Mahabharata Vol. 2 (Penguin Translated Texts)

Home > Other > Mahabharata Vol. 2 (Penguin Translated Texts) > Page 21
Mahabharata Vol. 2 (Penguin Translated Texts) Page 21

by Debroy, Bibek


  276(51)108

  ‘Shakuni said, “Challenge the enemy to a game of dice. I will rob Pandu’s son Yudhishthira of the prosperity that you have seen, which has been burning you. Be clear that I will not fight in front of armies. Through the throw of dice, a skilful one can vanquish one that is not skilful. O descendant of the Bharata lineage! Know that the bow and arrows are my dice. The heart of the dice is the string of my bow. Know that the carpet109 is my chariot.”

  ‘Duryodhana said, “O king! This one, who is skilled in dice, is ready to win over the prosperity of Pandu’s son with dice. O father! You should find that pleasing.”

  ‘Dhritarashtra replied, “I always listen to the counsel of my brother, the great-souled Vidura. I will decide on the course of action after meeting with him.”

  ‘Duryodhana said, “O Kourava! There is no doubt that Vidura will make you refrain from the resolution. He is engaged in the welfare of the Pandavas and not mine. O descendant of the Kuru lineage!110 No man should engage in his task with another’s counsel, because two minds seldom agree on a course of action. Like a straw mat111 during the rainy season, a fool that abhors fear stands and destroys himself. Neither disease nor Yama wait for prosperity to come. Therefore, let us act for the good while there is time.”

  ‘Dhritarashtra replied, “O son! I never like a fight with those who are stronger. Enmity creates distortion, and that itself is a weapon, though it is not made of iron. O prince! You think that disaster will bring welfare, this terrible collection of quarrels. Once it starts, in one way or another, it will release bows, swords and arrows.”

  ‘Duryodhana said, “The ancient ones created the rules of dice. It leads to neither evil, nor blows. Today, you should approve of Shakuni’s words. Let your instructions be issued for the swift construction of a sabha.112 Because the doors of heaven will become closer, it is appropriate for us to be engaged in this. Approve of this act with the Pandavas and we will then stand equal to them.”

  ‘Dhritarashtra replied, “O Indra among men! I do not like the words that you utter. But do what brings you pleasure. Later, you will remember your words and suffer, because such words cannot bring prosperity to those who abide by dharma. A long time in the past, Vidura, who follows wisdom and learning, had foretold all this. The great calamity that will destroy the seed of the kshatriyas has now arrived and we are powerless.”’

  Vaishampayana said, ‘Having uttered these words, the wise Dhritarashtra decided that destiny alone was supreme. Fate robbed the king of his senses and he instructed his men113 to obey his son’s words. “Carefully build one thousand pillars adorned with gold and lapis lazuli. Let there be a hundred gates with arches made of crystal. Let the beautiful sabha be swiftly built, one krosha114 long and one krosha wide.” On hearing these words, without hesitation, thousands of wise and skilled artisans swiftly built the sabha and stocked it with every kind of object. Then, in a short space of time, they informed the king that the beautiful assembly hall was ready and that it had been adorned with multicoloured gems and beautiful golden seats. Then Dhritarashtra, lord of men, spoke to the learned Vidura, foremost among his advisers, “Go to Prince Yudhishthira and swiftly bring him here at my command. Say that he and his brothers should come here and see this beautiful sabha that I have built, with many gems and decorated with expensive beds and seats. We will then have a game of dice among well-wishers.” Knowing his son’s mind and that fate could not be avoided, King Dhritarashtra, lord of men, acted thus. Vidura, supreme among learned ones, did not approve of his brother’s words and thought them to be unjust. He spoke to him, “O king! I do not approve of this errand. Do not do this. I fear the destruction of our lineage. O Indra among men! When the sons are disunited, a quarrel is certain and I am concerned about this game of dice.” Dhritarashtra replied, “O Kshatta! Unless destiny turns adverse, I am not worried about a quarrel. The universe is under the control of the creator. The entire world does not run independently. O Vidura! Therefore, today, go to the king115 at my command and quickly bring Kunti’s invincible son, Yudhishthira, here.”’

  277(52)

  Vaishampayana said, ‘On King Dhritarashtra’s forceful command, Vidura started off towards the wise Pandavas, on horses that were noble and strong, trained well and possessing great speed. He proceeded swiftly and came to the king’s116 city and after being worshipped by the brahmanas, the immensely intelligent one entered. The palace was like Kubera’s abode and the one with dharma in his heart117 went to Dharmaputra Yudhishthira. Ajatashatru, the great-souled king who was always devoted to the truth, welcomed Vidura with due homage and worship and then asked about the welfare of Dhritarashtra and his sons.

  ‘Yudhishthira asked, “O Kshatta! I do not see your mind to be happy. I hope everything is well. Are the sons118 obedient to their elders? Are the commoners obedient to his rule?”

  ‘Vidura replied, “The great-souled king is well with his sons. Surrounded by his kin, he rules like Indra. O king! Surrounded by his sons who are obedient, he is content. He is without worries and is firm in the desires of his own heart. The king of the Kurus has first asked me to enquire about your health and welfare and then say, ‘I have built a sabha that matches yours. O son! Please come with your brothers and see it. O Partha! Assemble there with your brother and have a game of dice with your well-wishers. We will be delighted at your arrival and so will all the Kurus who are assembled there.’ The great-souled King Dhritarashtra has assembled gamblers there.119 You will see the rogues120 assembled there. I have come here for this. O king! Agree.”

  ‘Yudhishthira said, “O Kshatta! Gambling can produce quarrels. Knowing this, which intelligent one will consent to gambling? What do you think is the right course of action for us? We are always obedient to your words.”

  ‘Vidura replied, “I know that gambling is the root of all misery. I made every effort to restrain him. However, the king has sent me to you. O wise one! Knowing this, do what is best.”

  ‘Yudhishthira asked, “Other than the sons of King Dhritarashtra, who are the other rogues121 who are there to play? O Vidura! I am asking you. Tell me. Who are the hundreds with whom one will have to play?”

  ‘Vidura replied, “O lord of the earth! There is Shakuni, king of Gandhara. That king is eager to play, has a skilled hand and knows the nature of the dice. There are Vivimshati, King Chitrasena, Satyavrata, Purumitra and Jaya.”

  ‘Yudhishthira said, “It seems that some of the most feared rogues122 have assembled there. They are sure to play with the powers of maya. However, everything is under the control of the creator. I will not refuse to play with those rogues. O Vidura! I do not wish to go and gamble on King Dhritarashtra’s command. A father always has a son’s welfare in mind. Therefore, tell me what I should do.123 I have no desire to gamble with Shakuni. But if the confident124 one challenges me in the sabha, I will never refuse, because that has been my eternal vow.”’

  Vaishampayana said, ‘Having thus spoken to Vidura, Dharmaraja instructed that all the arrangements for the journey should quickly be made. Next day, he set out with his army and his attendants, and with the honoured Droupadi and other women of the household. “Destiny robs us of reason, like a glare falling before the eye.125 As if tied in a noose, man follows the will of the creator.” Uttering these words, King Yudhishthira set out with Kshatta. Partha, the destroyer of enemies, could not ignore the summons. He ascended the chariot given by Bahlika. Partha Pandava, the destroyer of enemies, dressed in royal garments, left with his brothers. Brahmanas walked ahead of him and his regal prosperity blazed. He was summoned by Dhritarashtra in accordance with what has been decreed by destiny.

  ‘Arriving in Hastinapura, he went to Dhritarashtra’s palace. Pandava, the one with dharma in his heart, met Dhritarashtra and Drona, Bhishma, Karna and Kripa. As is proper, the lord also met Drona’s son.126 The mighty-armed one then met Somadatta, Duryodhana, Shalya, the valorous Soubala and all the other kings who had assembled there before him, and Jayadratha and a
ll the other Kurus. Surrounded by his brothers, the mighty-armed one then entered the abode of the immensely wise King Dhritarashtra and met there Queen Gandhari, who was always devoted to her husband. She was surrounded by her daughters-in-law, like Rohini127 by the stars. After showing homage to Gandhari and being welcomed by her in return, he saw his aged father,128 the wise lord whose eyesight was his knowledge.129 O king! The king inhaled the fragrances of the heads130 of the descendants131 of the Kuru lineage and of the four Pandavas,132 led by Bhimasena. O lord of the earth! On seeing the handsome Pandavas, tigers among men, all the Kouravas were extremely delighted. Taking their leave, the Pandavas entered their houses, full of jewels. The women came to see them, Droupadi at their forefront. On witnessing Yajnasena’s133 blazing prosperity, Dhritarashtra’s daughters-in-law were not enthused.

  ‘After having conversed with the women, the tigers among men went out. They performed physical exercises and the due rituals. After the daily rituals were over, they covered themselves all over with divine sandalwood. When their minds were pure, the brahmanas pronounced benedictions on them. Having eaten the best of food, they retired to their sleeping quarters. Women sung to them and the descendants of the Kurus went to sleep. They spent the pleasant night in sexual pursuits. After resting for some time, they discarded their sleep134 to the sound of praises of bards. Having happily slept during the night, they performed all the daily rites in the morning and entered the beautiful sabha, crowded by rogues.’135

  278(53)

  ‘Shakuni said, “O king! The carpet has been spread out in the sabha and these people have found the time. O Yudhishthira! The time for gambling and fixing the nature of the dice has come.”

  ‘Yudhishthira replied, “O king! Dishonest gambling is evil. There is no kshatriya valour in that. Nor is there any good policy in it. Why do you then praise playing with the dice? O Shakuni! The learned do not praise deceitful gambling. Like a cruel person, do not defeat us through a crooked path.”

  ‘Shakuni said, “He who knows the numbers and is knowledgeable about deceptions, is tireless in the art of gambling and is extremely intelligent in gambling, is the one who knows all the techniques. Through handling the dice, one can defeat the enemy. Blaming destiny is pointless. O king! Let us gamble and have no anxiety. Let us immediately decide on the stakes and not tarry.”

  ‘Yudhishthira replied, “Asita–Devala are supreme among sages and always frequents the doors of the worlds. They have said that it is a sin to play with deceitful gamblers. It is best to win a battle through dharma, in which case, gambling is sanctioned. Aryas do not use mleccha language, nor use deceit in behaviour. Men who are truthful in their vows do not use trickery in a battle. We have always sought to protect deserving brahmanas with our strength. O Shakuni! Do not play beyond those limits and do not win in excess.136 I do not desire happiness and riches through deceit. But even if a gambler plays without deceit, gambling is never praised.”

  ‘Shakuni said, “O Yudhishthira! The learned triumph over non-learned only through trickery. That is how the wise triumph over the stupid, but people don’t call it trickery. In approaching me for the game, if you think that I will resort to trickery, if that is your fear, then refrain from the game.”

  ‘Yudhishthira replied, “O king! Once challenged, I will not withdraw. That is the vow I have taken. Fate is the powerful one and we are in the power of destiny. Who in this assembly will I play with? What is the counter-stake? Let the gambling begin.”

  ‘Duryodhana said, “O lord of the earth! I will stake all my jewels and my riches. My maternal uncle, Shakuni, will gamble on my behalf.”

  ‘Yudhishthira replied, “To me, it seems unfair that one man should gamble in another’s place. O learned one! You know this. However, if that is what you want, so be it.”’

  Vaishampayana said, ‘When arrangements had been made for the gambling, all the kings, with Dhritarashtra at the forefront, entered the sabha—Bhishma, Drona, Kripa, the immensely intelligent Vidura. O descendant of the Bharata lineage! Others also followed, not at all pleased in their minds. Those immensely energetic ones, with necks like those of lions, sat separately and together, on many colourful seats. O king! With the assembled kings, that sabha was radiant, like resplendent heaven when the gods have assembled. O great king! They were all brave warriors, learned in the Vedas and their forms were like that of the sun. Then the gambling between the well-wishers started.

  ‘Yudhishthira said, “O king! This is a beautiful chain of gems, inlaid in supreme gold. It represents a lot of riches and has been procured from the whirl of the ocean.137 O king! This is my stake. What is your counter-stake? Let it be placed in the proper order and I will win this gamble.”

  ‘Duryodhana replied, “I also possess many gems and riches. But they serve no particular end for me. I will win this gamble.”’

  Vaishampayana said, ‘Then Shakuni, who knew the heart of the dice, grasped the dice. And Shakuni told Yudhishthira, “I have won.”’

  279(54)

  ‘Yudhishthira said, “O Shakuni! You have won this gamble from me by using deceit. Let us now grasp the dice and play a thousand times. I have a hundred laden jars, each filled with a thousand gold coins. O king! That apart, my treasury has inexhaustible gold and much gold.138 Those are the riches I now stake to gamble with you.”’

  Vaishampayana said, ‘As soon as he had spoken, Shakuni told the king, “I have won.”

  ‘Yudhishthira said, “My royal chariot is covered with tiger skin and is worth a thousand. It is finely built, beautiful, makes a thunderous noise and is adorned with nets of bells. It gladdens the heart and brought us here. This sacred chariot, supreme among all chariots, roars like the clouds and the ocean. It is drawn by eight horses that are famous throughout the kingdom. They are noble and have the colour of ospreys. No one who walks the earth can escape their hooves. O king! These are my riches that I now gamble with you for.”’

  Vaishampayana said, ‘Having heard this, Shakuni used deceit and told Yudhishthira, “I have won.”

  ‘Yudhishthira said, “O Soubala! I have one thousand elephants that are in must. They have golden girdles and are hung with golden garlands. They are spotted.139 They are well trained, with fine tusks and are capable of bearing kings. They can withstand every kind of noise in battle. They have giant tusks like shafts140 and each bull has with it eight she-elephants. All of these elephants have the shade of new clouds141 and are capable of battering down enemy cities. O king! These are my riches that I now gamble with you for.”’

  Vaishampayana said, ‘Having heard these words, Soubala laughed at Partha. Shakuni told Yudhishthira, “I have won.”

  ‘Yudhishthira said, “I have one hundred thousand slave girls. They are young and extremely beautiful. They wear bracelets and armlets,142 necklaces of gold coins and wear ornaments. They wear expensive garlands and ornaments, beautiful garments, and are anointed with sandalwood paste. They wear jewels and gold and all of them are dressed in sheer garments. They are skilled in singing and dancing. On my instructions, they wait upon and serve the snatakas, advisers and kings. O king! These are my riches that I now gamble with you for.”’

  Vaishampayana said, ‘Having heard these words, Shakuni resorted to deceit and told Yudhishthira, “I have won.”

  ‘Yudhishthira said, “I have thousands of male slaves. They are always dressed in fine garments and are skilled and ready to serve. They are wise, young, skilled and intelligent and wear polished earrings. With plates in their hands, they feed the guests day and night. O king! These are my riches that I now gamble with you for.”’

  Vaishampayana said, ‘Having heard these words, Shakuni resorted to deceit and told Yudhishthira, “I have won.”

  ‘Yudhishthira said, “I have as many143 chariots. They have pennants and are equipped with golden vessels. There are also well-trained horses, charioteers and wonderful warriors. Regardless of whether they fight or do not fight, each of them receives one thousand as monthly salary. O
king! These are my riches that I now gamble with you for.”’

  Vaishampayana said, ‘Having heard these words of Partha, the evil one resorted to deceit. Shakuni told Yudhishthira, “I have won.”

  ‘Yudhishthira said, “I have gandharva horses that are spotted and have the colour of partridges. They have golden harnesses and were happily given by Chitraratha144 to Gandivadhanva.145 O king! These are my riches that I now gamble with you for.”’

  Vaishampayana said, ‘Having heard this, Shakuni resorted to deceit and told Yudhishthira, “I have won.”

  ‘Yudhishthira said, “I have ten thousand chariots, carts and horses. They are yoked to the best draught animals. I have thousands of soldiers from each varna. They drink milk and feed on rice and grain. There are sixty thousand of them and all of them have broad chests. O king! These are my riches that I now gamble with you for.”’

  Vaishampayana said, ‘On hearing these words, Shakuni resorted to deceit and told Yudhishthira, “I have won.”

  ‘Yudhishthira said, “I have four hundred treasure chests made of copper and iron. Each of them has five receptacles filled with beaten gold. O king! These are my riches that I now gamble with you for.”’

 

‹ Prev