Complete Stories

Home > Fiction > Complete Stories > Page 36
Complete Stories Page 36

by Kingsley Amis


  Suddenly I was back in my dream, that cruel dream in which Aleku chained me to the dungeon wall in perpetual captivity, but now there was another beside me, gagged and blindfolded like myself, and I knew it was Stephen. I screamed and came to myself in an instant. After a second’s inexpressible agony of mind I ascertained that, though my teeth had indeed been at his throat, they had not penetrated the skin and, as I watched with equally intense relief, the marks I had left began to fade. I got off the bed and knelt down and tried to say a prayer of thanksgiving, for I had no doubt about where that warning had come from, but not a word could I utter, as always. So I offered thanks in my heart; even He cannot prevent that. They were double thanks; I knew now for a certainty what I had been pretending was not certain, that I could not for ever, nor even for long, suppress the abominable craving that defines my state, and that Stephen would be in deadly danger as long as I could get at him. This knowledge has hardened my resolution to do what must be done. It must all of it be done; the danger to Stephen comes not only from me.

  Writing this last entry has brought me pain, not least in detailing the lies I had to tell my beloved. But it has helped me relive some of the most wonderful, the only wonderful moments of my life, and after forty years I find it hard to break the habit of confiding to these pages what nobody else must know and what, thanks to Magda, nobody else will ever know. So now, goodbye. To whom, to what do I say those words? No matter.

  VII – Confidential Transcript of the Privy Inquest Under His Rectitude Quaestor Miron Filipescu, Nuvakastra, 3 September 1925, Extracts

  QUAESTOR: Fetch Prefect Sturdza.

  REGISTRAR: Prefect Sturdza, in the name of Omnipotent God I charge you to tell the truth in all matters—

  QUAESTOR: Hold your peace, registrar, and let the hearing proceed. This is not a court of law; it is not even an official council. I pray God our business today never comes before any such body. Speak, prefect.

  PREFECT: Thank you, your rectitude. I have here the paper brought to me at the police office by the witness Magda Marghiloman. I have satisfied myself that the handwriting is that of Lukretia Iulia Klodia Valvazor i Vukcic, Countess Valvazor of the same.

  QUAESTOR: Good, good, Read it, man.

  PREFECT: Yes, sir. ‘In the year 1886, being then twenty-nine years old, I was forcibly reduced to the abject and abominable state of vampire by my father’s brother, Baron Aleku Valvazor, who also debauched me. For four years thereafter we continued our hideous practices to the horror and shame of my parents and at growing risk to ourselves. The danger was not from the subsequent activities of our unfortunate victims, who were made away with when they had served their turn, but from the number of unexplained disappearances in the surrounding country. The village people would have come for us one fine day.

  ‘At the end of that period, early in 1890, the Englishman Robert Macneil arrived at Valvazor, ostensibly to serve as librarian and nothing more, but though my father would never admit it I have always been certain that, through some intermediary unknown to me, he had obtained Macneil for another purpose, namely to protect his brother and daughter from the otherwise inevitable consequences of their vile acts. At any rate, Macneil soon set about an elaborate deception. He procured a middle-aged man – a Bessarabian corn-factor, I was told – who resembled Aleku closely, or closely enough, and somehow lured him here. Having caused it to be given out that the baron was gravely ill with typhus fever, he administered to the unhappy stranger a fatal dose of one of those poisons that leave no exterior sign. A pair of local women, chosen for their ready tongues, were brought in to prepare the deceased for burial. A funeral was then elaborately staged and the stranger laid to rest in the mausoleum that my father had refurbished for the purpose. The behaviour of the peasantry on this occasion was gratifyingly credulous, but Macneil would leave nothing to chance. With every appearance of spontaneity, though in fact at his instigation, a band of villagers broke open the tomb after a sufficient interval and found, not the untouched, immaculate form they had been half-expecting, but what could only have been a dead body. To all appearance, Baron Aleku was no more. No such stratagem was thought necessary in my case; I was then quite undistinguished in horror.

  ‘Thereafter the ingenious and industrious and unspeakable Macneil saw to it that those whose blood we drank were brought from far enough away for Castle Valvazor not to be an object of suspicion. So matters continued for decades; I grew inured to my uncle’s embraces, even – forgive me if you can – developed a taste for them. To my status as a creature altogether depraved, beyond the reach of divine mercy, I was perfectly indifferent. Then, one night, the night of 31 August, all was changed. God or His messenger spoke to me in a dream, commanding me to make an end to the evil and holding out hope, if I heeded the commandment, of my soul’s salvation. At once I was resolved; I made preparations and, as soon as opportunity presented itself, I struck.

  ‘Late the following evening, 1 September, I came upon my uncle and Macneil in the small parlour. Having contrived Macneil’s brief but sufficient absence from the room, I took a hammer and drove a large iron nail into the back of my uncle’s head, not remitting my blows until the point had emerged through the right eye. I had been less than certain whether this would prove enough to secure the demise of such a one, but very soon such extreme and dreadful changes had taken place in him that I could no longer be in doubt. So perished a creature of the utmost infamy, and so who knows how many innocent men and women were spared a terrible fate.

  ‘When Macneil returned to the room he expressed violent loathing at what he saw. He went on to utter various taunts and threats, which changed to entreaties and attempts to strike bargains when he saw what I intended. To no avail; my duty was clear and my determination absolute.

  ‘In all save immaterial particulars this account is true and complete, and that is the sufficient and necessary reason for offering it to you as guardian of good order. You must take it or leave it as it stands. I shall not be available for questioning.

  ‘Under my hand and seal, Lukretia Valvazor.’

  QUAESTOR: Thank you, prefect. Well, that is at any rate clear. We will defer other considerations till we have more evidence before us. Fetch Dr Eótvos, if he is composed enough to address the inquest.

  DOCTOR: Yes, sir, I think so, your rectitude. I must emphasize that the need for haste and secrecy has meant that my findings are necessarily tentative and rather general.

  QUAESTOR: That is understood. Please go on.

  DOCTOR: One body appears to be that of a man of extreme old age, perhaps as much as ninety years old. This I surmised from the state of the hair, the teeth and one or two other parts that had to some extent escaped the process of decomposition undergone by the remainder, which was so advanced that the corpse could not be moved as a whole and had to be examined on the spot. And yet among the remains of the alimentary canal there were fragments of partially digested food that could not have been swallowed more than an hour before, perhaps two at the most. Human physiology, human … what happens when a man dies … will not allow of such a thing.

  QUAESTOR: Do you wish to rest, doctor? Very well. Are you saying that this was not the body of a human being?

  DOCTOR: No, sir; well, not quite. There had been forces at work on it that I cannot guess at, producing effects I would have thought flesh and blood incapable of and have most assuredly never seen or heard the like of. Is that satisfactory? Thank you, sir – the other body was human in every respect. I identified it as that of Mr Robert Macneil, well known to most of us here. The … unusual factor in this case was the manner of death. The head was almost separated from the trunk, but not as the result of any blow from a weapon. The two had been pulled apart.

  QUAESTOR: In your opinion, could a human being have done that?

  DOCTOR: No, sir; well, again, it might be possible for a professional strong-man, but certainly not for a normally developed female, which I take to
be where your question tends. I should add that the right humerus, the bone of the right upper arm, was at one point not merely broken but shattered into thirty or forty pieces, some of them barely visible to the naked eye. No weapon, nothing inorganic here either; the bruising showed it to be the work of a human hand, or something shaped like a human hand, in a squeezing motion. As before, impossible for a normal person, man or woman.

  QUAESTOR: Could we amend that and say, impossible for a normal person in any state known to medical science?

  DOCTOR: That would do very well, your rectitude.

  QUAESTOR: Excellent. Thank you, doctor; you may retire. Fetch the witness Magda Marghiloman.

  REGISTRAR: She will tell you nothing useful.

  QUAESTOR: How do you know? And what do you suppose I might find useful? Now, Magda, if you are sensible this will take no more than a minute. You heard the prefect read the document your mistress gave you. Tell us where you were when she gave it you.

  WITNESS: In her ladyship’s sitting-room, your rectitude.

  QUAESTOR: What happened after that?

  WITNESS: She kissed me, and she gave me the locket with her lady mother’s picture, and she said goodbye …

  QUAESTOR: All right, Magda, we can pause here and no harm. Go on when you can.

  WITNESS: … and I went out and left her there.

  QUAESTOR: What time was this?

  WITNESS: About midnight.

  QUAESTOR: And that was the last you saw of her. Where is she now, Magda? Where is your mistress now?

  WITNESS: She has gone away.

  QUAESTOR: Magda, we all know she has gone away. What we desire to be told is where she is. At least, that is the question we are asking.

  WITNESS: I do not know the answer, your rectitude.

  QUAESTOR: Quite so. And in your opinion, Magda, just your opinion, is there anyone who does know?

  WITNESS: No, sir.

  QUAESTOR: Very well. Now, you heard the prefect mention a certain Mr Stephen Hillier, an Englishman, who was reported to be in Nuvakastra four days ago. We have been absolutely unable to discover where he went after that. Have you heard or seen anything of this man?

  WITNESS: No, sir.

  QUAESTOR: In fact, you have no news or other information about him whatever.

  WITNESS: Nothing whatever, sir.

  QUAESTOR: And, again in your opinion, Magda, everybody would say the same, everybody at Castle Valvazor, that is.

  WITNESS: Everybody, your rectitude.

  QUAESTOR: Thank you, Magda, that will be all. Registrar, clear the chamber. None to remain except Prefect Sturdza, Dr Eótvos and yourself.

  Now, gentlemen, we are all Dacians, indeed we are all from round about, and my feeling is that we can settle this in no time. The only matter of the smallest complication touches Mr Hillier. We have to admit the possibility that he was somehow involved in the events at Valvazor. If so, we are bound to think it more than possible that he is dead. Should that be the case, we could expect to be told nothing to that effect by any of the castle people. The first we should hear would be an inquiry from his family in England – if he has one, if they know he came to Nuvakastra. Unless that happens, which God forfend, I say we do nothing. As things are, what reason would you give, my dear prefect, for detaining Mr Hillier, searching for him, mentioning him?

  However, these are all remote contingencies, of the sort we jurists love to pursue, but of little practical import. I will wager our man is well out of it, and we are no less well rid of him. If, by a chance more distant than any we have considered, he has departed from this place having learned of these recent oddities, we need feel no concern. Left to himself he will keep his mouth shut, you may be sure.

  As for our corpses, or rather our corpse, for Baron Aleku has been dead for thirty-four years, has he not? – as for Mr Macneil, he met with an accident from which he died. He fell down the stairs, drowned in his bath, what you will. Would you consent to certify that, doctor?

  DOCTOR: Gladly, your rectitude.

  QUESTOR: As for Countess Valvazor, she has disappeared. And that at least is a fact. We shall see no more of her in this life.

  REGISTRAR: Or the next.

  QUAESTOR: Amen; I wish I were so sanguine. I suggest to you, prefect, that a couple of trustworthy fellows saw the countess making for Arelanópli yesterday morning, would you agree? There will be the question of the inheritance to be settled. I look forward to that, not least to the arrival of some innocent cousin from Philadelphia, as it might be, to take possession of his property, like a young man in a ghostly tale.

  Well, unless I have missed something, our business is concluded. Prefect, you will see to it that all documents are burnt. All documents.

  DOCTOR: May I ask a question, your rectitude? Do you believe the countess’s story?

  QUAESTOR: Must I believe anything? If I must believe something, then what else is there? And now, gentlemen, I invite you to take wine with me. There is that in what I have heard this evening that drives me almost irresistibly to a fortifying glass.

  VIII – Stephen Hillier to A. C. Winterbourne

  Hotel Astoria,

  Budapest,

  Hungary

  6 September 1925

  My dear Charles,

  It’s no good, I shall have to tell someone, no, not someone, you, before I go mad, or die of I don’t know what, grief, or horror, or something like bewilderment, which I never thought could become an emotion as intense and as painful as the others. Sorry, I’m probably not making much sense. Let me concentrate on matters about which there can be no dispute.

  On the 3rd, Friday morning, I left that castle and made the rotten journey to Arelanópli, where I took the first available train out of Dacia. It was a stopping train and I had made no arrangements to visit Hungary and it cost me a fiver to be let in, but I would cheerfully have paid ten times as much just to get out of that beastly country. I must say the Astoria is a very decent place and the servants are most considerate, appearing not to notice what I’m afraid must have been my obvious distress of mind, meeting without question my desire to take all meals in my room (not that I’ve wanted very much to eat) and leaving me alone as far as possible. As a result I’m better, well, better than I was, though not exactly chirpy at this stage. I reckon I shall be able to face a long journey in a couple of days and then will probably make for Paris, anyhow somewhere as unlike where I’ve been as possible. I can’t face Connie yet awhile; it’s not that I don’t – no, I won’t go into it now, I think you’ll understand when you’ve read what I have to say.

  I remember at the end of my last (God knows how I managed to get it posted) I told you I was in the parlour trying to read and waiting for Lukretia. Charles, I want to skip over what happened that evening (there was nothing that can’t wait till I see you) and come to the next morning, I suppose about seven o’clock. That night I hadn’t dreamed at all, so that waking suddenly, as I did, was like being in a single instant thrust from a dark dungeon into the sunlight; the whole of that charming bedroom was ablaze with the sun. It made me blink. I felt at the same time sluggish and on edge, strung up, for a moment unable to remember where I was. It took me longer than that to piece together what had happened or must have happened before I fell asleep and later. I decided at last – Lukretia had given me champagne; there had been some drug in the champagne; I had succumbed to it; she had left the room; she had not returned. Possessed by a sudden urgency I jumped out of bed and dressed as quickly as I’ve ever done in my life. On the dressing-table there was an envelope with my name on it, also the lock of my hair had gone (explanation later). I put the envelope in my pocket and hurried out.

  Downstairs, I found the parlour door shut, locked fast. I called repeatedly, but no one came, nor was there at first the least sound; I had the sense that I was alone in the castle. Then, faint but insistent, there came to my ears an irregular
banging or slamming sound, as of an unfastened shutter caught by the wind, indescribably desolate. I found the cause soon enough, in fact a long glass door giving on to a small terrace at the side of the building. In the grip of the acutest dread, yet not knowing what it was that so afflicted me, I advanced through the doorway. The air was already warm; I could hear insect noises and the song of birds. A statue of a naked nymph or girl holding a lamb in her arms, no doubt a copy of a Hellenistic original, stood off to one side. I moved out of the shadow cast by the house and into the full light of the sun; it was very strong. A fitful breeze was stirring the dust on the flagstones. My eye fell on what might have been a thin wisp of dark hair, no more than four or five strands, but it had disintegrated before I could reach it. A thought too terrible to think was beating at the inside of my head. I remembered the envelope I had picked up and tore it open; there was a single sheet of writing inside. This is what it said.

  My only dear love,

  ‘I have to go away and you will never see me again in this life. Anything that could drive me from you must be very powerful, very strong, and it is, so strong that I must not tell you what it is. But I am allowed to tell you what it is not. It is not your fault, neither in yourself nor in any deed or word of yours. It is no shortcoming in the love we feel for each other. That love has been the only true thing in my life and the means of deliverance from all my sorrows. It, and you, have made me happy in such a way that what other happiness I have known seems to me trivial and dull. And that means that the shortness of our time together matters much less to me; I hope, I know, that this will be a consolation to you.

 

‹ Prev