arrived, they spent many hours discussing the case. Karina, who had seen Durán on two occasions, added a few physical details. She remembered him quite clearly as a thin, athletic-looking man. He was about thirty-five, with hair as dark as his eyes: asphalt black. He was attractive, but nothing special. He also had an inner strength, or so Karina felt, a sort of natural willpower that gave him a certain physical presence. Perhaps the only objectionable thing about him was his ears, which were, in Karina’s view, too small. And Adelaida had added some comment like:

 

‹ Prev