The Arden Shakespeare Complete Works

Home > Fiction > The Arden Shakespeare Complete Works > Page 360
The Arden Shakespeare Complete Works Page 360

by William Shakespeare


  By throwing it on any other object,

  Till you have heard me in my true complaint,

  25

  And given me justice! Justice! Justice! Justice!

  DUKE

  Relate your wrongs. In what? By whom? Be brief.

  Here is Lord Angelo shall give you justice,

  Reveal yourself to him.

  ISABELLA O worthy Duke,

  You bid me seek redemption of the devil.

  30

  Hear me yourself: for that which I must speak

  Must either punish me, not being believ’d,

  Or wring redress from you.

  Hear me! O hear me, hear!

  ANGELO My lord, her wits I fear me are not firm.

  35

  She hath been a suitor to me for her brother,

  Cut off by course of justice.

  ISABELLA By course of justice!

  ANGELO And she will speak most bitterly and strange.

  ISABELLA Most strange: but yet most truly will I speak.

  That Angelo’s forsworn, is it not strange?

  40

  That Angelo’s a murderer, is’t not strange?

  That Angelo is an adulterous thief,

  An hypocrite, a virgin-violator,

  Is it not strange, and strange?

  DUKE Nay, it is ten times strange!

  45

  ISABELLA It is not truer he is Angelo,

  Than this is all as true as it is strange;

  Nay, it is ten times true, for truth is truth

  To th’end of reck’ning.

  DUKE Away with her. Poor soul,

  She speaks this in th’infirmity of sense.

  50

  ISABELLA O Prince, I conjure thee, as thou believ’st

  There is another comfort than this world,

  That thou neglect me not with that opinion

  That I am touch’d with madness. Make not impossible

  That which but seems unlike. ’Tis not impossible

  55

  But one, the wicked’st caitiff on the ground,

  May seem as shy, as grave, as just, as absolute,

  As Angelo; even so may Angelo,

  In all his dressings, caracts, titles, forms,

  Be an arch-villain. Believe it, royal Prince,

  60

  If he be less, he’s nothing; but he’s more,

  Had I more name for badness.

  DUKE By mine honesty,

  If she be mad, as I believe no other,

  Her madness hath the oddest frame of sense,

  Such a dependency of thing on thing,

  65

  As e’er I heard in madness.

  ISABELLA O gracious Duke,

  Harp not on that; nor do not banish reason

  For inequality; but let your reason serve

  To make the truth appear where it seems hid,

  And hide the false seems true.

  DUKE Many that are not mad

  70

  Have, sure, more lack of reason. What would you say?

  ISABELLA I am the sister of one Claudio,

  Condemn’d upon the act of fornication

  To lose his head; condemn’d by Angelo.

  I – in probation of a sisterhood –

  75

  Was sent to by my brother; one Lucio

  As then the messenger.

  LUCIO That’s I, and’t like your Grace.

  I came to her from Claudio, and desir’d her

  To try her gracious fortune with Lord Angelo

  For her poor brother’s pardon.

  ISABELLA That’s he indeed.

  80

  DUKE [to Lucio] You were not bid to speak.

  LUCIO No, my good lord,

  Nor wish’d to hold my peace.

  DUKE I wish you now, then;

  Pray you take note of it;

  And when you have a business for yourself,

  Pray heaven you then be perfect.

  LUCIO I warrant your honour.

  85

  DUKE The warrant’s for yourself: take heed to’t.

  ISABELLA This gentleman told somewhat of my tale.

  LUCIO Right.

  DUKE It may be right, but you are i’ the wrong

  To speak before your time. – Proceed.

  ISABELLA I went

  90

  To this pernicious caitiff Deputy.

  DUKE That’s somewhat madly spoken.

  ISABELLA Pardon it;

  The phrase is to the matter.

  DUKE Mended again. The matter: proceed.

  ISABELLA In brief, to set the needless process by –

  95

  How I persuaded, how I pray’d and kneel’d,

  How he refell’d me, and how I replied

  (For this was of much length) – the vile conclusion

  I now begin with grief and shame to utter.

  He would not, but by gift of my chaste body

  100

  To his concupiscible intemperate lust,

  Release my brother; and after much debatement,

  My sisterly remorse confutes mine honour,

  And I did yield to him. But the next morn betimes,

  His purpose surfeiting, he sends a warrant

  105

  For my poor brother’s head.

  DUKE This is most likely!

  ISABELLA O, that it were as like as it is true.

  DUKE

  By heaven, fond wretch, thou know’st not what thou speak’st,

  Or else thou art suborn’d against his honour

  In hateful practice. First, his integrity

  110

  Stands without blemish; next, it imports no reason

  That with such vehemency he should pursue

  Faults proper to himself. If he had so offended,

  He would have weigh’d thy brother by himself,

  And not have cut him off. Someone hath set you on:

  115

  Confess the truth, and say by whose advice

  Thou cam’st here to complain.

  ISABELLA And is this all?

  Then, O you blessed ministers above,

  Keep me in patience, and with ripen’d time

  Unfold the evil which is here wrapt up

  120

  In countenance! Heaven shield your Grace from woe,

  As I, thus wrong’d, hence unbelieved go.

  DUKE I know you’d fain be gone. An officer!

  To prison with her! [Isabella is placed under guard.]

  Shall we thus permit

  A blasting and a scandalous breath to fall

  125

  On him so near us? This needs must be a practice.

  Who knew of your intent and coming hither?

  ISABELLA One that I would were here, Friar Lodowick.

  Exit guarded.

  DUKE

  A ghostly father, belike. – Who knows that Lodowick?

  LUCIO My lord, I know him. ’Tis a meddling friar;

  130

  I do not like the man; had he been lay, my lord,

  For certain words he spake against your Grace

  In your retirement, I had swing’d him soundly.

  DUKE Words against me! This’ a good friar belike.

  And to set on this wretched woman here

  135

  Against our substitute! Let this friar be found.

  LUCIO But yesternight, my lord, she and that friar,

  I saw them at the prison: a saucy friar,

  A very scurvy fellow.

  FRIAR PETER Bless’d be your royal Grace!

  I have stood by, my lord, and I have heard

  140

  Your royal ear abus’d. First hath this woman

  Most wrongfully accus’d your substitute,

  Who is as free from touch or soil with her

  As she from one ungot.

  DUKE We did believe no less.

  Know you that Friar Lodowick that she speaks of?

  145
>
  FRIAR PETER I know him for a man divine and holy,

  Not scurvy, nor a temporary meddler,

  As he’s reported by this gentleman;

  And, on my trust, a man that never yet

  Did, as he vouches, misreport your Grace.

  150

  LUCIO My lord, most villainously; believe it.

  FRIAR PETER

  Well, he in time may come to clear himself;

  But at this instant he is sick, my lord:

  Of a strange fever. Upon his mere request,

  Being come to knowledge that there was complaint

  155

  Intended ‘gainst Lord Angelo, came I hither,

  To speak, as from his mouth, what he doth know

  Is true and false; and what he with his oath

  And all probation will make up full clear

  Whensoever he’s convented. First, for this woman,

  160

  To justify this worthy nobleman

  So vulgarly and personally accus’d,

  Her shall you hear disproved to her eyes,

  Till she herself confess it.

  DUKE Good friar, let’s hear it.

  Do you not smile at this, Lord Angelo?

  165

  O heaven, the vanity of wretched fools!

  Give us some seats. – Come, cousin Angelo,

  In this I’ll be impartial: be you judge

  Of your own cause.

  Enter MARIANA, veiled.

  Is this the witness, friar?

  First, let her show her face, and after, speak.

  170

  MARIANA Pardon, my lord; I will not show my face

  Until my husband bid me.

  DUKE What, are you married?

  MARIANA No, my lord.

  DUKE Are you a maid?

  MARIANA No, my lord.

  175

  DUKE A widow, then?

  MARIANA Neither, my lord.

  DUKE Why, you are nothing then: neither maid, widow, nor wife!

  LUCIO My lord, she may be a punk; for many of them

  180

  are neither maid, widow nor wife.

  DUKE Silence that fellow! I would he had some cause to

  prattle for himself.

  LUCIO Well, my lord.

  MARIANA My lord, I do confess I ne’er was married;

  185

  And I confess besides, I am no maid.

  I have known my husband; yet my husband

  Knows not that ever he knew me.

  LUCIO

  He was drunk then, my lord; it can be no better.

  DUKE

  For the benefit of silence, would thou wert so too.

  190

  LUCIO Well, my lord.

  DUKE This is no witness for Lord Angelo.

  MARIANA Now I come to’t, my lord.

  She that accuses him of fornication

  In self-same manner doth accuse my husband,

  195

  And charges him, my lord, with such a time

  When I’ll depose I had him in mine arms

  With all th’effect of love.

  ANGELO Charges she moe than me?

  MARIANA Not that I know.

  DUKE No? You say your husband.

  200

  MARIANA Why just, my lord, and that is Angelo,

  Who thinks he knows that he ne’er knew my body,

  But knows, he thinks, that he knows Isabel’s.

  ANGELO This is a strange abuse. Let’s see thy face.

  MARIANA [unveiling]

  My husband bids me; now I will unmask.

  205

  This is that face, thou cruel Angelo,

  Which once thou swor’st was worth the looking on:

  This is the hand which, with a vow’d contract,

  Was fast belock’d in thine: this is the body

  That took away the match from Isabel

  210

  And did supply thee at thy garden-house,

  In her imagin’d person.

  DUKE Know you this woman?

  LUCIO Carnally, she says.

  DUKE Sirrah, no more!

  LUCIO Enough, my lord.

  ANGELO My lord, I must confess I know this woman;

  215

  And five years since, there was some speech of marriage

  Betwixt myself and her; which was broke off,

  Partly for that her promised proportions

  Came short of composition; but in chief

  For that her reputation was disvalu’d

  220

  In levity: since which time of five years

  I never spake with her, saw her, nor heard from her,

  Upon my faith and honour.

 

‹ Prev