The Name of the Rose

Home > Historical > The Name of the Rose > Page 8
The Name of the Rose Page 8

by Umberto Eco


  “In summer or spring, through the variety of its plants, each then adorned with its flowers, this garden sings better the praises of the Creator,” Severinus said, somewhat apologetically. “But even now, in winter, the herbalist’s eye sees through the dry branches the plants that will come, and he can tell you that this garden is richer than any herbal ever was, and more varicolored, beautiful as the illuminations are in those volumes. Furthermore, good herbs grow also in winter, and I preserve others gathered and ready in the pots in my laboratory. And so with the roots of the wood sorrel I treat catarrhs, and with the decoction of althea roots I make plasters for skin diseases; burrs cicatrize eczemas; by chopping and grinding the snakeroot rhizome I treat diarrheas and certain female complaints; pepper is a fine digestive; coltsfoot eases the cough; and we have good gentian also for the digestion, and I have glycyrrhiza, and juniper for making excellent infusions, and elder bark with which I make a decoction for the liver, soapwort, whose roots are macerated in cold water for catarrh, and valerian, whose properties you surely know.”

  “You have widely varied herbs, and suited to different climates. How do you manage that?”

  “On the one hand, I owe it to the mercy of the Lord, who set our high plain between a range that overlooks the sea to the south and receives its warm winds, and the higher mountain to the north whose sylvan balsams we receive. And on the other hand, I owe it to my art, which, unworthily, I learned at the wish of my masters. Certain plants will grow even in an adverse climate if you take care of the terrain around them, and their nourishment, and their growth.”

  “But you also have plants that are good only to eat?” I asked.

  “Ah, my hungry young colt, there are no plants good for food that are not good for treating the body, too, provided they are taken in the right quantity. Only excess makes them cause illness. Consider the onions. Warm and damp, in small quantities they enhance coitus (for those who have not taken our vows, naturally), but too many bring on a heaviness of the head, to be combatted with milk and vinegar. A good reason,” he added slyly, “why a young monk should always eat them sparingly. Eat garlic instead. Warm and dry, it is good against poisons. Even if they say that eating too many of them at night induces bad dreams. Far less, however, than certain other herbs that even provoke evil visions.”

  “Which?” I asked.

  “Aha, our novice wants to know too much. These are things that only the herbalist must know; otherwise any thoughtless person could go about distributing visions: in other words, lying with herbs.”

  “But you need only a bit of nettle,” William said then, “or roybra or olieribus to be protected against such visions. I hope you have some of these good herbs.”

  Severinus gave my master a sidelong glance. “You are interested in herbalism?”

  “Just a little,” William said modestly, “since I came upon the Theatrum Sanitatis of Ububchasym de Baldach . . .”

  “Abul Asan al-Muchtar ibn-Botlan.”

  “Or Ellucasim Elimittar: as you prefer. I wonder whether a copy is to be found here.”

  “One of the most beautiful. With many rich illustrations.”

  “Heaven be praised. And the De virtutibus herbarum of Platearius?”

  “That, too. And the De plantis of Aristotle.”

  “I shall be happy,” Severinus concluded, “to have some frank conversation with you about herbs.”

  “I shall be still happier,” William said, “but would we not be breaking the rule of silence, which I believe obtains in your order?”

  “The Rule,” Severinus said, “has been adapted over the centuries to the requirements of the different communities. The Rule prescribed the lectio divina but not study, and yet you know how much our order has developed inquiry into divine and human affairs. Also, the Rule prescribes a common dormitory, but at times it is right that the monks have, as we do here, chances to meditate also during the night, and so each of them is given his own cell. The Rule is very rigid on the question of silence, and here with us, not only the monk who performs manual labor but also those who write or read must not converse with their brothers. But the abbey is first and foremost a community of scholars, and often it is useful for monks to exchange the accumulated treasures of their learning. All conversation regarding our studies is considered legitimate and profitable, provided it does not take place in the refectory or during the hours of the holy offices.”

  “Had you much occasion to talk with Adelmo of Otranto?” William asked abruptly.

  Severinus did not seem surprised. “I see the abbot has already spoken with you,” he said. “No. I did not converse with him often. He spent his time illuminating. I did hear him on occasion talking with other monks, Venantius of Salvemec, or Jorge of Burgos, about the nature of his work. Besides, I don’t spend my day in the scriptorium, but in my laboratory.” And he nodded toward the infirmary building.

  “I understand,” William said. “So you don’t know whether Adelmo had visions.”

  “Visions?”

  “Like the ones your herbs induce, for example.”

  Severinus stiffened. “I told you: I store the dangerous herbs with great care.”

  “That is not what I meant,” William hastened to clarify. “I was speaking of visions in general.”

  “I don’t understand,” Severinus insisted.

  “I was thinking that a monk who wanders at night about the Aedificium, where, by the abbot’s admission . . . terrible things can happen . . . to those who enter during forbidden hours—well, as I say, I was thinking he might have had diabolical visions that drove him to the precipice.”

  “I told you: I don’t visit the scriptorium, except when I need a book; but as a rule I have my own herbaria, which I keep in the infirmary. As I said, Adelmo was very close to Jorge, Venantius, and . . . naturally, Berengar.”

  Even I sensed the slight hesitation in Severinus’s voice. Nor did it escape my master. “Berengar? And why ‘naturally’?”

  “Berengar of Arundel, the assistant librarian. They were of an age, they had been novices together, it was normal for them to have things to talk about. That is what I meant.”

  “Ah, that is what you meant,” William repeated. And to my surprise he did not pursue the matter. In fact, he promptly changed the subject. “But perhaps it is time for us to visit the Aedificium. Will you act as our guide?”

  “Gladly,” Severinus said, with all-too-evident relief. He led us along the side of the garden and brought us to the west façade of the Aedificium.

  “Facing the garden is the door leading to the kitchen,” he said, “but the kitchen occupies only the western half of the ground floor; in the other half is the refectory. And at the south entrance, which you reach from behind the choir in the church, there are two other doors leading to the kitchen and the refectory. But we can go in here, because from the kitchen we can then go on through to the refectory.”

  As I entered the vast kitchen, I realized that the entire height of the Aedificium enclosed an octagonal court; I understood later that this was a kind of huge well, without any access, onto which, at each floor, opened broad windows, like the ones on the exterior. The kitchen was a vast smoke-filled entrance hall, where many servants were already busy preparing the food for supper. On a great table two of them were making a pie of greens, barley, oats, and rye, chopping turnips, cress, radishes, and carrots. Nearby, another cook had just finished poaching some fish in a mixture of wine and water, and was covering them with a sauce of sage, parsley, thyme, garlic, pepper, and salt.

  Beneath the west tower an enormous oven opened, for baking bread; it was already flashing with reddish flames. In the south tower there was an immense fireplace, where great pots were boiling and spits were turning. Through the door that opened onto the barnyard behind the church, the swineherds were entering at that moment, carrying the meat of the slaughtered pigs. We went out through that same door and found ourselves in the yard, at the far eastern end of the plain, against the
walls, where there were many buildings. Severinus explained to me that the first was the series of barns, then there stood the horses’ stables, then those for the oxen, and then chicken coops, and the covered yard for the sheep. Outside the pigpens, swineherds were stirring a great jarful of the blood of the freshly slaughtered pigs, to keep it from coagulating. If it was stirred properly and promptly, it would remain liquid for the next few days, thanks to the cold climate, and then they would make blood puddings from it.

  We re-entered the Aedificium and cast a quick glance at the refectory as we crossed it, heading toward the east tower. Of the two towers between which the refectory extended, the northern one housed a fireplace, the other a circular staircase that led to the scriptorium, on the floor above. By this staircase the monks went up to their work every day, or else they used the other two staircases, less comfortable but well heated, which rose in spirals inside the fireplace here and inside the oven in the kitchen.

  William asked whether we would find anyone in the scriptorium, since it was Sunday. Severinus smiled and said that work, for the Benedictine monk, is prayer. On Sunday offices lasted longer, but the monks assigned to work on books still spent some hours up there, usually engaged in fruitful exchanges of learned observations, counsel, reflections on Holy Scripture.

  After Nones

  In which there is a visit to the scriptorium, and a meeting with many scholars, copyists, and rubricators, as well as an old blind man who is expecting the Antichrist.

  As we climbed up I saw my master observing the windows that gave light to the stairway. I was probably becoming as clever as he, because I immediately noticed that their position would make it difficult for a person to reach them. On the other hand, the windows of the refectory (the only ones on the ground floor that overlooked the cliff face) did not seem easily reached, either, since below them there was no furniture of any kind.

  When we reached the top of the stairs, we went through the east tower into the scriptorium, and there I could not suppress a cry of wonder. This floor was not divided in two like the one below, and therefore it appeared to my eyes in all its spacious immensity. The ceilings, curved and not too high (lower than in a church, but still higher than in any chapter house I ever saw), supported by sturdy pillars, enclosed a space suffused with the most beautiful light, because three enormous windows opened on each of the longer sides, whereas a smaller window pierced each of the five external sides of each tower; eight high, narrow windows, finally, allowed light to enter from the octagonal central well.

  The abundance of windows meant that the great room was cheered by a constant diffused light, even on a winter afternoon. The panes were not colored like church windows, and the lead-framed squares of clear glass allowed the light to enter in the purest possible fashion, not modulated by human art, and to illuminate the work of reading and writing. I have seen at other times and in other places many scriptoria, but none where there shone so luminously, in the outpouring of physical light which made the room glow, the spiritual principle that light incarnates, radiance, source of all beauty and learning, inseparable attribute of that proportion the room embodied. For three things concur in creating beauty: first of all integrity or perfection, and for this reason we consider ugly all incomplete things; then proper proportion or consonance; and finally clarity and light, and in fact we call beautiful those things of definite color. And since the sight of the beautiful implies peace, and since our appetite is calmed similarly by peacefulness, by the good, and by the beautiful, I felt myself filled with a great consolation and I thought how pleasant it must be to work in that place.

  As it appeared to my eyes, at that afternoon hour, it seemed to me a joyous workshop of learning. I saw later at St. Gall a scriptorium of similar proportions, also separated from the library (in other convents the monks worked in the same place where the books were kept), but not so beautifully arranged as this one. Antiquarians, librarians, rubricators, and scholars were seated, each at his own desk, and there was a desk under each of the windows. And since there were forty windows (a number truly perfect, derived from the decupling of the quadragon, as if the Ten Commandments had been multiplied by the four cardinal virtues), forty monks could work at the same time, though at that moment there were perhaps thirty. Severinus explained to us that monks working in the scriptorium were exempted from the offices of terce, sext, and nones so they would not have to leave their work during the hours of daylight, and they stopped their activity only at sunset, for vespers.

  The brightest places were reserved for the antiquarians, the most expert illuminators, the rubricators, and the copyists. Each desk had everything required for illuminating and copying: inkhorns, fine quills which some monks were sharpening with a thin knife, pumice stone for smoothing the parchment, rulers for drawing the lines that the writing would follow. Next to each scribe, or at the top of the sloping desk, there was a lectern, on which the codex to be copied was placed, the page covered by a sheet with a cut-out window which framed the line being copied at that moment. And some had inks of gold and various colors. Other monks were simply reading books, and they wrote down their annotations in their personal notebooks or on tablets.

  I did not have time, however, to observe their work, because the librarian came to us. We already knew he was Malachi of Hildesheim. His face was trying to assume an expression of welcome, but I could not help shuddering at the sight of his singular countenance. It was pale, and though he must have been barely halfway through his earthly sojourn, a fine web of wrinkles made him resemble not so much an old man but, as it seemed to me on first appearance (and may God forgive me), that of an old woman, due to a certain feminine quality in his deep and melancholy eyes. His mouth was almost incapable of managing a smile, and altogether he gave the impression of dealing with the pain of existence out of some sort of distasteful duty.

  He greeted us politely, however, and introduced us to many of the monks who were working at that moment. Of each, he also told us what task he was performing, and I admired the deep devotion of all to knowledge and to the study of the divine word. Thus I met Venantius of Salvemec, translator from the Greek and the Arabic, devoted to that Aristotle who surely was the wisest of all men. Benno of Uppsala, a young Scandinavian monk who was studying rhetoric. Aymaro of Alessandria, who had been copying works on loan to the library for a few months only, and then a group of illuminators from various countries, Patrick of Clonmacnois, Rabano of Toledo, Magnus of Iona, Waldo of Hereford.

  The list could surely go on, and there is nothing more wonderful than the catalogue, an instrument of wondrous hypotyposis. But I must come to the subject of our discussion, from which emerged many useful indications as to the nature of the subtle uneasiness among the monks, and some concerns, not expressed, that still weighed on all our conversations.

  My master began speaking with Malachi, praising the beauty and the industry of the scriptorium and asking him for information about the procedure for the work done there, because, he said very acutely, he had heard this library spoken of everywhere and would like to examine many of the books. Malachi explained to him what the abbot had already said: the monk asked the librarian for the work he wished to consult and the librarian then went to fetch it from the library above, if the request was justified and devout. William asked how he could find out the names of the books kept in the cases upstairs, and Malachi showed him, fixed by a little gold chain to his own desk, a voluminous codex covered with very thickly written lists.

  William slipped his hands inside his habit, at the point where it billowed over his chest to make a kind of sack, and he drew from it an object that I had already seen in his hands, and on his face, in the course of our journey. It was a forked pin, so constructed that it could stay on a man’s nose (or at least on his, so prominent and aquiline) as a rider remains astride his horse or as a bird clings to its perch. And, one on either side of the fork, before the eyes, there were two ovals of metal, which held two almonds of glass, thick as t
he bottom of a tumbler. William preferred to read with these before his eyes, and he said they made his vision better than what nature had endowed him with or than his advanced age, especially as the daylight failed, would permit. They did not serve him to see from a distance, for then his eyes were, on the contrary, quite sharp, but to see close up. With these lenses he could read manuscripts penned in very faint letters, which even I had some trouble deciphering. He explained to me that, when a man had passed the middle point of his life, even if his sight had always been excellent, the eye hardened and the pupil became recalcitrant, so that many learned men had virtually died, as far as reading and writing were concerned, after their fiftieth summer. A grave misfortune for men who could have given the best fruits of their intellect for many more years. So the Lord was to be praised since someone had devised and constructed this instrument. And he told me this in support of the ideas of his Roger Bacon, who had said that the aim of learning was also to prolong human life.

  The other monks looked at William with great curiosity but did not dare ask him questions. And I noticed that, even in a place so zealously and proudly dedicated to reading and writing, that wondrous instrument had not yet arrived. I felt proud to be at the side of a man who had something with which to dumbfound other men famous in the world for their wisdom.

  With those objects on his eyes William bent over the lists inscribed in the codex. I looked, too, and we found titles of books we had never before heard of, and others most famous, that the library possessed.

  “De pentagono Salomonis, Ars loquendi et intelligendi in lingua hebraica, De rebus metallicis by Roger of Hereford, Algebra by Al-Kuwarizmi, translated into Latin by Robertus Anglicus, the Punica of Silius Italicus, the Gesta francorum, De laudibus sanctae crucis by Rabanus Maurus, and Flavii Claudii Giordani de aetate mundi et hominis reservatis singulis litteris per singulos libros ab A usque ad Z,” my master read. “Splendid works. But in what order are they listed?” He quoted from a text I did not know but which was certainly familiar to Malachi: “‘The librarian must have a list of all books, carefully ordered by subjects and authors, and they must be classified on the shelves with numerical indications.’ How do you know the collocation of each book?”

 

‹ Prev