Complete Works of Anatole France

Home > Fiction > Complete Works of Anatole France > Page 448
Complete Works of Anatole France Page 448

by Anatole France


  Jeanne, as we know, was good-hearted and in energy untiring. By inspiring the men of her party with the idea that she brought them good luck, she gave them courage. Nevertheless King Charles’s counsellors knew what she could do for them and avoided consulting her. She herself felt that she would not last long. Then who represented her as a great war leader? Who exalted her as a supernatural power? The enemy.

  This letter shows how the English had transformed an innocent child into a being unnatural, terrible, redoubtable, into a spectre of hell causing the bravest to grow pale. In a voice of lamentation the Regent cries: The devil! the witch! And then he marvels that his fighting men tremble before the Maid, and desert rather than face her.

  From Montereau, the English army had fallen back on Paris. Now it once again came forth to meet the French. On Saturday, the 13th of August, King Charles held the country between Crépy and Paris. Now the Maid from the heights of Dammartin could espy the summit of Montmartre with its windmills, and the light mists from the Seine veiling that great city of Paris, promised to her by those Voices which alas! she had heeded too well. On the morrow, Sunday, the King and his army encamped in a village, by name Barron, on the River Nonnette on which, five miles lower down, stands Senlis.

  Senlis was subject to the English. It was said that the Regent was approaching with a great company of men-at-arms, commanded by the Earl of Suffolk, the Lord Talbot and the Bastard Saint Pol. With him were the crusaders of the Cardinal of Winchester, the late King’s uncle, between three thousand five hundred and four thousand men, paid with the Pope’s money to go and fight against the Hussites in Bohemia. The Cardinal judged it well to use them against the King of France, a very Christian King forsooth, but one whose hosts were commanded by a witch and an apostate. It was reported that, in the English camp, was a captain with fifteen hundred men-at-arms, clothed in white, bearing a white standard, on which was embroidered a distaff whence was suspended a spindle; and on the streamer of the banner was worked in fine letters of gold: “Ores, vienne la Belle!” By these words the men-at-arms wished to proclaim that if they were to meet the Maid of the Armagnacs she would find her work cut out.

  Captain Jean de Saintrailles, the Brother of Poton, observed the English first when, marching towards Senlis, they were crossing La Nonnette by a ford so narrow that two horses could barely pass abreast. But King Charles’s army, which was coming down the Nonnette valley, did not arrive in time to surprise them. It passed the night opposite them, near Montepilloy.

  On the morrow, Monday, the 15th of August, at daybreak, the men-at-arms heard mass in camp and, as far as might be, cleared their consciences; for great plunderers and whoremongers as they were, they had not given up hope of winning Paradise when this life should be over. That day was a solemn feast, when the Church, on the authority of St. Grégoire de Tours, commemorates the physical and spiritual exaltation to heaven of the Virgin Mary. Churchmen taught that it behoves men to keep the feasts of Our Lord and the Holy Virgin, and that to wage battle on days consecrated to them is to sin grievously against the glorious Mother of God. No one in King Charles’s camp could maintain a contrary opinion, since all were Christians as they were in the camp of the Regent. And yet, immediately after the Deo Gratias, every man took up his post ready for battle.

  According to the established rule, the army was in several divisions: the van-guard, the archers, the main body, the rear-guard and the three wings. Further, and according to the same rule, there had been formed a skirmishing company, destined if need were to succour and reinforce the other divisions. It was commanded by Captain La Hire, my Lord the Bastard, and the Sire d’Albret, La Trémouille’s half-brother. With this company was the Maid. At the Battle of Patay, despite her entreaties, she had been forced to keep with the rear-guard; now she rode with the bravest and ablest, with those skirmishers or scouts, whose duty it was, says Jean de Bueil, to repulse the scouts of the opposite party and to observe the number and the ordering of the enemy. At length justice was done her; at length she was assigned the place which her skill in horsemanship and her courage in battle merited; and yet she hesitated to follow her comrades. According to the report of a Burgundian knight chronicler, there she was, “swayed to and fro, at one moment wishing to fight, at another not.”

  Her perplexity is easily comprehensible. The little Saint could not bring herself to decide whether to ride forth to battle on the day of our Lady’s Feast or to fold her arms while fighting was going on around her. Her Voices intensified her indecision. They never instructed her what to do save when she knew herself. In the end she went with the men-at-arms, not one of whom appears to have shared her scruples. The two armies were but the space of a culverin shot apart. She, with certain of her company, went right up to the dykes and to the carts, behind which the English were entrenched. Sundry Godons and men of Picardy came forth from their camp and fought, some on foot, others on horseback against an equal number of French. On both sides there were wounded, and prisoners were taken. This hand to hand fighting continued the whole day; at sunset the most serious skirmish happened, and so much dust was raised that it was impossible to see anything. On that day there befell what had happened on the 17th of June, between Beaugency and Meung. With the armaments and the customs of warfare of those days, it was very difficult to force an army to come out of its entrenched camp. Generally, if a battle was to be fought, it was necessary for the two sides to be in accord, and, after the pledge of battle had been sent and accepted, for each to level his own half of the field where the engagement was to take place.

  At nightfall the skirmishing ceased, and the two armies slept at a crossbow-shot from each other. Then King Charles went off to Crépy, leaving the English free to go and relieve the town of Évreux, which had agreed to surrender on the 27th of August. With this town the Regent made sure of Normandy.

  Their loss of the opportunity of conquering Normandy was the price the French had to pay for the royal coronation procession, for that march to Reims, which was at once military, civil and religious. If, after the victory of Patay, they had hastened at once to Rouen, Normandy would have been reconquered and the English cast into the sea; if, from Patay they had pushed on to Paris they would have entered the city without resistance. Yet we must not too hastily condemn that ceremonious promenading of the Lilies through Champagne. By the march to Reims the French party, those Armagnacs reviled for their cruelty and felony, that little King of Bourges compromised in an infamous ambuscade, may have won advantages greater and more solid than the conquest of the county of Maine and the duchy of Normandy and than a victorious assault on the first city of the realm. By retaking his towns of Champagne and of France without bloodshed, King Charles appeared to advantage as a good and pacific lord, as a prince wise and debonair, as the friend of the townsfolk, as the true king of cities. In short, by concluding that campaign of honest and successful negotiations and by the august ceremonial of the coronation, he came forth at once as the lawful and very holy King of France.

  An illustrious lady, a descendant of Bolognese nobles and the widow of a knight of Picardy, well versed in the liberal arts, was the author of a number of lays, virelays, and ballads. Christine de Pisan, noble and high-minded, wrote with distinction in prose and verse. Loyal to France and a champion of her sex, there was nothing she more fervently desired than to see the French prosperous and their ladies honoured. In her old age she was cloistered in the Abbey of Poissy, where her daughter was a nun. There, on the 31st of July, 1429, she completed a poem of sixty-one stanzas, each containing eight lines of eight syllables, in praise of the Maid. In halting measures and affected language, these verses expressed the thoughts of the finest, the most cultured and the most pious souls touching the angel of war sent of God to the Dauphin Charles.

  In this work she begins by saying that for eleven years she has spent her cloistered life in weeping. And in very truth, this noble-hearted woman wept over the misfortunes of the realm, into which she had been born, wherein s
he had grown up, where kings and princes had received her and learned poets had done her honour, and the language of which she spoke with the precision of a purist. After eleven years of mourning, the victories of the Dauphin were her first joy.

  “At length,” she says, “the sun begins to shine once more and the fine days to bloom again. That royal child so long despised and offended, behold him coming, wearing on his head a crown and accoutred with spurs of gold. Let us cry: ‘Noël! Charles, the seventh of that great name, King of the French, thou hast recovered thy kingdom, with the help of a Maid.’”

  Christine recalls a prophecy concerning a King, Charles, son of Charles, surnamed The Flying Hart, who was to be emperor. Of this prophecy we know nothing save that the escutcheon of King Charles VII was borne by two winged stags and that a letter to an Italian merchant, written in 1429, contains an obscure announcement of the coronation of the Dauphin at Rome.

  “I pray God,” continued Christine, “that thou mayest be that one, that God will grant thee life to see thy children grow up, that through thee and through them, France may have joy, that serving God, thou wage not war to the utterance. My hope is that thou shalt be good, upright, a friend of justice, greater than any other, that pride sully not thy prowess, that thou be gentle, favourable to thy people and fearing God who hath chosen thee to serve him.

  “And thou, Maid most happy, most honoured of God, thou hast loosened the cord with which France was bound. Canst thou be praised enough, thou who hast brought peace to this land laid low by war?

  “Jeanne, born in a propitious hour, blessed be thy creator! Maid, sent of God, in whom the Holy Ghost shed abroad a ray of his grace, who hast from him received and dost keep gifts in abundance; never did he refuse thy request. Who can ever be thankful enough unto thee?”

  The Maid, saviour of the realm, Dame Christine compares to Moses who delivered Israel out of the Land of Egypt.

  “That a Maid should proffer her breast, whence France may suck the sweet milk of peace, behold a matter which is above nature!

  “Joshua was a mighty conqueror. What is there strange in that, since he was a strong man? But now behold, a woman, a shepherdess doth appear, of greater worship than any man. But with God all things are easy.

  “By Esther, Judith and Deborah, women of high esteem, he delivered his oppressed people. And well I know there have been women of great worship. But Jeanne is above all. Through her God hath worked many miracles.

  “By a miracle was she sent; the angel of the Lord led her to the King.”

  “Before she could be believed, to clerks and to scholars was she taken and thoroughly examined. She said she was come from God, and history proved her saying to be true, for Merlin, the Sibyl and Bede had seen her in the spirit. In their books they point to her as the saviour of France, and in their prophecies they let wit of her, saying: ‘In the French wars she shall bear the banner.’ And indeed they relate all the manner of her history.”

  We are not astonished that Dame Christine should have been acquainted with the Sibylline poems; for it is known that she was well versed in the writings of the ancients. But we perceive that the obviously mutilated prophecy of Merlin the Magician and the apocryphal chronogram of the Venerable Bede had come under her notice. The predictions and verses of the Armagnac ecclesiastics were spread abroad everywhere with amazing rapidity.

  Dame Christine’s views concerning the Maid accord with those of the doctors of the French party; and the poem she wrote in her convent in many passages bears resemblance to the treatise of the Archbishop of Embrun.

  There it is said:

  “The goodness of her life proves that Jeanne possesses the grace of God.

  “It was made manifest, when at the siege of Orléans her might revealed itself. Never was miracle plainer. God did so succour his own people, that the strength of the enemy was but as that of a dead dog. They were taken or slain.

  “Honour to the feminine sex, God loves it. A damsel of sixteen, who is not weighed down by armour and weapons, even though she be bred to endure hardness, is not that a matter beyond nature? The enemy flees before her. Many eyes behold it.

  “She goeth forth capturing towns and castles. She is the first captain of our host. Such power had not Hector or Achilles. But God, who leads her, does all.

  “And you, ye men-at-arms, who suffer durance vile and risk your lives for the right, be ye faithful: in heaven shall ye have reward and glory, for whosoever fighteth for the just cause, winneth Paradise.

  “Know ye that by her the English shall be cast down, for it is the will of God, who inclineth his ear to the voice of the good folk, whom they desired to overthrow. The blood of the slain crieth against them.”

  In the shadow of her convent Dame Christine shares the hope common to every noble soul; from the Maid she expects all the good things she longs for. She believes that Jeanne will restore concord to the Christian Church. The gentlest spirits of those days looked to fire and sword for the bringing in of unity and obedience; they never dreamed that Christian charity could mean charity towards the whole human race. Wherefore, on the strength of prophecy, the poetess expects the Maid to destroy the infidel and the heretic, or in other words the Turk and the Hussite.

  “In her conquest of the Holy Land, she will tear up the Saracens like weeds. Thither will she lead King Charles, whom God defend! Before he dies he shall make that journey. He it is who shall conquer the land. There shall she end her life. There shall the thing come to pass.”

  The good Christine would appear to have brought her poem to this conclusion when she received tidings of the King’s coronation. She then added thirteen stanzas to celebrate the mystery of Reims and to foretell the taking of Paris.

  Thus in the gloom and silence of one of those convents where even the hushed noises of the world penetrated but seldom, this virtuous lady collected and expressed in rhyme all those dreams of church and state which centred round a child.

  In a fairly good ballad written at the time of the coronation, in love and honour “of the beautiful garden of the noble flowers de luce,” and for the elevation of the white cross, King Charles VII is described by that mysterious name “the noble stag,” which we have first discovered in Christine’s poem. The unknown author of the ballad says that the Sibyl, daughter of King Priam, prophesied the misfortunes of this royal stag; but such a prediction need not surprise us, when we remember that Charles of Valois was of Priam’s royal line, wherefore Cassandra, when she revealed the destiny of the Flying Hart, did but prolong down the centuries the vicissitudes of her own family.

  Rhymers on the French side celebrated the unexpected victories of Charles and the Maid as best they knew how, in a commonplace fashion, by some stiff poem but scantily clothing a thin and meagre muse.

  Nevertheless there is a ballad, by a Dauphinois poet, beginning with this line; “Back, English coués, back!” which is powerful through the genuine religious spirit which prevails throughout. The author, some poor ecclesiastic, points piously to the English banner cast down, “by the will of King Jesus and of Jeanne the sweet Maid.”

  The Maid had derived her influence over the common folk from the prophecies of Merlin the Magician and the Venerable Bede. As Jeanne’s deeds became known, predictions foretelling them came to be discovered. For example it was found that Engélide, daughter of an old King of Hungary, had known long before of the coronation at Reims. Indeed to this royal virgin was attributed a prophecy recorded in Latin, of which the following is a literal translation:

  “O Lily illustrious, watered by princes, by the sower planted in the open, in an orchard delectable, by flowers and sweet-smelling roses surrounded. But, alas! dismay of the Lily, terror of the orchard! Sundry beasts, some coming from without, others nourished within the orchard, hurtling horns against horns, have well nigh crushed the Lily, which fades for lack of water. Long do they trample upon it, destroying nearly all its roots and assaying to wither it with their poisoned breath.

  “But t
he beasts shall be driven forth in shame from the orchard, by a virgin coming from the land whence flows the cruel venom. Behind her right ear the Virgin bears a little scarlet sign; she speaks softly, and her neck is short. To the Lily shall she give fountains of living water, and shall drive out the serpent, to all men revealing its venom. With a laurel wreath woven by no mortal hand shall she at Reims engarland happily the gardener of the Lily, named Charles, son of Charles. All around the turbulent neighbours shall submit, the waters shall surge, the folk shall cry: ‘Long live the Lily! Away with the beast! Let the orchard flower!’ He shall approach the fields of the Island, adding fleet to fleet, and there a multitude of beasts shall perish in the rout. Peace for many shall be established. The keys of a great number shall recognise the hand that had forged them. The citizens of a noble city shall be punished for perjury by defeat, groaning with many groans, and at the entrance [of Charles?] high walls shall fall low. Then the orchard of the Lily shall be ... (?) and long shall it flower.”

  This prophecy attributed to the unknown daughter of a distant king would seem to us to proceed from a French ecclesiastic and an Armagnac. French royalty is portrayed in the figure of the delectable orchard, around which contend beasts nourished in the orchard as well as foreign beasts, that is Burgundians and English. King Charles of Valois is mentioned by his own name and that of his father, and the name of the coronation town occurs in full.

  The reduction of certain towns by their liege lord is stated most clearly. Doubtless the prediction was made at the very time of the coronation. It explicitly mentions deeds already accomplished and dimly hints at events looked for, fulfilment of which was delayed, or happened in a manner other than what was expected, or never happened at all, such as the taking of Paris after a terrible assault, the invasion of England by the French, the conclusion of peace.

 

‹ Prev