by Ling Zhang
GOLD
MOUNTAIN
BLUES
GOLD
MOUNTAIN
BLUES
LING ZHANG
translation by
NICKY HARMAN
VIKING CANADA
Published by the Penguin Group
Penguin Group (Canada), 90 Eglinton Avenue East, Suite 700,
Toronto, Ontario, Canada M4P 2Y3 (a division of Pearson Canada Inc.)
Penguin Group (USA) Inc., 375 Hudson Street, New York, New York 10014, U.S.A.
Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R 0RL, England
Penguin Ireland, 25 St Stephen’s Green, Dublin 2, Ireland (a division of Penguin Books Ltd)
Penguin Group (Australia), 250 Camberwell Road, Camberwell, Victoria 3124, Australia
(a division of Pearson Australia Group Pty Ltd)
Penguin Books India Pvt Ltd, 11 Community Centre, Panchsheel Park, New Delhi – 110 017, India
Penguin Group (NZ), 67 Apollo Drive, Rosedale, Auckland 0632, New Zealand
(a division of Pearson New Zealand Ltd)
Penguin Books (South Africa) (Pty) Ltd, 24 Sturdee Avenue, Rosebank,
Johannesburg 2196, South Africa
Penguin Books Ltd, Registered Offices: 80 Strand, London WC2R 0RL, England
First published in China by Beijing October Literature and Arts Publishing House, 2009
Published in Viking Canada hardcover by Penguin Group (Canada),
a division of Pearson Canada Inc., 2011
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (RRD)
Copyright © Ling Zhang, 2009
Translation copyright © Nicky Harman, 2011
All rights reserved. Without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise), without the prior written permission of both the copyright owner and the above publisher of this book.
Publisher’s note: This book is a work of fiction. Names, characters, places and incidents either are the product of the author’s imagination or are used fictitiously, and any resemblance to actual persons living or dead, events, or locales is entirely coincidental.
Manufactured in the U.S.A.
Library and Archives Canada Cataloguing in Publication data
available upon request to the publisher.
ISBN: 978-0-670-06513-4
Visit the Penguin Group (Canada) website at www.penguin.ca
Special and corporate bulk purchase rates available; please see www.penguin.ca/corporatesales or call 1-800-810-3104, ext. 2477
This book is dedicated to the ONE who sheds perpetual light on my path when darkness seems to prevail and engulf me;to a man whose shoulders and arms are a safe harbour for my restless soul; and to a mother and a father who have taught me, through means I may not have understood in my youth, how to labour, to achieve, and to wait.
Ling Zhang
PREFACE
The idea did not occur to me last year. Nor the year before.
The idea came to me in my very first fall in Canada, when I arrived in Calgary from Beijing, China, in September 1986.
It was a sunny afternoon. Leaves were turning a prism of colours for a final desperate show of life before winter killed them. We, my friends and I, were driving around the outskirts of the city to catch a last glimpse of autumn, when we had a flat tire. While waiting for assistance, I started to explore the surroundings. It was then that I noticed them, the tombstones, scattered among the knee-high grass and covered by moss and bird droppings. Most of them had Chinese names carved on them, some with fading pictures revealing the young but weathered faces with harsh cheekbones and hardly any smiles. Dates on the stones ranged from the second part of nineteenth century to the first part of twentieth century. These people died very young, possibly of unnatural causes. It didn’t take long for me to realize that they were early Chinese settlers, or coolies, as they had once been called.
What kind of lives did they lead in their villages in southern China? Whom did they leave behind when they decided to come to the “Gold Mountain,” a term they used to describe the wilderness of North America where gold deposits were discovered? What kind of dreams did they hold when they embarked on the harsh journey across the Pacific, not knowing whether they would ever return? What did they think when they first set eyes on the Rockies?
These questions started to form in my mind, dense and heavy. Of course I did not know that they would haunt me for many years to come.
A book. I could write a book about these people. I should, I told myself on the way home that day.
For the next seventeen years I flirted with the idea of such a book, but I was too busy. There were too many things needing my immediate attention: two academic degrees, a career as an audiologist, the right man to marry, a house I could call my own, a comfortable life in Canada. The idea of a Gold Mountain book got pushed down to the bottom of my to-do list. Every now and then, it would resurface, especially when I read in the news about the anniversary of the Vancouver riot, or the “Head Tax” compensation debate in the parliament, but I suppressed it as quickly as it appeared.
Then, in the fall of 2003, an unexpected opportunity presented itself to me. I was invited, together with a group of Chinese writers residing overseas, to tour one of the villages in Kaiping Canton, China, known for its unique residential dwellings called diulau, literally translated as “fortress homes.” These houses were built with the money the coolies sent home, to protect the women and children they left behind, since this area was susceptible to flooding and bandits roamed the countryside. Since the coolies were scattered all around the world, the style of the fortress homes bore clear marks of the country where the money came from. One could easily detect baroque, Roman and Victorian characteristics weirdly moulded into southern Chinese architectural expression, not exactly a piece of eye candy.
Through the help of a smart local resident, we were able to slip into a fortress home abandoned for decades, and not yet remodelled for public display. On the third floor of the house, we found an old wooden closet. To my great surprise, I found a woman’s dress. It was pink, embroidered with faded golden peonies and full of moth holes. I uncovered yet another surprise—a pair of pantyhose was hidden in the sleeve. They looked thread thin from repeated washing, with a huge run spreading from the heel all the way up to where the legs part. While my fingers were tracing the run, I was struck with a sudden surge of energy, like an electrical current. I could hear my heart pumping in my chest, loud as thunder, as I stood there, quivering with awe.
What kind of woman was she who owned this pair of pantyhose almost a century ago? Had she been the mistress of the household? On what occasion would she wear this elaborate dress? Was she lonely, with her husband away toiling in the Gold Mountain trying to make enough money so that she could afford such expensive things?
Once again I felt the urge to find out the answers to my questions.
Another two years would pass before I finally committed myself to writing this Gold Mountain book, an interval allowing me to complete my third novel, Mail-Order Bride, and several novellas.
It was an all-consuming journey, digging into the rock-hard crust of history. I travelled to Victoria, Vancouver, and villages in Kaiping, China, trying to find people with knowledge, direct or indirect, of the era of my book. I frequented archives at all levels, both in person and through the internet, as well as university and public libraries. I found myself shaking with anticipation whenever I spotted a special collection on this subject, or heard a friend mention someone who was the offspring of a Pacific Railway builder. I spent many a sleeple
ss night thinking about a better way to find the answers to my questions haunting me for so long. However, I never really found the answers. Instead, I found stories. From endless pages of books and many a conversation with descendants of Chinese coolies, stories started to surface of people who braved the ocean to come to a wild land called British Columbia, leaving their aging parents, newlywed wives or young children behind, to pursue dreams of wealth and prosperity that always eluded them: stories of champagne parties celebrating the last railroad spike, while the builders of the railroad, the Chinese coolies, were not even mentioned; stories of husbands and wives separated by the head tax, the Chinese Exclusion Act, and the great vast ocean, who kept their marriages alive for decades with a strong will to build a future for their children. I heard stories of a lengthy and profound journey of two races finally becoming reconciled after a century of distrust and rejection.
The actual writing was not any easier. My train of thought was constantly interrupted and distracted by my addiction to accuracy: accuracy of historical fact and accuracy of detail. To find out a particular style of camera used in 1910s, for example, I would surf the net night after night to find a detail that would yield just a few sentences in my book. For information about pistols popular at the turn of century, I would engage my friends with military background in endless discussions until they absolutely dreaded my phone calls. I finally came to the realization that I was a hopeless perfectionist, something my friends had told me long before.
It was a cold December afternoon in 2008, a week before Christmas, when I stood up from my computer desk, stretching out my fatigued body with a sigh of relief; I finally had completed the draft of a novel entitled Gold Mountain Blues. Snow started falling. With Christmas music permeating the air, and juicy white snowflakes kissing my windowpanes with a gentle laziness, I felt the kind of peace that I had not known for a long while. I knew that I had accomplished a mission; I had given voice to a group of people buried in the dark abyss of history for more than a century, silent and forgotten.
I would like to take this opportunity to thank professor David Lai of University of Victoria, a member of Order of Canada, for his outstanding achievements in investigative work on the history of Chinatowns, who generously let me share his research on early Chinese immigrants in Canada; Dr. James Kwan, whose fascinating childhood tales in Kaiping village have given my inquisitive mind great pleasure—I hope I did not bore him to death with my endless questions; professor Xueqing Xu at York University and Dr. Helen Wu at University of Toronto for letting me share their access to university libraries, which helped to build the framework of my research; professor Lieyao Wang at Jinan University and his lovely graduate students for taking me to tour the villages in Kaiping and arranging for my accommodation there; my writer friend Shao Jun for accompanying me, like a true gentleman, on the tour; professors Guoxiong Zhang and Selia Tan of Wuyi University for sharing with me their in-depth knowledge of the contents of the Museum of Overseas Chinese; my dear friend Yan Zhang and her well-known newspaper The Global Chinese Press as well as the Chinese Canadian Writers’ Association for facilitating my research in Vancouver and Victoria; professor Henry Yu of University of British Columbia for sharing his knowledge in native Indian subjects; Mr. Ian Zeng and Mrs. Jinghua Huang for proofreading my first draft; Ms. Lily Liu, a well-published author herself, for sharing with me stories of her coolie ancestors; and many other friends who kindly offered me photos and information on related subjects. Last but definitely not least, I’d like to thank my family for constant emotional support without which I could not have endured the difficult and sometimes despairing journey of writing such an expansive book.
God bless you all!
P.S. Two years after the publication of Gold Mountain Blues in Chinese, I am very pleased to see the launch of its English edition in both Canada and Great Britain. I’d like to express my gratitude to my agent, Mr. Gray Tan, and the people he works with for placing their faith in me as an artist; to my translator, Ms. Nicky Harman, for her tireless explorations of the exciting but sometimes treacherous space between the two great languages in the world; to Ms. Adrienne Kerr for helping me through every step of the way with her in-depth knowledge as a seasoned editor; and many friends whom I can’t possible name in such a limited space for their unfailing emotional support during some of the darkest moments in my life as the book was being born.
NOTE ON NAMES
Surnames come first: Fong or Tse or Au or Auyung.
Given names have two parts: a generation name (the same for each member of the same generation of a family) and a personal name, which comes last. People are known familiarly either by their nickname or by a diminutive formed by adding Ah-to the personal part of their given name. So, Kwan Suk Yin (surname Kwan) is known by her nickname, “Six Fingers,” or Ah-Yin (by her husband) or, later in life, Mrs. Kwan.
Cantonese and Mandarin (pinyin romanization)
We have used a Cantonese spelling for all names of people who spoke Cantonese to each other, and local places in South China. For national figures (for instance, Li Hongzhang) and names of provinces, we have used Mandarin pinyin romanization. The exception is the Chinese Revolutionary commonly known in the West as Sun Yat-sen (Mandarin pinyin: Sun Zhongshan).
GOLD
MOUNTAIN
BLUES
PROLOGUE
Guangdong Province, China, in the year 2004
Amy elbowed her way through the bustling throng in the arrivals lounge at Guangzhou Baiyun International Airport and stopped in front of two gentlemen holding a sign which read “Ms Fong Yin Ling.” They stared at her, dumbstruck. What on earth was this foreigner with her chestnut hair and brown eyes doing here?
The Office for Overseas Chinese Affairs had sent two men to pick her up: Ng the young driver, and an older one, the head of the local O.O.C.A., Auyung Wan On. “You, you, you’re.…” Ng began, stuttering in flustered astonishment. He found he was speaking to her in English.
“That’s me,” Amy said in decent Chinese, indicating the sign. It was enough to reassure Ng and Auyung and together they escorted her out to the airport carpark.
Although it was only May, the weather was blisteringly hot. To Amy, accustomed to the lukewarm sunshine of Vancouver, the sun in Canton seemed to be full of tiny hooks which pricked her painfully all over. She got quickly into the black Audi and waited for the chill of the air-conditioning, wiping her sticky forehead with a tissue.
“How far is it?” she asked Auyung.
“Not far. The car can easily do it in a couple of hours.”
“Are all the documents ready? I’ll sign them as soon as we arrive. Can you get me back to Canton this evening?”
“Won’t you stay one night? That way you can check over the antiques you’ve inherited tomorrow morning.”
“I can’t see the point. Get someone else to box them up and ship them to me.”
Auyung looked taken aback for a moment. Then he said: “No one’s been in the building for decades. There’s a lot of stuff which dates from the time it was built. You need to make an inventory because they’re antiques. Apart from what is strictly personal and private, we hope everything will be left for display. Of course, you can take photographs to keep as mementoes—that’s clearly stated in the contract.”
Amy sighed. “Looks like I’ll have to stay one night then. Have you booked me into a hotel?”
“Yes, that’s all fixed,” said Ng from the front seat. “It’s the best one in town. Of course it’s not up to Canton standards, but it’s very clean, there are hot springs and it’s got internet.” Amy said nothing, and just sat fanning her sweaty face with a book.
It was quiet in the car. Auyung broke the silence: “Mr. Wong, our director, has been expecting you since last spring. He had plans to entertain you himself. Then we heard you were ill and the trip was postponed a few times. Now you’ve arrived, but Mr. Wong has just gone to Russia on business. He left a message asking you to wait until he r
eturns. You’re the only one left out of all Fong Tak Fat’s descendants. It wasn’t easy tracking you down.”
Amy gave a laugh. “I’m not the Fong Yin Ling your director was expecting. She’s my mother. She’s still ill, so she sent me instead.” She got a business card out of her handbag and handed it to Auyung. It was in English, but he could read it:
Amy Smith
Professor in Sociology
University of British Columbia
Auyung tapped Amy’s card lightly against the palm of his hand. “Now I understand,” he said, “no wonder.…”
“Do I really look that old?” asked Amy.
Auyung laughed. “It’s not that. I just couldn’t understand why Fong Yin Ling didn’t want to go and pay her respects at her grandmother’s grave.”
Amy looked blank for a moment, then remembered the bag her mother had pushed into her hands before she left.
Amy’s mother had been getting letters from an office in Hoi Ping for over a year. They were official letters stamped with the municipal red seal and were about her family’s home. The Fongs’ was one of the oldest diulau, or fortress homes, in the area, they said. It was currently being registered as a World Heritage Site, and was to be renovated and turned into a tourist attraction. The letters requested the Fong descendants to return and sign an agreement assigning trusteeship to the regional government.
As a small child, Yin Ling had been brought home by her parents on a visit and had lived in the diulau for two years. She was too young for it to make much of an impression on her, and the passage of some eighty years had almost completely effaced the memories. The Fong family had not lived there for many years, and besides, the use of the word “trusteeship” sounded too much like compulsory repossession. So Yin Ling had simply thrown every letter into the wastepaper bin without saying a word to anyone about them.
To her surprise, the authorities in Hoi Ping had been persistent, sending more letters and even making several international phone calls—though she had no idea how they had found her number.