Vlad

Home > Other > Vlad > Page 41
Vlad Page 41

by Humphreys, C. C.


  — Hans Talhoffer: Medieval Combat.

  — Michael Walsh: Warriors of the Lord.

  — George Riley Scott: A History of Torture.

  Falconry:

  — D. C. Phillott: Observations of Eastern Falconry.

  — The Honourable Gerald Lascelles: The Art of Falconry.

  Religion:

  — The Holy Qur’an.

  — The Orthodox Bible.

  Psychology:

  — Carl Goldberg: Speaking with the Devil.

  — Steven Egger: The Need to Kill.

  Inspirations:

  — Niccolo Machiavelli: The Prince (Trans. George Bull).

  — Dante: The Divine Comedy (Trans. Henry Longfellow; Illustrated by Gustave Dore).

  — Rumi: Poems (Editor: Peter Washington).

  — The Rubaiyat of Omar Khayyam (Trans. Edward Fitzgerald).

  — Bram Stoker: Dracula.

  GLOSSARY

  Note on language:

  Wallachians would have spoken a form of present day Romanian, known as the “limba Romana” or “Roman tongue.” They would have written in Church Slavonic, the language of the Orthodox Faith, or in Latin.

  “Osmanlica” was the language of the “House of Osman,” and spoken throughout the land. It was largely Turkish but with many borrowings from Arabic and Persian. For simplicity, I have rendered it without its many accents—cedillas, umlauts, etc.

  “Greek” means men of Constantinople. They were not referred to as “Byzantines” at this time.

  acemoglan—janissary recruit

  agha—senior teacher

  akincis—raiders

  “bastard” sword—also known as “a hand and a half”

  bastinado—stick

  Bektashi—branch of Dervish Moslems

  belerbey—provincial governor

  bey—lord

  Bisierica Domnesca—cathedral in Targoviste

  bolukbasi—captain of guard

  boyar—Wallachian high nobleman

  cakircibas—chief falconer

  caravanserai—traveler’s inn

  cariye—female servant

  cobza—stringed instrument

  dar ul harb—Abode of War

  dar ul Islam—Abode of Peace

  dervish—mystical, Persian influenced Moslem

  destrier—large war horse

  devsirme—levy of Christian youths

  doina—Wallachian song/lament

  donjon—central keep of castle

  effendi—gentleman, master

  enderun kolej—Inner School

  enishte—uncle

  eyass—fledgling hawk taken from nest

  falchion—wide-bladed long dagger

  Fatih—the Conqueror

  Frank—Turkish term for most Europeans

  gazi—holy warrior

  godze—chosen girl

  gomlek—wool tunic

  haditha—sayings of the Prophet

  hafiz—one who can recite the Qur’an by heart

  hamam—Turkish baths

  harem—woman’s quarters in house or palace

  hospodar—governor of Wallachia, warlord

  imam—Muslim priest and teacher

  janissary—elite solider of Turkish army; former Christian slave

  jereed—javelin game on horseback

  jupan—“lord”—title of great boyars

  kahya—stewardess of the harem

  Kaziklu Bey—Impaler Lord

  kilic—sword

  laladaslar—fellow students in the enderun kolej

  languier—tree for snakes’ tongues (poison detectors)

  logofat—Wallachian chancellor

  mamluk—Egyptian military class

  mescid—small mosque

  Metropolitan—head of Orthodox Church, Wallachia

  muezzin—calls the faithful to prayer

  ney—Turkish flute

  oriflame—war standard

  orta—janissary company; school class

  Osmanlica—language of Turks

  otak—canvas pavilion

  palanquin—covered carriage, often carried

  pasha—highest ranking Turkish official

  peyk—halberdier of the guard, with spleen removed

  quillon—sword hand guard

  raki—Turkish strong liquor

  Roma—gypsy

  saray(i)—palace

  Sfatul Domnesca—Voivode’s council

  shaffron—horse’s head armor

  shalvari—Turkish baggy trousers

  sipahi—armored cavalryman

  solak—archer of the guard

  spatar—cavalry commander/knight

  taragot—trumpet

  tellak—attendant in baths

  Tepes—“Impaler”

  testudo—Roman “tortoise”—a military tactic of interlocking shields

  Thrace—Bulgarian Turkey

  tilinca—flute

  tug—horsetail war standard

  tugra—sultan’s symbol—brand or seal

  varcolaci—the undead

  vitesji—voivode’s bodyguards

  vizier—high official

  voivode—warlord and ruler

  vornic—senior councillor/magistrate

  yaya—peasant recruits

  ABOUT THE AUTHOR

  C.C. Humphreys is the author of eleven novels, including The French Executioner, runner-up for the CWA Steel Dagger. His most recent, Vlad, has been translated into nine languages. He lives with his family on an island in British Columbia, Canada. Visit his website at www.cchumphreys.com.

 

 

 


‹ Prev