Complete Works of Anatole France

Home > Fiction > Complete Works of Anatole France > Page 153
Complete Works of Anatole France Page 153

by Anatole France


  M. Bergeret seemed put out at this answer: he looked at the dog sadly, with a disheartened air.

  Then the little animal placed its two front paws on M. Bergeret’s slipper, and, holding it thus, began innocently to nibble at it. With a sudden access of compassion M. Bergeret took the tiny nameless creature upon his knee. The dog looked at him intently, and M. Bergeret was pleased at his confiding expression.

  “What beautiful eyes!” he cried.

  The dog’s eyes were indeed beautiful, the pupils of a golden-flecked chestnut set in warm white. And his gaze spoke of simple, mysterious thoughts, common alike to the thoughtful beasts and simple men of the earth.

  Tired, perhaps, with the intellectual effort he had made for the purpose of entering into communication with a human being, he closed his beautiful eyes, and, yawning widely, revealed his pink mouth, his curled-up tongue, and his array of dazzling teeth.

  M. Bergeret put his hand into the dog’s mouth, and allowed him to lick it, at which old Angélique gave a smile of relief.

  “A more affectionate little creature doesn’t breathe,” she said.

  “The dog,” said M. Bergeret, “is a religious animal. In his savage state he worships the moon and the lights that float upon the waters. These are his gods, to whom he appeals at night with long-drawn howls. In the domesticated state he seeks by his caresses to conciliate those powerful genii who dispense the good things of this world — to wit, men. He worships and honours men by the accomplishment of the rites passed down to him by his ancestors; he licks their hand, jumps against their legs, and when they show signs of anger towards him he approaches them crawling on his belly as a sign of humility, to appease their wrath.”

  “All dogs are not the friends of man,” remarked Angélique. “Some of them bite the hand that feeds them.”

  “Those are the ungodly, blasphemous dogs,” returned M. Bergeret, “insensate creatures like Ajax, the son of Telamon, who wounded the hand of the golden Aphrodite. These sacrilegious creatures die a dreadful death or lead wandering and miserable lives. They are not to be confounded with those dogs who, espousing the quarrel of their own particular god, wage war upon his enemy, the neighbouring god. They are heroes. Such, for example, is the dog of Lafolie, the butcher, who fixed his sharp teeth into the leg of the tramp Pied-d’Alouette. For it is a fact that dogs fight among themselves like men, and Turk, with his snub nose, serves his god Lafolie against the robber gods, in the same way that Israel helped Jehovah to destroy Chamos and Moloch.”

  The puppy, however, having decided that M. Bergeret’s remarks were the reverse of interesting, curled up his feet and stretched out his head, ready to go to sleep upon the knees that harboured him.

  “Where did you find him?” asked M. Bergeret.

  “Well, Monsieur, it was M. Dellion’s chef gave him to me.”

  “With the result,” continued M. Bergeret, “that we now have this soul to care for.”

  “What soul?” asked Angélique.

  “This canine soul. An animal is, properly speaking, a soul; I do not say an immortal soul. And yet, when I come to consider the positions this poor little beast and I myself occupy in the scheme of things, I recognise in both exactly the same right to immortality.”

  After considerable hesitation, old Angélique, with a painful effort that made her upper lip curl up and reveal her two remaining teeth, said:

  “If Monsieur does not want a dog, I will return him to M. Dellion’s chef; but you may safely keep him, I assure you. You won’t see or hear him.”

  She had hardly finished her sentence when the puppy, hearing a heavy van rolling down the street, sat bolt upright on M. Bergeret’s knees, and began to bark both loud and long, so that the window-panes resounded with the noise.

  M. Bergeret smiled.

  “He’s a watch-dog,” said Angélique, by way of excuse. “They are by far the most faithful.”

  “Have you given him anything to eat?” asked M. Bergeret.”

  “Of course,” returned Angélique.

  “What does he eat?”

  “Monsieur must be aware that dogs eat bread and meat.”

  Somewhat piqued, M. Bergeret retorted that in her eagerness she might very likely have taken him away from his mother before he was old enough to leave her, upon which he was lifted up again and re-examined, only to make sure of the fact that he was at least six months old.

  M. Bergeret put him down on the carpet, and regarded him with interest.

  “Isn’t he pretty?” said the servant.

  “No, he is not pretty,” replied M. Bergeret. “But he is engaging, and has beautiful eyes. That is what people used to say about me,” added the professor, “when I was three times as old, and not half as intelligent. Since then I have no doubt acquired an outlook upon the universe which he will never attain. But, in comparison with the Absolute, I may say that my knowledge equals his in the smallness of its extent. Like his, it is a geometrical point in the infinite.” Then, addressing the little creature who was sniffing the waste-paper basket, he went on: “Smell it out, sniff it well, take from the outside world all the knowledge that can reach your simple brain through the medium of that black truffle-like nose of yours. And what though I at the same time observe, and compare, and study? We shall never know, neither the one nor the other of us, why we have been put into this world, and what we are doing in it. What are we here for, eh?”

  As he had spoken rather loudly, the puppy looked at him anxiously, and M. Bergeret, returning to the thought which had first filled his mind, said to the servant:

  “We must give him a name.”

  With her hands folded in front of her she replied laughingly that that would not be a difficult matter.

  Upon which M. Bergeret made the private reflection that to the simple all things are simple, but that clear-sighted souls, who look upon things from many and divers aspects, invisible to the vulgar mind, experience the greatest difficulty in coming to a decision about even the most trivial matters. And he cudgelled his brains, trying to hit upon a name for the little living thing who was busily engaged in nibbling the fringe of the carpet.

  “All the names of dogs,” thought he, “preserved in the ancient treatises of the huntsmen of old, such as Fouilloux, and in the verses of our sylvan poets such as La Fontaine — Finaud, Miraut, Briffaut, Ravaud, and such-like names, are given to sporting dogs, who are the aristocracy of the kennel, the chivalry of the canine race. The dog of Ulysses was called Argos, and he was a hunter too, so Homer tells us. ‘In his youth he hunted the little hares of Ithaca, but now he was old and hunted no more.’ What we require is something quite different. The names given by old maids to their lap-dogs would be more suitable were they not usually pretentious and absurd. Azor, for instance, is ridiculous!”

  So M. Bergeret ruminated, calling to memory many a dog name, without being able to decide, however, on one that pleased him. He would have liked to invent a name, but lacked the imagination.

  “What day is it?” he asked at last.

  “The ninth,” replied Angélique, “Thursday, the ninth.”

  “Well, then!” said M. Bergeret, “can’t we call the dog Thursday, like Robinson Crusoe who called his man Friday, for the same reason?”

  “As Monsieur pleases,” said Angélique. “But it isn’t very pretty.”

  “Very well,” said M. Bergeret, “find a name for the creature yourself, for, after all, you brought him here.”

  “Oh, no,” said the servant. “I couldn’t find a name for him, I’m not clever enough. When I saw him lying on the straw in the kitchen, I called him Riquet, and he came up and played about under my skirts.”

  “You called him Riquet, did you?” cried M. Bergeret. “Why didn’t you say so before? Riquet he is and Riquet he shall remain, that’s settled. Now be off with you, and take Riquet with you. I want to work.”

  “Monsieur,” returned Angélique, “I am going to leave the puppy with you; I will come for him when I get bac
k from market.”

  “You could quite well take him to market with you,” retorted M. Bergeret.

  “Monsieur, I am going to church as well.”

  It was quite true that she really was going to church at Saint-Exupère, to ask for a Mass to be said for the repose of her husband’s soul. She did that regularly once a year, not that she had ever been informed of the decease of Borniche, who had never communicated with her since his desertion, but it was a settled thing in the good woman’s mind that Borniche was dead. She had therefore no fear of his coming to rob her of the little she had, and did her best to fix things up to his advantage in the other world, so long as he left her in peace in this one.

  “Eh!” ejaculated M. Bergeret. “Shut him up in the kitchen or some other convenient place, and do not wor—”

  He did not finish his sentence, for Angélique had vanished, purposely pretending not to hear, that she might leave Riquet with his master. She wanted them to grow used to one another, and she also wanted to give poor, friendless M. Bergeret a companion. Having closed the door behind her, she went along the corridor and down the steps.

  M. Bergeret set to work again and plunged head foremost into his Virgilius nauticus. He loved the work; it rested his thoughts, and became a kind of game that suited him, for he played it all by himself. On the table beside him were several boxes filled with pegs, which he fixed into little squares of cardboard to represent the fleet of Æneas. Now while he was thus occupied he felt something like tiny fists tapping at his legs. Riquet, whom he had quite forgotten, was standing on his hind legs patting his master’s knees, and wagging his little stump of a tail. When he tired of this, he let his paws slide down the trouser leg, then got up and began his coaxing over again. And M. Bergeret, turning away from the printed lore before him, saw two brown eyes gazing up at him lovingly.

  “What gives a human beauty to the gaze of this dog,” he thought, “is probably that it varies unceasingly, being by turns bright and vivacious or serious and sorrowful; because through these eyes his little dumb soul finds expression for thought that lacks nothing in depth nor sequence. My father was very fond of cats, and, consequently, I liked them too. He used to declare that cats are the wise man’s best companions, for they respect his studious hours. Bajazet, his Persian cat, would sit at night for hours at a stretch, motionless and majestic, perched on a corner of his table. I still remember the agate eyes of Bajazet, but those jewel-like orbs concealed all thought, that owl-like stare was cold, and hard, and wicked. How much do I prefer the melting gaze of the dog!”

  Riquet, however, was agitating his paws in frantic fashion, and M. Bergeret, who was anxious to return to his philological amusements, said kindly, but shortly:

  “Lie down, Riquet!”

  Upon which Riquet went and thrust his nose against the door through which Angélique had passed out. And there he remained, uttering from time to time plaintive, meek little cries. After a while he began to scratch, making a gentle rasping noise on the polished floor with his nails. Then the whining began again followed by more scratching. Disturbed by these sounds, M. Bergeret sternly bade him keep still.

  Riquet peered at him sorrowfully with his brown eyes, then, sitting down, he looked at M. Bergeret again, rose, returned to the door, sniffed underneath it, and wailed afresh.

  “Do you want to go out?” asked M. Bergeret.

  Putting down his pen, he went to the door, which he held a few inches open. After making sure that he was running no risk of hurting himself on the way out, Riquet slipped through the doorway and marched off with a composure that was scarcely polite. On returning to his table, M. Bergeret, sensitive man that he was, pondered over the dog’s action. He said to himself:

  “I was on the point of reproaching the animal for going without saying either good-bye or thank you, and expecting him to apologise for leaving me. It was the beautiful human expression of his eyes that made me so foolish. I was beginning to look upon him as one of my own kind.”

  After making this reflection M. Bergeret applied himself anew to the metamorphosis of the ships of Æneas, a legend both pretty and popular, but perhaps a trifle too simple in itself for expression in such noble language. M. Bergeret, however, saw nothing incongruous in it. He knew that the nursery tales have furnished material for nearly all epics, and that Virgil had carefully collected together in his poem the riddles, the puns, the uncouth stories, and the puerile imaginings of his forefathers; that Homer, his master and the master of all the bards, had done little more than tell over again what the good wives of Ionia and the fishermen of the islands had been narrating for more than a thousand years before him. Besides, for the time being this was the least of his worries; he had another far more important preoccupation. An expression, met with in the course of the charming story of the metamorphosis, did not appear sufficiently plain to him. That was what was worrying him.

  “Bergeret, my friend,” he said to himself, “this is where you must open your eyes and show your sense. Remember that Virgil always expresses himself with extreme precision when writing on the technique of the arts; remember that he went yachting at Baïae, that he was an expert in naval construction, and that therefore his language, in this passage, must have a precise and definite signification.”

  And M. Bergeret carefully consulted a great number of texts, in order to throw a light upon the word which he could not understand, and which he had to explain. He was almost on the point of grasping the solution, or, at any rate, he had caught a glimpse of it, when he heard a noise like the rattling of chains at his door, a noise which, although not alarming, struck him as curious. The disturbance was presently accompanied by a shrill whining, and M. Bergeret, interrupted in his philological investigations, immediately concluded that these importunate wails must emanate from Riquet.

  As a matter of fact, after having looked vainly all over the house for Angélique, Riquet had been seized with a desire to see M. Bergeret again. Solitude was as painful to him as human society was dear. In order to put an end to the noise, and also because he had a secret desire to see Riquet again, M. Bergeret got up from his arm-chair and opened the door, and Riquet re-entered the study with the same coolness with which he had quitted it, but as soon as he saw the door close behind him he assumed a melancholy expression, and began to wander up and down the room like a soul in torment.

  He had a sudden way of appearing to find something of interest beneath the chairs and tables, and would sniff long and noisily; then he would walk aimlessly about or sit down in a corner with an air of great humility, like the beggars who are to be seen in church porches. Finally he began to bark at a cast of Hermes which stood upon the mantelshelf, whereupon M. Bergeret addressed him in words full of just reproach.

  “Riquet! such vain agitation, such sniffing and barking were better suited to a stable than to the study of a professor, and they lead one to suppose that your ancestors lived with horses whose straw litters they shared. I do not reproach you with that. It is only natural you should have inherited their habits, manners, and tendencies as well as their close-cropped coat, their sausage-like body, and their long, thin nose. I do not speak of your beautiful eyes, for there are few men, few dogs even, who can open such beauties to the light of day. But, leaving all that aside, you are a mongrel, my friend, a mongrel from your short, bandy legs to your head. Again I am far from despising you for that. What I want you to understand is that if you desire to live with me, you will have to drop your mongrel manners and behave like a scolar, in other words, to remain silent and quiet, to respect work, after the manner of Bajazet, who of a night would sit for four hours without stirring, and watch my father’s pen skimming over the paper. He was a silent and tactful creature. How different is your own character, my friend! Since you came into this chamber of study your hoarse voice, your unseemly snufflings and your whines, that sound like steam whistles, have constantly confused my thoughts and interrupted my reflections. And now you have made me lose the drift of an imp
ortant passage in Servius, referring to the construction of one of the ships of Æneas. Know then, Riquet, my friend, that this is the house of silence and the abode of meditation, and that if you are anxious to stay here you must become literary. Be quiet!”

  Thus spoke M. Bergeret. Riquet, who had listened to him with mute astonishment, approached his master, and with suppliant gesture placed a timid paw upon the knee, which he seemed to revere in a fashion that savoured of long ago. Then a kind thought struck M. Bergeret. He picked him up by the scruff of his neck, and put him upon the cushions of the ample easy chair in which he was sitting. Turning himself round three times, Riquet lay down, and then remained perfectly still and silent. He was quite happy. M. Bergeret was grateful to him, and as he ran through Servius he occasionally stroked the close-cropped coat, which, without being soft, was smooth and very pleasant to the touch. Riquet fell into a gentle doze, and communicated to his master the generous warmth of his body, the subtle, gentle heat of a living, breathing thing. And from that moment M. Bergeret found more pleasure in his Virgilius nauticus.

  From floor to ceiling his study was lined with deal shelves, bearing books arranged in methodical order. One glance, and all that remains to us of Latin thought was ready to his hand. The Greeks lay half-way up. In a quiet corner, easy of access, were Rabelais, the excellent story-tellers of the Cent nouvelles nouvelles, Bonaventure des Périers, Guillaume Bouchet, and all the old French “conteurs” whom M. Bergeret considered better adapted to humanity than writings in the more heroic style, and who were the favourite reading of his leisure. He only possessed them in cheap modern editions, but he had discovered a poor bookbinder in the town who covered his volumes with leaves from a book of anthems, and it gave M. Bergeret the keenest pleasure to see these free-spoken gentlemen thus clad in Requiems and Misereres. This was the sole luxury and the only peculiarity of his austere library. The other books were paper-backed or bound in poor and worn-out bindings. The gentle friendly manner in which they were handled by their owner gave them the look of tools set out in a busy man’s workshop. The books of archaeology and art found a resting-place on the highest shelves, not by any means out of contempt, but because they were not so often used.

 

‹ Prev