Book Read Free

The Collected Stories

Page 21

by Isaac Bashevis Singer


  I rested my head on the pillow and lay still with the eerie feeling that the mocking imp was fulfilling my last wish. I had wanted a hotel to myself—and I had it. I had dreamed of a woman coming, like Ruth to Boaz, to my room—a woman had come. Each time the lightning flashed, my eyes met hers. She stared at me intently, as silent as a witch casting a spell. I feared the woman more than I did the hurricane. I had visited Havana once and, there, found the forces of darkness still in possession of their ancient powers. Not even the dead were left in peace—their bones were dug up. At night I had heard the screams of cannibals and the cries of maidens whose blood was sprinkled on the altars of idolaters. She came from there. I wanted to pronounce an incantation against the evil eye and pray to the spirits who have the final word not to let this hag overpower me. Something in me cried out: Shaddai, destroy Satan. Meanwhile, the thunder crashed, the seas roared and broke with watery laughter. The walls of my room turned scarlet. In the hellish glare the Cuban witch crouched low like an animal ready to seize its prey—mouth open, showing rotted teeth; matted hair, black on her arms and legs; and feet covered with carbuncles and bunions. Her nightgown had slipped down, and her wrinkled breasts sagged weightlessly. Only the snout and tail were missing.

  I must have slept. In my dream I entered a town of steep, narrow streets and barred shutters, under the murky light of an eclipse, in the silence of a Black Sabbath. Catholic funeral processions followed one after the other endlessly, with crosses and coffins, halberds and burning torches. Not one but many corpses were being carried to the graveyard—a complete tribe annihilated. Incense burned. Moaning voices cried a song of utter grief. Swiftly, the coffins changed and took on the form of phylacteries, black and shiny, with knots and thongs. They divided into many compartments—coffins for twins, triplets, quadruplets, quintuplets …

  I opened my eyes. Somebody was sitting on my bed—the Cuban woman. She began to talk thickly in her broken English.

  “Do not fear. I won’t hurt you. I am a human being, not a beast. My back is broken. But I was not born this way. I fell off a table when I was a child. My mother was too poor to take me to the doctor. My father, he no good, always drunk. He go with bad women, and my mother, she work in a tobacco factory. She cough out her lungs. Why do you shake? A hunchback is not contagious. You will not catch it from me. I have a soul like anyone else—men desire me. Even my boss. He trust me and leave me here in the hotel alone. You are a Jew, eh? He is also a Jew … from Turkey. He can speak—how do you say it?—Arabic. He marry a German señora, but she is a Nazi. Her first husband was a Nazi. She curse the boss and try to poison him. He sue her but the judge is on her side. I think she bribe him—or give him something else. The boss, he has to pay her—how do you call it?—alimony.”

  “Why did he marry her in the first place?” I asked, just to say something.

  “Well, he love her. He is very much a man, red blood, you know. You have been in love?”

  “Yes.”

  “Where is the señora? Did you marry her?”

  “No. They shot her.”

  “Who?”

  “Those same Nazis.”

  “Uh-huh … and you were left alone?”

  “No, I have a wife.”

  “Where is your wife?”

  “In New York.”

  “And you are true to her, eh?”

  “Yes, I’m faithful.”

  “Always?”

  “Always.”

  “One time to have fun is all right.”

  “No, my dear, I want to live out my life honestly.”

  “Who cares what you do? No one see.”

  “God sees.”

  “Well, if you speak of God, I go. But you are a liar. If I not a cripple, you no speak of God. He punish such lies, you pig!”

  She spat on me, then got off the bed, and slammed the door behind her. I wiped myself off immediately, but her spittle burned me as if it were hot. I felt my forehead puffing up in the darkness, and my skin itched with a drawing sensation, as if leeches were sucking my blood. I went into the bathroom to wash myself. I wet a towel for a compress and wrapped it around my forehead. I had forgotten about the hurricane. It had stopped without my noticing. I went to sleep, and when I woke up again it was almost noon. My nose was stopped up, my throat was tight, my knees ached. My lower lip was swollen and had broken out in a large cold sore. My clothes were still on the floor, soaking in a huge puddle. The insects that had come in for refuge the night before were clamped to the wall, dead. I opened the window. The air blowing in was cool, though still humid. The sky was an autumn gray and the sea leaden, barely rocking under its own heaviness. I managed to dress and go downstairs. Behind the desk stood the hunchback, pale, thin, with her hair drawn back, and a glint in her black eyes. She wore an old-fashioned blouse edged with yellowed lace. She glanced at me mockingly. “You have to move out,” she said. “The boss call and tell me to lock up the hotel.”

  “Isn’t there a letter for me?”

  “No letter.”

  “Please give me my bill.”

  “No bill.”

  The Cuban woman looked at me crookedly—a witch who had failed in her witchcraft, a silent partner of the demons surrounding me and of their cunning tricks.

  Translated by Joel Blocker

  Yentl the Yeshiva Boy

  I

  AFTER her father’s death, Yentl had no reason to remain in Yanev. She was all alone in the house. To be sure, lodgers were willing to move in and pay rent; and the marriage brokers flocked to her door with offers from Lublin, Tomashev, Zamosc. But Yentl didn’t want to get married. Inside her, a voice repeated over and over: “No!” What becomes of a girl when the wedding’s over? Right away she starts bearing and rearing. And her mother-in-law lords it over her. Yentl knew she wasn’t cut out for a woman’s life. She couldn’t sew, she couldn’t knit. She let the food burn and the milk boil over; her Sabbath pudding never turned out right, and her hallah dough didn’t rise. Yentl much preferred men’s activities to women’s. Her father, Reb Todros, may he rest in peace, during many bedridden years had studied Torah with his daughter as if she were a son. He told Yentl to lock the doors and drape the windows, then together they pored over the Pentateuch, the Mishnah, the Gemara, and the Commentaries. She had proved so apt a pupil that her father used to say:

  “Yentl—you have the soul of a man.”

  “So why was I born a woman?”

  “Even Heaven makes mistakes.”

  There was no doubt about it, Yentl was unlike any of the girls in Yanev—tall, thin, bony, with small breasts and narrow hips. On Sabbath afternoons, when her father slept, she would dress up in his trousers, his fringed garment, his silk coat, his skullcap, his velvet hat, and study her reflection in the mirror. She looked like a dark, handsome young man. There was even a slight down on her upper lip. Only her thick braids showed her womanhood—and if it came to that, hair could always be shorn. Yentl conceived a plan and day and night she could think of nothing else. No, she had not been created for the noodle board and the pudding dish, for chattering with silly women and pushing for a place at the butcher’s block. Her father had told her so many tales of yeshivas, rabbis, men of letters! Her head was full of Talmudic disputations, questions and answers, learned phrases. Secretly, she had even smoked her father’s long pipe.

  Yentl told the dealers she wanted to sell the house and go to live in Kalish with an aunt. The neighborhood women tried to talk her out of it, and the marriage brokers said she was crazy, that she was more likely to make a good match right here in Yanev. But Yentl was obstinate. She was in such a rush that she sold the house to the first bidder, and let the furniture go for a song. All she realized from her inheritance was one hundred and forty rubles. Then late one night in the month of Av, while Yanev slept, Yentl cut off her braids, arranged sidelocks at her temples, and dressed herself in her father’s clothes. Packing underclothes, phylacteries, and a few books into a straw suitcase, she started off on fo
ot for Lublin.

  On the main road, Yentl got a ride in a carriage that took her as far as Zamosc. From there, she again set out on foot. She stopped at an inn along the way, and gave her name there as Anshel, after an uncle who had died. The inn was crowded with young men journeying to study with famous rabbis. An argument was in progress over the merits of various yeshivas, some praising those of Lithuania, others claiming that study was more intensive in Poland and the board better. It was the first time Yentl had ever found herself alone in the company of young men. How different their talk was from the jabbering of women, she thought, but she was too shy to join in. One young man discussed a prospective match and the size of the dowry, while another, parodying the manner of a Purim rabbi, declaimed a passage from the Torah, adding all sorts of lewd interpretations. After a while, the company proceeded to contests of strength. One pried open another’s fist; a second tried to bend a companion’s arm. One student, dining on bread and tea, had no spoon and stirred his cup with his penknife.

  Presently, one of the group came over to Yentl and poked her in the shoulder. “Why so quiet? Don’t you have a tongue?”

  “I have nothing to say.”

  “What’s your name?”

  “Anshel.”

  “You are bashful. A violet by the wayside.”

  And the young man tweaked Yentl’s nose. She would have given him a smack in return, but her arm refused to budge. She turned white. Another student, slightly older than the rest, tall and pale, with burning eyes and a black beard, came to her rescue.

  “Hey, you, why are you picking on him?”

  “If you don’t like it, you don’t have to look.”

  “Want me to pull your sidelocks off?”

  The bearded young man beckoned to Yentl, then asked where she came from and where she was going. Yentl told him she was looking for a yeshiva, but wanted a quiet one. The young man pulled at his beard.

  “Then come with me to Bechev.”

  He explained that he was returning to Bechev for his fourth year. The yeshiva there was small, with only thirty students, and the people in the town provided board for them all. The food was plentiful and the housewives darned the students’ socks and took care of their laundry. The Bechev rabbi, who headed the yeshiva, was a genius. He could pose ten questions and answer all ten with one proof. Most of the students eventually found wives in the town.

  “Why did you leave in the middle of the term?” Yentl asked.

  “My mother died. Now I’m on my way back.”

  “What’s your name?”

  “Avigdor.”

  “How is it you’re not married?”

  The young man scratched his beard. “It’s a long story.”

  “Tell me.”

  Avigdor covered his eyes and thought a moment. “Are you coming to Bechev?”

  “Yes.”

  “Then you’ll find out soon enough anyway. I was engaged to the only daughter of Alter Vishkower, the richest man in town. Even the wedding date was set when suddenly they sent back the engagement contract.”

  “What happened?”

  “I don’t know. Gossips, I guess, were busy spreading tales. I had the right to ask for half the dowry, but it was against my nature. Now they’re trying to talk me into another match, but the girl doesn’t appeal to me.”

  “In Bechev, yeshiva boys look at women?”

  “At Alter’s house, where I ate once a week, Hadass, his daughter, always brought in the food …”

  “Is she good-looking?”

  “She’s blond.”

  “Brunettes can be good-looking too.”

  “No.”

  Yentl gazed at Avigdor. He was lean and bony with sunken cheeks. He had curly sidelocks so black they appeared blue, and his eyebrows met across the bridge of his nose. He looked at her sharply with the regretful shyness of one who has just divulged a secret. His lapel was rent, according to the custom for mourners, and the lining of his gaberdine showed through. He drummed restlessly on the table and hummed a tune. Behind the high furrowed brow his thoughts seemed to race. Suddenly he spoke:

  “Well, what of it. I’ll become a recluse, that’s all.”

  II

  It was strange, but as soon as Yentl—or Anshel—arrived in Bechev, she was allotted one day’s board a week at the house of that same rich man, Alter Vishkower, whose daughter had broken off her betrothal to Avigdor.

  The students at the yeshiva studied in pairs, and Avigdor chose Anshel for a partner. He helped her with the lessons. He was also an expert swimmer and offered to teach Anshel the breast stroke and how to tread water, but she always found excuses for not going down to the river. Avigdor suggested that they share lodgings, but Anshel found a place to sleep at the house of an elderly widow who was half blind. Tuesdays, Anshel ate at Alter Vishkower’s and Hadass waited on her. Avigdor always asked many questions: “How does Hadass look? Is she sad? Is she gay? Are they trying to marry her off? Does she ever mention my name?” Anshel reported that Hadass upset dishes on the tablecloth, forgot to bring the salt, and dipped her fingers into the plate of grits while carrying it. She ordered the servant girl around, was forever engrossed in storybooks, and changed her hairdo every week. Moreover, she must consider herself a beauty, for she was always in front of the mirror, but, in fact, she was not that good-looking.

  “Two years after she’s married,” said Anshel, “she’ll be an old bag.”

  “So she doesn’t appeal to you?”

  “Not particularly.”

  “Yet if she wanted you, you wouldn’t turn her down.”

  “I can do without her.”

  “Don’t you have evil impulses?”

  The two friends, sharing a lectern in a corner of the study house, spent more time talking than learning. Occasionally Avigdor smoked, and Anshel, taking the cigarette from his lips, would have a puff. Avigdor liked baked flatcakes made with buckwheat, so Anshel stopped at the bakery every morning to buy one, and wouldn’t let him pay his share. Often Anshel did things that greatly surprised Avigdor. If a button came off Avigdor’s coat, for example, Anshel would arrive at the yeshiva the next day with needle and thread and sew it back on. Anshel bought Avigdor all kinds of presents: a silk handkerchief, a pair of socks, a muffler. Avigdor grew more and more attached to this boy, five years younger than himself, whose beard hadn’t even begun to sprout.

  Once Avigdor said to Anshel: “I want you to marry Hadass.”

  “What good would that do you?”

  “Better you than a total stranger.”

  “You’d become my enemy.”

  “Never.”

  Avigdor liked to go for walks through the town and Anshel frequently joined him. Engrossed in conversation, they would go off to the water mill, or to the pine forest, or to the crossroads where the Christian shrine stood. Sometimes they stretched out on the grass.

  “Why can’t a woman be like a man?” Avigdor asked once, looking up at the sky.

  “How do you mean?”

  “Why couldn’t Hadass be just like you?”

  “How like me?”

  “Oh—a good fellow.”

  Anshel grew playful. She plucked a flower and tore off the petals one by one. She picked up a chestnut and threw it at Avigdor. Avigdor watched a ladybug crawl across the palm of his hand.

  After a while he spoke up: “They’re trying to marry me off.”

  Anshel sat up instantly. “To whom?”

  “To Feitl’s daughter, Peshe.”

  “The widow?”

  “That’s the one.”

  “Why should you marry a widow?”

  “No one else will have me.”

  “That’s not true. Someone will turn up for you.”

  “Never.”

  Anshel told Avigdor such a match was bad. Peshe was neither goodlooking nor clever, only a cow with a pair of eyes. Besides, she was bad luck, for her husband died in the first year of their marriage. Such women were husband-killers. But Avigdor did
not answer. He lit a cigarette, took a deep puff, and blew out smoke rings. His face had turned green.

  “I need a woman. I can’t sleep at night.”

  Anshel was startled. “Why can’t you wait until the right one comes along?”

  “Hadass was my destined one.”

  And Avigdor’s eyes grew moist. Abruptly he got to his feet. “Enough lying around. Let’s go.”

  After that, everything happened quickly. One day Avigdor was confiding his problem to Anshel, two days later he became engaged to Peshe, and brought honey cake and brandy to the yeshiva. An early wedding date was set. When the bride-to-be is a widow, there’s no need to wait for a trousseau. Everything is ready. The groom, moreover, was an orphan and no one’s advice had to be asked. The yeshiva students drank the brandy and offered their congratulations. Anshel also took a sip, but promptly choked on it.

  “Oy, it burns!”

  “You’re not much of a man,” Avigdor teased.

  After the celebration, Avigdor and Anshel sat down with a volume of the Gemara, but they made little progress, and their conversation was equally slow. Avigdor rocked back and forth, pulled at his beard, muttered under his breath.

  “I’m lost,” he said abruptly.

  “If you don’t like her, why are you getting married?”

  “I’d marry a she-goat.”

  The following day Avigdor did not appear at the study house. Feitl the leather dealer belonged to the Hasidim and he wanted his prospective son-in-law to continue his studies at the Hasidic prayer house. The yeshiva students said privately that though there was no denying the widow was short and round as a barrel, her mother the daughter of a dairyman, her father half an ignoramus, still the whole family was filthy with money. Feitl was part-owner of a tannery; Peshe had invested her dowry in a shop that sold herring, tar, pots and pans, and was always crowded with peasants. Father and daughter were outfitting Avigdor and had placed orders for a fur coat, a cloth coat, a silk kapote, and two pair of boots. In addition, he had received many gifts immediately, things that had belonged to Peshe’s first husband: the Vilna edition of the Talmud, a gold watch, a Hanukkah candelabra, a spice box. Anshel sat alone at the lectern.

 

‹ Prev