The fall of ’Abdu’l Hamîd set an immediate term to the agitation. In all likelihood the counter revolution of April 13 had caused no surprise to the organizers of the League of Mohammad, but the swift action of the Salonica committee had not been foreseen. The story ran that after the flight of the deputies from Constantinople the Vâlî had received a telegram bidding him obey no orders from the capital of the empire—I cannot vouch for the truth of the tale, but it is not in itself improbable. The Vâlî was backed by an unwontedly large body of troops (those who had been sent in to quell the disturbances which had arisen out of the murder of Sheikh Sayyid), and all over Turkey the troops stood loyal to the constitution. The city waited with a growing apprehension as day by day telegrams arrived reporting the advance of the Salonica army on Constantinople, nor was it unknown that a message from Baghdâd, offering instant help to the constitutional party, had passed through Môṣul. Then on a sudden came word that ’Abdu’l Ḥamîd had been deposed, and, except to the country folk and to me upon the high road, it had been half expected. So it was that when I came to Môṣul I found the town, which is one of the worst conducted in the Ottoman empire, submissive and quiet. In the week during which I remained there we had no further intelligence save the vague rumour of an outbreak at Adana; even the assurance that Muḥammad V was sultan in his brother’s place we accepted from Turkish official sources, neither had we any means of ascertaining whether he had been recognized by the Powers of Europe. Turkish official sources are apt to be tainted, and few regions can be further removed than Eastern Turkey from the pure fountain of the truth; nevertheless the British Embassy in Constantinople did not see fit to acquaint its vice-consuls in Asiatic Turkey with the accession of a new sovereign. I leave this observation without comment. But if we in Môṣul were uncertain as to the turn events had taken in Europe, we had valuable opportunities of gauging local conditions. In Môṣul not a voice was raised against the second triumph of the new order. With the entire lack of initiative which characterizes the Asiatic provinces, men resigned themselves to a decree of Fate which was substantially backed by the army. Whether this second victory was to prove more decisive and more permanent than the first was open to question; the doubt kept people to their houses and affected the attitude of some of the most powerful of the begs, who, being lords of great possessions which they desired to enjoy in peace, would have given a whole-hearted support to the new Sultan, but held back lest his government should not prove strong enough to defend them against their ill-conditioned brethren. In vain the Vâlî filled the prisons to overflowing with noted malefactors; if he brought them to trial he knew that no one would dare to advance evidence against them, and in the meantime the gaols were growing more dangerously crowded every day. There was undoubtedly some personal feeling for ’Abdu’l Ḥamîd, but it was rare. I made the acquaintance of a citizen of Môṣul, a splendid type of the old school, for whom it was impossible not to feel sympathy, even though I know him to have been one of the instigators of the murder of Sheikh Sayyid: this man watched from a room in the serai the proclamation of Muḥammad V, and when he saw the soldiery tear down and trample under foot edicts which were signed with ’Abdu’l Ḥamîd’s name, he, being alone but for one other, who was my informant, threw himself upon the ground and wept. “The dogs!” he cried. “Yesterday they would have been proud if their name had been mentioned in the same breath with his.” To me he was more guarded; moreover he had had time to recover his balance. But he predicted wreck and ruin, bloodshed, revolution and all other evils for his country.
“Is there no remedy?” said I.
“If the source is pure the whole stream is pure,” he answered enigmatically.
“Was the source pure?” I asked.
He hesitated a moment, and then replied: “No, by God and the Prophet! A king should go about among his subjects, see them and hear them. He should not sit imprisoned in his house, listening to the talk of spies.”
I know another, poles asunder from the first, one of the richest men in the town and one of the most evil: a slave by birth, he might not sit in the presence of his former master, although the master, great gentleman as he was, could scarcely outmatch the wealth of the liberated slave. Him I asked whether there was any strength behind the Arab movement.
“The Khalîfah should be of the tribe of the Ḳureish,” he answered significantly.
“Who would be Khalîfah if he were chosen from out of the Ḳureish?” I asked.
“The Sherîf of Mecca is of that blood,” he answered. “The Arabs would govern themselves.”
He left me to reflect upon his words, for I was well aware that if he chose to support them with force, all the rogues with whom the city abounds were at his command, and all the plots and counterplots of the vilayet were familiar to him.
I sat long in the guest chamber of a third acquaintance, the head of the greatest family in Môṣul. So stainless is his lineage that his sisters must remain unwed, since Môṣul cannot provide a husband equal to them in birth. His forebears were Christians who migrated from Diyârbekr two hundred years ago. The legend runs that his Christian ancestor, soon after he had come to Môṣul, went out in the morning to be shaved, but when he reached the barber’s shop it was filled with low-born Moslems and the barber kept him waiting until the heads of the Faithful had been trimmed. “Shall a man of my house wait for such as these?” he cried, and forthwith abjured the creed of slaves. His descendant was one of those who would gladly have seen the new order triumph and give peace to the land. He called down vengeance upon the head of Aḥmed ’Izzet Pasha, one of the worst of the late Sultan’s sycophants, and upon that of his brother, Muṣṭafâ, sometime Vâlî of Môṣul. “If he had stayed two years more he would have ruined the town,” said he. But his hatred of ’Izzet Pasha had not blinded him to the dictates of honour. It happened that by those methods of persuasion of which ’Izzet was master, he had induced my friend to present him with a valuable piece of land. Two months later ’Izzet fell and fled in terror of death from Constantinople, but the beg would not revoke a gift which the disgraced favourite was powerless to exact from him. Noblesse oblige.
I had also the advantage of conversing with several bishops. Now there are so many bishops in these parts that it is impossible to retain more than a composite impression of them. They correspond in number to the Christian sects, which are as the sands of the sea-shore, but as I was about to journey through districts inhabited by their congregations, I made an attempt to grasp at least the names by which their creeds are distinguished from one another. As for more fundamental distinctions, they depend upon the wording of a metaphysical proposition which I will not offer to define, lest I should fall, like most of my predecessors, into grievous heresy. The most interesting, historically, of these several denominations are the people of Mâr Shim’ûn, some of whom I had met upon the road. They are currently known as Nestorians, though, as Layard has observed, this title is misapplied. The followers of Mâr Shim’ûn are the representatives of the ancient Chaldæan Church, and their race is probably as near to the pure Assyrian stock as can be expected in regions so often conquered, devastated and repeopled. Their church existed before the birth of Nestorius, and was not dependent upon him for its tenets; its doctrines are those of primitive Christianity untouched by the influence of Rome, and its creed, with unimportant verbal differences, is that of Nicæa. After the Council of Ephesus, in 431, the members of the Chaldæan Church separated themselves from those who acknowledged the authority of the Pope. Politically they were already a separate community, for they lived, not under the Byzantine, but under the Sassanian empire. Their missionaries carried Christianity all over Asia, from Mesopotamia to the Pacific. Their patriarch, whose title was, and still is, Catholicos of the Eastern Church, was seated first at Ctesiphon; when Baghdâd became the capital of the khalifate, the patriarchate was removed thither, and upon the fall of the Arab khalifs it was transferred to Môṣul. During the sixteenth century a s
chism took place which led to the existence of two patriarchs, one living at the monastery of Rabbân Hormuzd near Alḳôsh, and one at Kochannes in the mountains south of Vân. The first, with his adherents, submitted, two centuries ago, to the Pope; they are known as the Chaldæans, and they are said to bear the yoke of Rome very unwillingly. The second is now the only patriarch of the old independent church, which has been dubbed Nestorian. The office may be termed hereditary; it passes from uncle to nephew in a single family, for the patriarch is not permitted to marry; the holder of it is always known as Mâr Shim’ûn, the Lord Simeon. It is generally believed that if the new government were to succeed in establishing order, so that the protection of a foreign Power should cease to be of vital importance, the Chaldæan converts would return in a body to their former allegiance to the Catholicos of the East.
A similar division exists among the Jacobites, the Syrian monophysites, who were condemned in 451 by the fourth œcumenical council, held at Chalcedon. A part of this community has submitted to Rome and is known as the Syrian Church, while those who have retained their independence have retained also their old title of Jacobites. To this pious confusion Protestant missionaries, English and American, have contributed their share. There are Syrian Protestants and Nestorian Protestants—if the terms be admissible—though whether the varying shades of belief held by the instructors are reflected in the instructed, I do not know, and I refrained from an inquiry which might have resulted in the revelation of Presbyterian Nestorians, Church of England Jacobites, or even Methodist Chaldæans.
None but the theologian would essay a valuation of the relative orthodoxy of converted and unconverted, but the archæologist must hold no uncertain opinion as to their merits. The unification, so far as it has gone, of the two ancient Churches with Rome is an unmitigated misfortune. The Chaldæans and the Syrians, instigated perhaps by their pastors, have been so eager to obliterate the memory of their former heterodoxy that they have effaced with an unsparing hand all, or nearly all, Syriac inscriptions older than the date of their regeneration, and in Môṣul it is rare to find any written stone earlier than the end of the seventeenth century. This is the more provoking as several of the churches are of great architectural interest, and it is much to be regretted that the epigraphic record of their history should not have been preserved. So far as I could judge, the oldest parts of the oldest churches may probably be dated in the twelfth or thirteenth centuries. All have been considerably remodelled; some were entirely rebuilt after the siege of Môṣul by Nâḍir Shah in 1743 and others have been rebuilt in recent years. Moreover there are several which would seem to have been first founded as late as the eighteenth century. But whatever may be their date, they all exhibit the same simple plan, a plan which I believe to be essentially Mesopotamian and more ancient by many centuries than the existing churches. It is that of the barn church, the church with two aisles and a nave, covered by parallel barrel vaults so equal in height as not to admit of a clerestorey. The nave and aisles are invariably cut off from the sanctuary by a wall—it is too substantial to be called an iconostasis—broken by three large doors. This complete separation is not typical of primitive ecclesiastical architecture; it results, as a rule, from a development of the ritual; but it appears to be here a part of the original plan. The sanctuary is almost invariably divided into three parts, corresponding to the nave and aisles, and, as a rule, the central altar is covered by a dome set upon squinch arches. The church of Mâr Ahudânî will serve as a typical example (Fig 168); it is now in the hands of the Chaldæans. A flight of steps leads down to it from the street, and the fact that it lies so far below the modern level is one of the indications of its antiquity. The stair opens into a small atrium with a cloister to east and west. The church is to the south of the atrium and there is no means of approach to it from any other side. The present atrium is comparatively modern and the church shows many signs of reconstruction and repair. The doorway from the nave to the sanctuary is richly decorated with Arabic inscriptions, with mouldings and entrelac, Mohammadan in character, and I should say not far removed from the early thirteenth century in date. There are also motives which are repeated with variations upon all the churches of a like epoch, grotesque lions and the cross-legged figure which has been described upon one of the gates of Baghdâd. The building was so dark that my photographs were not successful, but an outer doorway of Mâr Girjis gives an adequate idea of the scheme of decoration (Fig. 169). The straight arch, which serves here as lintel, is a universal characteristic; so, too, are the ornaments pendant from the voussoirs. The doorways in the cloister that lies to the west of Mâr Tûmâ, the episcopal church of the Syrians, exhibit beautiful variants of the same theme (Fig. 170). In this church the door leading from the nave to the sanctuary is framed by an entrelac enclosing in its windings the figures of Christ and the Twelve Apostles.
Three extra aisles have recently been added to the original building, and I understood the church to be shared between the Syrians and the Chaldæans. If the Christian architects continued to make use of a primitive Oriental plan, it is even more certain that they continued to be dependent upon Eastern artists for their decorative schemes, and were in no way linked with the West. Their decoration is the same as that which is to be found in contemporary Mohammadan buildings. For instance, a lintel which now lies in the atrium of Mâr Shim’ûn, a church which has been almost entirely rebuilt, is carved with an entrelac unmistakably Mohammadan (Fig. 172). Over one of the doors of Mâr Tûmâ there is a band of ornament which may perhaps have been taken from a Mohammadan building, though it is more probable that it formed part of the original Christian work (Fig. 171). The style of this deeply undercut relief is so marked that it imprints itself upon the memory. I saw other examples of it in the beautiful tomb of the Imam Yaḥyâ which, according to an inscription, was built by the Sultan Lûlû (Fig. 174). A mosque for the Friday prayers existed in the time of Ibn Baṭûṭah close to the Tigris, and this is in all probability the building which is praised by Mustaufî, who says that “the stone sculptured ornament is so intricate that it might stand for wood carving.” This particular kind of stone relief, which is to be found both in Moslem and in Christian buildings, does in fact closely resemble wood carving, and the Christian examples cannot be of a different date from the Moslem. The first recorded mosque in Môṣul was built by Marwân II, the last of the Omayyad khalifs (744-750), not far from the Tigris, according to Ibn Ḥauḳal; so far as I know, no trace of it has survived. Nûr ed Dîn, the Atabeg (1146-1172), built a second Friday mosque in the bazaar, and this must be the great mosque with the leaning minaret which stands in the centre of the town, but how much of the original work remains I could not determine, for Mohammadan feeling was running high when I was in Môṣul, and at such times it is wiser not to ask for admittance into mosques. Finally a third Friday mosque was erected near the Tigris (represented, as I conjecture, by the tomb of the Imâm Yaḥyâ), and to Lûlû’s day belongs also the ziyârah of ’Abdullah ibn Ḥassan in the heart of the town. The entrelac round the door of this ziyârah is very similar to the decoration of the sanctuary door in Mâr Tûmâ, except that the figures are absent. In the interior there is a band of deeply-cut stone relief of the wood-work type. The fluted cone-like roof with which the ziyârah is covered is found in all the Moslem tombs of Môṣul. There is another fragment of Lûlû’s handiwork which, ruined though it be, is of great architectural importance, the Ḳal’at Lûlû on the Tigris bank, not far from the tomb of the Imâm Yaḥyâ. Only the eastern end of two vaulted halls is standing, but in one of these remains of stucco ornament still cling to the walls (Fig. 173). The ornament consists of a band of inscription and a band of tiny arcades, each arch containing the representation of a nude human figure, depicted from head to waist. Below this band there has been another design of larger arches covered with rinceaux which are adorned with flowers and birds. The town walls are comparatively modern, but the Sinjâr Gate, on the west side, is worthy of note
. It resembles the gates of Aleppo, and like them it bears a blazonry of lions.
One other memory of the days at Môṣul stands very freshly in my mind. There exists in the town a small and indigent Jewish community—neither too small nor too poverty-stricken to have attracted the watchful care of the Alliance Juive. Under their auspices, M. Maurice Sidi, a courageous and highly cultivated Tunisian, has opened a school for the children, and by precept and example he imparts the elements of civilization, letters and cleanliness, to young and old. The English vice-consul, who had witnessed his efforts with great sympathy and admiration, invited him to bring a deputation of his co-religionists to the consulate while I was there, and a dignified body of bearded and white-robed elders filed one morning into the courtyard. We returned their visit at the school, where we were received by a smiling crowd, dressed in their best, who pressed bunches of flowers upon us. The class-rooms were filled with children proudly conscious that their achievements in the French, Arabic and Hebrew tongues had called down honour upon their race. The scholars in the Hebrew class, who were of very tender years, were engaged in learning lists of Hebrew words with their Arabic equivalents, Hebrew being an almost forgotten language among the Jews of Môṣul. M. Sidi drew forward a tiny urchin who stood unembarrassed before us, and gazed at him expectantly with solemn black eyes.
Amurath to Amurath Page 27