Complete Works of Anatole France

Home > Fiction > Complete Works of Anatole France > Page 326
Complete Works of Anatole France Page 326

by Anatole France


  “Folk do not lurk in hiding like that,” they said to each other, “for any reason but to foregather with the Devils, male and female, and get gold of them as the price of revolting and shameful acts.”

  To crown all, they charged him with sharing those false and pernicious doctrines of Epicurus which had already seduced an Emperor at Naples and a Pope in Rome, and threatened to turn the peoples of Europe into a herd of swine, without a thought of God and their own immortal souls. “A mighty fine gain,” they ended up, “when his studies have brought him to forswear the Holy Trinity!” This last charge they bruited abroad was the most formidable of all, and might easily work ruin on Messer Guido.

  Now Messer Guido Cavalcanti was well aware of the mockery they made of him in the Companies by reason of the careful heed he had of eternal things; and this was why he shunned the society of living men and sought rather to the dead.

  In those days the Church of San Giovanni was surrounded with Roman tombs. Thither would Messer Guido often come at Ave Maria and meditate far into the silent night. He believed, as the Chronicles reported, that this fair Church of San Giovanni had been a Pagan Temple before it was a Christian Church, and the thought pleased his soul, which was enamoured of the old-world mysteries. Especially he loved to look on these tombs, where the sign of the Cross found no place, but which bore Latin inscriptions and were adorned with carven figures of men and gods. They were long cubes of white marble, on the sides of which could be made out representations of banquets and hunting parties, the death of Adonis, the fight of Lapithæ and Centaurs, the refusal of the chaste Hippolytus, the Amazons. Messer Guido would read the lettering with anxious care, and try hard to penetrate the meaning of these fables. One tomb in particular occupied him more than all the rest, for it showed him two Loves, each holding a torch, and he was curious to discover the nature of these two Loves. Well! one night that he was pondering on these things more deeply than ever, a shadow rose up above the lid of the tomb — a luminous shadow, as when you see, or fancy you see, the moon shining faintly through a cloud. Gradually it took the shape of a beautiful virgin, and said thus in a voice softer than the reeds waving in the wind:

  “I am she that sleeps within this tomb, and I am called Julia Læta. I lost the light on my marriage-day, at the age of sixteen years, three months and nine days. Since then, whether I am, or am not, I cannot tell. Never question the dead, stranger, for they see naught, and a thick night environs them. ’Tis said that such as in life knew the cruel joys of Venus roam the glades of a dense forest of myrtles. For me who died a virgin, I sleep a dreamless sleep. They have graven two Loves on the stone of my sepulchre. One gives mortals the light of day; the other quenches it in their tender eyes for ever. The countenance of both is the same, a smiling countenance, for birth and death are two twin brothers, and all is joy to the Immortal Gods. I have spoken.”

  The voice fell silent, like the rustling of leaves when the wind drops. The transparent shadow vanished away in the light of dawn, which descended clear and white on the hills; and the tombs of San Giovanni grew wan and silent once again in the morning air. And Messer Guido pondered:

  “The truth I foresaw, hath been made manifest to me. Is it not writ in the Book the Priests use, ‘Shall the dead praise Thee, O Lord?’ The dead are without thought or knowledge, and the divine Epicurus was well advised when he enfranchised the living from the vain terrors of the life to come.”

  A troop of horsemen pricking across the Piazza abruptly broke up his meditations. It was Messer Betto and his Company away to hunt the cranes along the brookside of Peretola.

  “So ho!” cried one of them, whose name was Bocca, “see yonder, Messer Guido the Philosopher, who scorns us for our good life and gentle ways and merry doings. He seems half frozen.”

  “And well he may be,” put in Messer Doria, who was reputed a wag. “His lady, the Moon, whom he kisses tenderly all night, hath hied her behind the hills to sleep with some shepherd swain. He is eat up with jealousy; look you, how green he is!”

  They spurred their horses among the tombs, and drew up in a ring about Messer Guido.

  “Nay! nay! Messer Doria,” returned Bocca, “the lady Moon is too round and bright for so black a gallant. If you would know his mistresses, they be here. Here he comes to find them in their bed, where he is less like to be stung of fleas than of scorpions.”

  “Fie! Out upon the vile necromancer!” exclaimed Messer Giordano, crossing himself; “see what learning leads to! Folk disown God, and go fornicating in Pagan graveyards.”

  Leaning against the Church wall, Messer Guido let the riders have their say. When he judged they had voided all the froth of their shallow brains over him:

  “Gentle cavaliers,” he answered, smiling, “you are at home. I am your host, and courtesy constrains me to receive your insults without reply.”

  So saying, he bounded over the tombs and walked quietly away. The horsemen looked at one another in amazement; then bursting out laughing, they gave spur to their steeds. As they were galloping along the Peretola Road, Messer Bocca said to Messer Betto:

  “Who can doubt now but this Guido is gone mad? He told us we were at home in the graveyard. And to say such a thing, he must needs have lost his wits.”

  “True it is,” replied Messer Betto, “I cannot imagine what he meant to have us understand by talking in such a sort. But he is used to expressing himself in dark sayings and subtle parables. He hath tossed us a bone this time must be opened to find the marrow.”

  “Pardi!” ejaculated Messer Giordano; “my dog may have this bone to gnaw, and the Pagan that threw it to boot.”

  They soon reached the banks of the Peretola brook, whence the cranes may be seen rising in flocks at daybreak. During the chase, which was abundantly successful, Messer Betto Brunelleschi never ceased pondering the words Guido had used. And by dint of much thinking, he discovered their signification. Hailing Messer Bocca with loud cries, he said to him:

  “Come hither, Messer Bocca! I have just guessed what it was Messer Guido meant us to understand. He told us we were at home in a graveyard, because the ignorant be for all the world like dead men, who, according to the Epicurean doctrine, have no faculty of thought or knowledge.”

  Messer Bocca replied, shrugging his shoulders, he understood better than most how to fly a Flanders hawk, to make knife-play with his enemies, and to upset a girl, and this was knowledge sufficient for his state in life.

  Messer Guido continued for several years more to study the science of Love. He embodied his reflexions in canzones, which it is not given to all men to interpret, composing a book of these verses that was borne in triumph through the streets, garlanded with laurel. Then, seeing the purest souls are not without alloy of terrestrial passions, and life bears us one and all along in its sinuous and stormy course, it fell out that at the turning-point of youth and age, Messer Guido was seduced by the ambitions of the flesh and the powers of this world. He wedded, to further his projects of aggrandizement, the daughter of the Lord Farinata degli Uberti, the same who one time reddened the Arbia with the blood of the Florentines. He threw himself into the quarrels of the citizens with all the pride and impetuosity of his nature. And he took for mistresses the Lady Mandetta and the Lady Giovanna, who represented the one the Albigensians, the other the Ghibellines. It was the time when Messer Dante Alighieri was Prior of the Arts and Liberty. The city was divided into two hostile camps, those of the Bianchi and the Neri. One day when the principal citizens were assembled in the Piazza of the Frescobaldi, the Bianchi on one side the square and the Neri on the other, to assist at the obsequies of a noble lady of Florence, the Doctors and the Knights were seated as the custom was, on raised benches, while in front of them the younger men sat on the ground on rush mats. One of the latter standing up to settle his cloak, those who were opposite thought he was for defying them. They started to their feet in turn, and bared their swords. Instantly every one unsheathed, and the kinsmen of the dead lady had all the
difficulty in the world to separate the combatants.

  From that day, Florence ceased to be a town gladdened by the work of its handicraftsmen, and became a forest full of wolves ravening for each other’s blood. Messer Guido shared these savage passions, and grew gloomy, restless and sullen. Never a day passed but he exchanged sword-thrusts with the Neri in the streets of Florence, where in old days he had meditated on the nature and constitution of the soul. More than once he had felt the assassin’s dagger on his flesh, before he was banished with the rest of his faction and confined in the plague-stricken town of Sarzana. For six months he languished there, sick with fever and hate. And when eventually the Bianchi were recalled, he came back to his native city a dying man.

  In the year 1300, on the third day after the Assumption of the Blessed Virgin Mary, he found strength enough to drag himself as far as his own fair Church of San Giovanni. Worn out with fatigue and grief, he lay down on the tomb of Julia Læta, who in the old days had revealed to him the mysteries the profane know nothing of. It was the hour when the Church bells ring out through the quivering air of evening a long-drawn farewell to the setting sun. Messer Betto Brunelleschi, who was crossing the Piazza on his way home from his country house, saw amid the tombs two haggard falcon’s eyes burning in a fleshless face, and recognizing the friend of his youth, was seized with wonder and pity.

  He approached him, and kissing him as he used in former days, said with a sigh:

  “Ah! Guido mine! what fire is it hath consumed you away thus? You burned up your life in science first, and then in public affairs. I beseech you, quench somewhat the ardour of your spirit; comrade, let us husband our strength, and, as Riccardo the blacksmith says, make up a fire to last.”

  But Guido Cavalcanti put his hand on his lips.

  “Hush!” he whispered, “hush! not a word more, friend Betto. I wait my lady, her who shall console me for so many vain loves that in this world have betrayed me and that I have betrayed. It is equally cruel and useless to think and to act. This I know. The curse is not so much to live, for I see you are well and hearty, friend Betto, and many another man is the same. The curse is not to live, but to know we live. The curse is to be conscious and to will. Happily there is a remedy for these evils. Let us say no more; I await the lady whom I have never wronged, for never have I doubted but she was gentle and true-hearted, and I have learned by much pondering how peaceful and secure it is to slumber on her bosom. Many fables have been told of her bed and dwelling-places. But I have not believed the lies of the ignorant crowd. So it is, she cometh to me as a mistress to her lover, her brow garlanded with flowers and her lips smiling.”

  He broke off with these words, and fell dead over the ancient tomb. His body was buried without any great pomp in the Cloister of Santa Maria Novella.

  1 “Guido, son of Messer Cavalcante de’ Cavalcanti, was one of the best Logicians the world held, and a most finished Natural Philosopher.... And forasmuch as in some degree he held by the opinion of the Epicureans, it was therefore said among the vulgar folk how that these his speculations were only pursued for to discover if it might be there was no God.”

  2 “To the Gods of the Lower World. — I was not. I remember. I am not and I heed not. I, Donnia Italia, a maid of twenty, rest here.”

  LUCIFER

  TO LOUIS GANDERAX

  LUCIFER

  E si compiacque tanto Spinello di farlo orribile e contrafatto, che si dice (tanto può alcuna fiata l’immaginazione) che la detta figura da lui dipinta gli apparve in sogno, domandandolo dove egli l’ avesse veduta si brutta.1

  (Vite de’ piu eccellenti pittori, da Messer

  Giorgio Vasari.— “Vita di Spinello.”)

  Andrea Tafi, painter and worker-in-mosaic of Florence, had a wholesome terror of the Devils of Hell, particularly in the watches of the night, when it is given to the powers of Darkness to prevail. And the worthy man’s fears were not unreasonable, for in those days the Demons had good cause to hate the Painters, who robbed them of more souls with a single picture than a good little Preaching Friar could do in thirty sermons. No doubt the Monk, to instil a soul-saving horror in the hearts of the faithful, would describe to the utmost of his powers “that day of wrath, that day of mourning,” which is to reduce the universe to ashes, teste David et Sibylla, borrowing his deepest voice and bellowing through his hands to imitate the Archangel’s last trump. But there! it was “all sound and fury, signifying nothing,” whereas a painting displayed on a Chapel wall or in the Cloister, showing Jesus Christ sitting on the Great White Throne to judge the living and the dead, spoke unceasingly to the eyes of sinners, and through the eyes chastened such as had sinned by the eyes or otherwise.

  It was in the days when cunning masters were depicting at Santa-Croce in Florence and the Campo Santo of Pisa the mysteries of Divine Justice. These works were drawn according to the account in verse which Dante Alighieri, a man very learned in Theology and in Canon Law, wrote in days gone by of his journey to Hell and Purgatory and Paradise, whither by the singular great merits of his lady, he was able to make his way alive. So everything in these paintings was instructive and true, and we may say surely less profit is to be had of reading the most full and ample Chronicle than from contemplating such representative, works of art. Moreover, the Florentine masters took heed to paint, under the shade of orange groves, on the flower-starred turf, fair ladies and gallant knights, with Death lying in wait for them with his scythe, while they were discoursing of love to the sound of lutes and viols. Nothing was better fitted to convert carnal-minded sinners who quaff forgetfulness of God on the lips of women. To rebuke the covetous, the painter would show to the life the Devils pouring molten gold down the throat of Bishop or Abbess, who had commissioned some work from him and then scamped his pay.

  This is why the Demons in those days were bitter enemies of the painters, and above all of the Florentine painters, who surpassed all the rest in subtlety of wit. Chiefly they reproached them with representing them under a hideous guise, with the heads of bird and fish, serpents’ bodies and bats’ wings. This sore resentment which they felt will come out plainly in the history of Spinello of Arezzo.

  Spinello Spinelli was sprung of a noble family of Florentine exiles, and his graciousness of mind matched his gentle birth; for he was the most skilful painter of his time. He wrought many and great works at Florence; and the Pisans begged him to complete Giotto’s wall-paintings in their Campo Santo, where the dead rest beneath roses in holy earth shipped from Jerusalem. At last, after working long years in divers cities and getting much gold, he longed to see once more the good city of Arezzo, his mother. The men of Arezzo had not forgotten how Spinello, in his younger days, being enrolled in the Confraternity of Santa Maria della Misericordia, had visited the sick and buried the dead in the plague of 1383. They were grateful to him beside for having by his works spread the fame of their city over all Tuscany. For all these reasons they welcomed him with high honours on his return.

  Still full of vigour in his old age, he undertook important tasks in his native town. His wife would tell him:

  “You are rich, Spinello. Do you rest, and leave younger men to paint instead of you. It is meet a man should end his days in a gentle, religious quiet. It is tempting God to be for ever raising new and worldly monuments, mere heathen towers of Babel. Quit your colours and your varnishes, Spinello, or they will destroy your peace of mind.”

  So the good dame would preach, but he refused to listen, for his one thought was to increase his fortune and renown. Far from resting on his laurels, he arranged a price with the Wardens of Sant’ Agnolo for a history of St. Michael, that was to cover all the Choir of the Church and contain an infinity of figures. Into this enterprise he threw himself with extraordinary ardour. Rereading the parts of Scripture that were to be his inspiration, he set himself to study deeply every line and every word of these passages. Not content with drawing all day long in his workshop, he persisted in working both at bed and board; while
at dusk, walking below the hill on whose brow Arezzo proudly lifts her walls and towers, he was still lost in thought. And we may say the story of the Archangel was already limned in his brain when he started to sketch out the incidents in red chalk on the plaster of the wall. He was soon done tracing these outlines; then he fell to painting above the high altar the scene that was to outshine all the others in brilliancy. For it was his intent therein to glorify the leader of the hosts of Heaven for the victory he won before the beginning of time. Accordingly Spinello represented St. Michael fighting in the air against the serpent with seven heads and ten horns, and he figured with delight, in the bottom part of the picture, the Prince of the Devils, Lucifer, under the semblance of an appalling monster. The figures seemed to grow to life of themselves under his hand. His success was beyond his fondest hopes; so hideous was the countenance of Lucifer, none could escape the nightmare of its foulness. The face haunted the painter in the streets and even went home with him to his lodging.

  Presently when night was come, Spinello lay-down in his bed beside his wife and fell asleep. In his slumbers he saw an Angel as comely as St. Michael, but black; and the Angel said to him:

  “Spinello, I am Lucifer. Tell me, where had you seen me, that you should paint me as you have, under so ignominious a likeness?”

  The old painter answered trembling, that he had never seen him with his eyes, never having gone down alive into Hell, like Messer Dante Alighieri; but that, in depicting him as he had done, he was for expressing in visible lines and colours the hideousness of sin.

  Lucifer shrugged his shoulders, and the hill of San Gemignano seemed of a sudden to heave and stagger.

  “Spinello,” he went on, “will you do me the pleasure to reason awhile with me? I am no mean Logician; He you pray to knows that.”

 

‹ Prev