Another page of even more hasty and staccato sketching takes up from the point reached in the first, and may be its continuation (cf. TT p. 280, where Faramir's words 'it may be that I can advise you ... and even aid you' are followed by 'Frodo made no answer').
Frodo does not say more. Something holds him back. Wisdom? Memory of Boromir? Fear of the power and treachery of what he carried - in spite of liking Faramir. They speak of other things. Reasons of decline of Gondor. Rohan (alter Boromir's words saying he did not go there).(12) Gondor gets like Rohan, loving war as game: so Boromir. Sam says little. Delighted that Gollum seems forgotten. Faramir falls silent. Sam speaks of elvish power, boats, ropes, cloaks. Suddenly aware that Gollum is padding behind. But when they halt he sheers off.
Faramir in accord with law makes them be blindfold as they reach secret stronghold. They talk. Faramir warns him, warns against Gollum. Frodo reveals that he has to go to Mordor.
Speaks of Minas Ithil. Moonrise. Faramir bids farewell in morning. Frodo promises to come back to Minas Tirith and surrender to him if he returns.
At this stage, before the chapter proceeded further, Sam's intervention in the initial interrogation of Frodo by Faramir was reintroduced, at an earlier place in the dialogue (at 'and treachery not the least'), and inserted into the manuscript on a rider.(13)
The latter part of the chapter is extant in continuous and for the most part clearly written drafting, with a good deal of my father's characteristic 'over-lapping' - when the narrative takes a wrong direction or is in some respect unsatisfactory, collapses into a scrawl, and is replaced by a new page beginning at an earlier point (thus producing sections of near repetition). This drafting led to the finished manuscript, in which there were still important differences from the text in The Two Towers: it will be seen that at this time there was much development still to come in the past history of Rohan and Gondor.
The new draft ('D') begins (as also does the recommencement of the manuscript, closely based on D) ' "I do not doubt you any more," said Faramir.'(14) The narrative from this point (TT p. 276), as far as Sam's glimpse of Gollum as they walked through the woodland (TT p. 281), already in the draft very largely achieved the final text; but there are some interesting differences.(15)
It is here that the Stewards of Gondor first appear, and the passage concerning them (TT p. 278) was written in the draft text virtually without hesitation or correction, although there is no preliminary material extant. It is notable that from his first appearance in 'The Breaking of the Fellowship' (VII.375 - 6) Denethor has never been called King: he is the Lord Denethor, Denethor Lord of the Tower of Guard. It seems more than likely, therefore, that this cardinal element in the history and government of Gondor was already of long standing, though never until now emerging into the narrative. The line of Denethor is traced in the draft to Máraher the good steward, changed probably at once to Mardil (the name in the manuscript); but the last king of the line of Anárion, in whose stead Mardil ruled when he went away to war, was not Eärnur. Both in draft and manuscript he is named King Elessar.
Gandalf's recital of his names, as reported by Faramir (who calls him in the draft 'the Grey Wanderer': 'the Grey Pilgrim' in the manuscript), was intricately changed in its initial composition, but apparently developed thus:
[Added: Mithrandir among the Elves. Sharkun to the Dwarves.] [The name of my youth in the West is forgotten >] [Olorion >] Olórin I was in my youth that is forgotten; [struck out: Shorab or Shorob in the East,] [Forlong >] Fornold in the South, Gandalf in the North. To the East I go not. [Struck out: Not everywhere]
The passage was then written out again in the draft, in the same form as it has in TT, but with the names Sharkun and Fornold, this latter being subsequently changed to Incânus. In the manuscript Sharkun (for later Tharkun) remains. - Here the name Olórin first appears, changed from Olorion. On Gandalf's names 'in the South', Forlong changed to Fornold, I can cast no light; I do not know whether it is relevant that in Appendix F to LR the name of Forlong, Lord of Lossarnach (who died in the Battle of the Pelennor Fields), is said to be among the names in Gondor that 'were of forgotten origin, and descended doubtless from days before the ships of the Númenóreans sailed the Sea.'
Faramir's words about Gandalf's eagerness for stories of Isildur were much changed: 'he was eager for stories of Isildur, though of him we had less to tell, [for Isildur was of the North in Fornost, and the realm of Gondor held from Anárion. > for to Gondor no sure tale had ever come concerning his end, only rumour that he perished in the River being shot by orc-arrows. >] for nought was ever known for certain of his end.' For the first occurrence of the name Fornost in the texts, replacing Fornobel, see p. 76.
A last point here is that (both in draft and manuscript) Faramir says: 'Isildur took somewhat from the hand of the Unnamed, ere he went away from the battle', where in TT (p. 279) he says 'went away from Gondor'. Cf. 'The Council of Elrond' in FR (p. 265), where Gandalf says: 'For Isildur did not march away straight from the war in Mordor, as some have told the tale', and Boromir interrupts: 'Some in the North, maybe. All know in Gondor that he went first to Minas Anor and dwelt a while with his nephew Meneldil, instructing him, before he committed to him the rule of the South Kingdom.' Cf. also the beginning of 'The Disaster of the Gladden Fields' in Unfinished Tales.
At the point where Sam, listening to but not entering the conversation, and observing that Gollum was never mentioned, sees him slipping behind a tree, the draft text (which, since it was soon replaced by another, I will call 'D 1') continues thus:
He opened his mouth to speak, but did not. He could not be sure, and 'why should I mention the old villain anyway, until I'm obliged,' he thought.
After a while Frodo and Faramir began to speak again, for Frodo was eager to learn news of Gondor and its folk and of the lands about them, and what hope they had in their long war.
'It is long since we had any hope,' said Faramir.
These last words appear much later in TT (p. 286). Thus the entire story in TT pp. 281-6 is lacking at this stage: the blindfolding, the coming to Henneth Annûn, the account of the cave, the report of Anborn about the 'black squirrel' in the woods, the evening meal, and Frodo's stories of their journey (although the fact that Frodo and Sam would be blindfolded before they came to the 'secret stronghold' was known to my father: see the outline on p. 152). All this is found in the completed manuscript in virtually the final form.
Faramir's account of the history of Gondor and the coming of the Horsemasters (TT pp. 286-7) was developed in two stages before it was written in the manuscript. Already in the first version (D 1) Faramir speaks very much as in TT of the evils and follies of the Númenóreans in the Great Lands,(16) and of their obsession with death. But after 'Childless lords sat musing in hollow halls, or in high cold towers asked questions of the stars' he continues:
'... But we were more fortunate than other cities, recruiting our strength from the sturdy folk of the sea-coasts, and the hardy people of the White Mountains (17) - where lingered once many remnants of races long forgot. And then there came the men out of the North, the [Horse-marshals >] Rohir. And we ceded them the fields of [Rohan >] Elenarda [written above: Kalen(arda)] that are since called Rohan,(18) for we could not resist their rude strength, and they became our allies and have ever proved true, and they learn of our lore and speak our speech. Yet they hold by their old ways and their own speech among themselves. And we love them for they remind us of the youth of men as they were in the old tales of the wars of the Elves in Beleriand. Indeed I think that in [?that] way we are remotely akin, and that they are come of that old stock, the first to come out of the East from which the Fathers of the Fathers of Men were come, Beren and Barahir and Huor and Húrin and Tuor and Turin, aye and Earendel himself the half-elven, first king of Westernesse. So does some kinship in tongue and heart still tell. But they never crossed the Sea or went into the West and so must ever remain [?alien]. Yet we intermarry, and if they have become somew
hat like us and cannot be called wild men, we have become like them and are no longer Númenóreans. For now we love war and valour as things good in themselves, and esteem warriors above all others. Such is the need of our days.
In this notable passage are adumbrated new elements of ancient history that were no doubt long preparing before they appeared in any narrative text, though Eorl the Young had entered in 'The King of the Golden Hall', riding out of the North to 'the Battle of the Field of Gorgoroth' in which Sauron was overthrown (see VII.444 and note 11). That 'between Rohan and Ondor there was great friendship' appeared in the initial draft of 'The Riders of Rohan' (VII.393), and in the outline 'The Story Foreseen from Fangorn' (VII.437), after 'News comes... of the siege of Minas Tirith by the Haradwaith', was added: 'Théoden answers that he does not owe fealty - only to heirs of Elendil.'
The mention of Earendel as the 'first king of Westernesse' is strange indeed, but I think probably not significant, a passing inadvertence: see further p. 158 and note 26.
This draft D 1 continues on for some way, written fast, and I will return to it; but it is convenient now to turn to the draft that replaced it ('D 2'), and which takes up with Sam's decision to say nothing about Gollum:
'... why should I remind them of the old villain, if they choose to forget him? I wish I could.'
After a while Frodo and Faramir began to talk again, and Frodo asked many questions concerning Gondor and its people and the lands about them, and what hope they had in their long war. He was interested in such matters, but also he wished to discover, if he could, how much Faramir knew of old lore, and how he knew it. He remembered now that at the Council Boromir had shown much knowledge of these things [struck out: naming the number of the rings of].
The last part of this was changed to read:
He was interested in such matters, but also he thought of Bilbo. 'He'll want accounts of all these things,' he thought. 'It is long since I made any note in my diary: tonight perhaps, as we rest.' Then he smiled at himself: 'But he lives in the House of Elrond and can have more for the asking than all that is remembered in Gondor! 0 but well, he'll like it best from a hobbit, personal recollections. He will, if ever I see him again, alas!'
All this was struck from the page subsequently, when the later structure of the narrative was imposed; but the text as written continues (cf. p. 154): '"What hope have we?" said Faramir. "It is long since we had any hope....', and then proceeds to develop
Faramir's discussion of Gondor and Rohan to a form much closer to that in The Two Towers, though still with important differences.
Where in the first version D 1 (p. 154) he said: 'But we were more fortunate than other cities, recruiting our strength from the sturdy folk of the sea-coasts, and the hardy people of the White Mountains', he now says: 'But we were wiser and more fortunate than some; wiser, for we recruited the strength of our people from the sturdy folk of the sea-coasts and the hardy mountaineers of Hebel Nimrath;(19) more fortunate in our foes that became our friends.'(20) Faramir still gives no indication of when the Horsemen came out of the North, For on a time there came men out of the North and assailed our borders, men of fierce valour, but not servants of the Dark Lord, not the wild hordes of the East, or the cruel hosts of the South. Out of the North came the Rohiroth,(21) the Eorlingas, and at the last we ceded to them the fields of Kalinarda (22) that are since called Rohan; for long these had been sparsely peopled, and we could not resist the strength of these golden-haired horsemen. And they became our vassals or indeed our allies ...' He continues very much as in TT (p. 287). In the completed manuscript Faramir gives this indication of the date of their coming: 'On a time in the days of Mardil's son there came men out of the North ...' But of course this conveys very little.
Of the origin of the Rohiroth this draft D 2 gives the following version. The passage was heavily emended, and I show the significant alterations:
'... Indeed, it is said by the loremasters among us that they are somewhat our kin in blood and in speech, being descended [from those of the Three Houses of Men who went not over sea into the West >] from those same Three Houses of Men as were the Númenóreans, from Bëor and Hador and Haleth, but from such as went not over sea into the West at the calling of the Powers. Thus they have to us a kinship, [such as the Exiled Elves that linger still in the West (of such indeed is the Lady of the Golden Wood) and returned not to Elvenhome have to those who departed. But they have never returned. >] such as the High Elves that do here and there abide still in the West of these lands have to those who lingered and went never to Elvenhome. Such is the kinship of the Lady of the Golden Wood to the folk she rules.(23) And so, as the Elves are divided into three: the High Elves, and the Middle Elves, [the Lingerers the Elves of the Woods >] their kindred that lingered on the shores, and the Wild Elves [the Refusers >] of the woods and mountains, so we divide Men, calling them the High or the Men of [Light >] the West, which are the Númenóreans, and the Middle or the Men of Shadow, such as the Rohiroth and other of their kindred in Dale and Mirkwood, and the Wild Men, or the Men of the Darkness. And of the truth of this their likeness of tongue and heart still speaks. Nonetheless those of Númenor passed over the Sea indeed, even if they after forfeited their kingdom and returned, and so they became a people apart and should remain so. Yet if the Rohir became in some ways more like to us, enhanced in art and gentleness, we too have become more like to them, and do not now rightly claim the title High. We are become Middle Men, of the Shadow, but with memory of other things.
This was very largely retained, as emended, in the manuscript, but with these chief differences: 'they are come from those same Three Houses of Men as were the Númenóreans, from Hador the Goldenhaired, the Elf-friend maybe, but from such of their sons as went not over the Sea into the West, refusing the call';(24) there is no mention of the Lady of the Golden Wood; and 'the Middle People or the Men of the Shadows, such as the Rohiroth and others of their kindred in Dale and the upper waters of Anduin'.
The threefold division of the Elves here (lost in The Two Towers) is that introduced into the Quenta Silmarillion after the return of the manuscript from the publishers at the end of 1937 (see The Lost Road pp. 200, 219): the Elves of Valinor; the Lembi or Lingerers; and the Avari, the Unwilling.
The draft D 1, left on p. 155, continues through Faramir's reply to Sam's remark about the Elves, and this is of great interest. Though a good deal was retained in TT (pp. 287 - 8) I give it here in full. At the end the writing becomes very fast and the draft ends in scrawled notes. Passages in square brackets are thus bracketed in the original.
'You don't say much in all your tales about the Elves, sir,' said Sam, suddenly plucking up courage: he was rather in awe of Faramir since his encounter on his master's behalf.
'No, Master Samwise,' said Faramir, 'and there you touch upon another point in which we have changed, becoming more as other men. For (as you may know, if Mithrandir was your guest; and you have spoken with Elrond) the Númenóreans were elf-friends, and came of those men who aided the Gnomes in the first wars, and were rewarded by the gift of the kingdom in the midst of the Sea, within sight of Elvenhome whither the High Elves withdrew [written above: where the High Elves dwelt). But in the Great Lands (25) men and elves were estranged, by the arts of the Enemy [who had suborned most men (save only the Fathers of the Númenóreans) to his service] and by the slow changes of time in which each kind walked further down their sundered roads. Men fear and misdoubt the Elves, distinguishing not between the High-elves (that here and there remain) and those that like themselves never went over the Sea. And Elves mistrust men, who so often have served the Enemy. And we grow like other men, like the men even of Rohan who see them not if they pass (or persuade themselves that they do not see), and who speak of the Golden Wood in dread. Yet there are Elf-friends among us in Condor still, more than among any other people; for though the blood of Númenor is now run thin in Gondor, still it flows there, indeed even Elvish blood maybe: for our kings of old were
half-elven, even our first king Elros son of Earendel and brother of Elrond.(26) And 'tis said that Elendil's house was a younger branch of Elros. Some there are of Gondor who have dealings with the Elves, some even still fare to the Golden Wood (though often they return not). One great advantage we have: we speak an elvish speech, or one so near akin that we can in part understand them and they us.'
'But you speak the ordinary language,' exclaimed Sam. 'Like as, or a bit old-fashioned like, if you'll pardon me saying so.'
'Yes,' said Faramir, 'we do, for that is our language. The Common Tongue, as some call it, is derived from the Númenorean, being a changed form of that speech of men which the fathers used, Beren and Túrin and Earendel and those others. [Hence its remote kinship with the tongues of Rohan and of Dale and of Westfold and Dunland and other places.] This language it is that has spread through the western world among all that are of good will, and among others also. But the lords of Númenor spoke the Gnomish tongue of the Noldor to whom they were allied, and that tongue, changed somewhat and mingled, still lives among us, though we do not commonly speak it. So it is that our earliest names were in the High Elvish Quendian, such as Elendil, Isildur, and the rest, but the names we have given to places, and still give to women and men, are of Elvish sort. Often we give them out of the old tales: so is Denethor, and Mablung, and many others.'
The History of Middle Earth: Volume 8 - The War of the Ring Page 20