Fine. That’s all I ask from linguisticians: the hump (and the gr-) under the tent. Once hump, the noun, is in play, so is hump, the verb, in various meanings—and how about jump and slump. And humph. I rode a camel for four days in Kenya, and I can tell you that a camel has its humph’s, to put it mildly. Have you ever heard a camel being awakened at dawn, cinched up, and introduced, as if for the first time, to the notion that camels are beasts of burden? The camel’s response begins way up high like a teakettle at just-boil and works its way down through the expostulation of an archbishop being contradicted, the gurgle of ancient plumbing, the cry of an emeritus member of the Explorers Club (see device, narrative, what would you call this one) being violated in his leather chair, and on down down down into some deep body cavity unknown to man.
“The consonants and vowels of human speech,” writes Liberman, “cannot do justice to animal cries.” Agreed. Those letters can, however (see intro to Alphabet Juice), try. An attempt I have made to spell the plaint of the camel is this: Eeeeurghgr’gl’gl’gblglglglghg’blegh. Another is eeeurngh’gla blalala’bleagh’l’leh. Neither is exact. The protest of the camel is richer; it’s more crowded in there, more b’s, maybe—b’s and g’s and l’s on top of one another.
I know of no single English word that violates neutrality quite that expressively. But we all know many words that significantly engage the senses. Consider the political writer Paul Berman’s grounds for preferring fascist over totalitarian: “totalitarian, being abstract, is odorless. Fascist is pungent. To hear that emphatic f-sound and those double different s’s is to flare your nostrils.” (See ouistiti.)
Sonicky, the term I devised for Alphabet Juice, works better for me than echoic, or imitative, because it seeks to combine sonic (evocative of sound) and kinesthetic (evocative of body movement). The most expressive English words, hump among them, engage the ear, the vocal apparatus, and by implication other parts of the body: call me suggestible, but I can feel hump, which first appeared in English as part of humpback, in my upper back and shoulders. In the current dark economy of virtual, ephemeral assets—in which people receive enormous compensation for borrowing thirtyfold against other people’s money, causing it all to go away—shall we not honor intrinsic value where we can? I speak of the juice inherent in letters and their combinations. See, for instance, blurt, and bubble, and hunch. And how about this one: draw means to pull along, drag to pull along against resistance. Resistance resides in that hard g.
“Most etymologists are very reluctant to admit echoism,” writes Otto Jespersen in his 1922 book, Language. Under sound symbolism, the Oxford English Dictionary quotes Jespersen, from that same book, as follows: “The idea that there is a natural correspondence between sound and sense, and that words acquire their contents and value through a certain sound symbolism, has at all times been a favourite one with linguistic dilettanti.”
But that is only the first sentence of the sixteen-page chapter that Jespersen devotes to that idea. “Of course it would be absurd,” he says,
to maintain that all words at all times in all languages had signification corresponding exactly to their sounds, each sound having a definite meaning once for all. But is there really much more logic in the opposite extreme, which denies any kind of sound symbolism (apart from the small class of evident … “onomatopoeia”) and sees in our words only a collection of wholly accidental and irrational associations of sound and meaning?
For a century or so, that opposite extreme has been a linguistic tenet, even though Jespersen demolished it in 1922 by pointing out various forms of what I would call the sonicky element in language. Everyone, Jespersen notes, “must feel that the word roll, rouler, rulle, rollen is more adequate than the corresponding Russian word katat’, katit’.” He speaks of the fluidity of so many words with l’s in them. He sees “a natural connexion between action and sound in the word tickle” and its German (kitzeln), Old Norse (kitla), Danish (kilde), Nubian (killi-killi), and Latin (titillare) equivalents. He observes that “expressions for an uncertain walk,” like totter, dodder, and teeter, “may come to be felt as symbolic of the movement as such.” Not imagined, felt.
My impression, in fact, is that contemporary etymology is rewarming to the connection of sensory perceptions and sense. OED used to say pebble came from Latin papula and pretty much leave it at that. Now a March 2010 online revision concedes that “the first element of pebble stone may be imitative in origin (compare later popple), arising either from the sound pebbles make when walked upon or from the association of pebbles with flowing water. Perhaps compare Frisian babbel-stientsjes to little round stones washed up at the beach.”
Thank you. But I want to go farther. I am quick to agree with Otto Jespersen that if any word is echoic (but see discussion in Alphabet Juice) it is piss, but I want you to notice, as well, that piss is sip backward. OED defines fluff as “Light, feathery, flocculent stuff.” Fine. But OED’s etymology says fluff is “app[arently] connected with flue; perh[aps] an onomatopoeic modification of that word, imitating the action of puffing away some light substance.” Oh, please, with the app and the perh. Can’t we give fluff fully unhedged credit for sounding precisely like fluff? Fluff is head and shoulders better than flocculent stuff, because it eliminates everything (the -occulent st-) in flocculent stuff that doesn’t sound fluffy.
And let’s branch out from there. Does OED recognize the porn-industry word fluffer? (Yes, as of June 2010.) With “head and shoulders,” I have unintentionally evoked dandruff—how did the uff get in there? According to all rigorous sources, dandruff (or dandriff) is an etymological mystery. My hat is off to rigor, but I love to speculate. Can’t we start with dander and then, just to see what happens, fit it out with drift, fluff, even ruff ?
Let me quote (courtesy of Jeffrey Kacirk’s Forgotten English) Francis Bacon. Though he was rightly skeptical about alchemy (and would be equally skeptical today about the notion that he wrote Shakespeare), Bacon found a “silver lining” in it:
Alchemy may be compared to the man who told his sons of gold buried somewhere in his vineyard, where they by digging found no gold, but by turning up the mould about the roots of their vines procured a plentiful vintage. So the search and endeavors to make gold have brought many useful inventions and instructive experiments to light.
To be clear, I don’t believe in pseudoscience. I don’t aspire to turn base metals into gold. I want to rummage around in base metals and see what I can put together. I’m a writer. I like to handle words and pass them on by hand. The letters of the alphabet are my stuff.
In response to an article titled “It’s Not Dry Yet,” about a resurgence of actual painting in contemporary art, Shane Neufeld of Brooklyn wrote this to The New York Times: “Paint has awakened from a coma in which the medium’s intrinsic, exuberant and uniquely liquid qualities were held at bay for the sake of purely intellectual and ideological concerns. It’s lovely to think that painting has the chance to regain its cultural power in a visually virtuosic medium.” My wife, Joan Griswold, is a painter, an expressively brushy one, who represents (lets there be) the play of light. I doubt I could love an artist of any other stripe. Abstract could work, if sensuous enough. The acrylic-layering abstractionist Robert Natkin said, “You need to look at a painting with the tongue of your eye.” Once, when guards at the Frick Collection weren’t looking, Natkin licked a Vermeer.
Literally licking written letters is not called for. Letters come from the tongue. But give me writing that reeks of sound and motion. Which is not to say sloppy writing. Sneer (and what a sonicky word that is) if you will, but I even believe in making every diligent effort to spell words correctly. Or incorrectly on purpose, as in, “I like it when a whole lot of butter is melting down in my hot baked sweeptater.” To my way of thinking, the following passage from a customer review (headed “Interesting, but not practical”) on amazon.com would be more telling if the last two words were spelled right: “I will not use most of the words discus
sed [in Alphabet Juice] in day-to-day proffesional writting.”
“Various media labs are now testing algorithms that assemble facts into narratives that deliver information,” writes David Carr in The New York Times, “no writers required. The results would not be mistaken for literary journalism, but on the Web, pretty good—or even not terrible—is often good enough.”
Not for my purposes. There’s something to be said for terrible writing, or for little bits of bad writing by someone you don’t approve of (did I mention first sentence before?), but not-terrible writing? I don’t even have any patience for not-terrible guacamole. (The chunkier the better. See Winona LaDuke at fox.)
The Web is a wondrous thing, Google wot (see Godwottery), but so many people who publish things on it seem not to be aware of that heretofore traditional stage of composition that involves reading over what you have written before you present it to the world. That’s one of the key advantages of writing as opposed to chatting: you can look at what you wrote and see whether it makes sense to, for starters, yourself, in which case it might make sense to somebody else.
It’s hard for me to believe that any algorithm can feel the wondrousness entailed in carefully, hopefully, fitting bits of alphabet together. And the feeling is crucial. Calvin Tomkins writes in The New Yorker, “I have a theory that the beauty of tennis, like the beauty of dance, is kinesthetic, in that we respond to certain shots as though we had made them ourselves.” Yes, and that’s how we may feel when we read something well written by hand.
I don’t believe in magic. (I do in prestidigitation, I’ve seen it done—has to be precise, I believe.) Nonetheless I am moved to make a connection between spelling, as in c-a-t, and a magic spell. The former spell seems to have come to us from the Latin and the latter from Germanic tongues, but both *spell-’s surely derive from the PIE root *spel-, “to say aloud, recite.” And c-a-t is as marvelous an incantation, if you think about it, as abracadabra (see Alphabet Juice)—more marvelous, because it works. Daniel Defoe, 1726:
The writing Words, in all Languages, agreeable to the Idiom of every respective Tongue, joining them in Monosyllables, joining the Monosyllables again into compounded Words, and giving every Letter its right Place, with its Accent or Emphasis, is a surprising Thing in the Nature of it, and if fully and seriously considered, carries us beyond Nature it self, ending only in Astonishment and an unresolv’d Wonder.
Note: As in Alphabet Juice, when a word or phrase appears in boldface, it is the subject of a separate alphabetical entry. In boldface italic, it is under consideration qua word or phrase as opposed to topic.
Abbreviations of reference books frequently cited:
AHD: American Heritage Dictionary of the English Language
Chambers: Chambers Dictionary of Etymology (I realize this was originally Barnhardt, but the current, in-print edition is Chambers.)
OAD: New Oxford American Dictionary
OED: Oxford English Dictionary (online)
RHU: Random House Webster’s Unabridged Dictionary
WIII: Webster’s Third New International Dictionary, Unabridged
PIE stands for Proto-Indo-European. See Alphabet Juice. Sometimes, because I don’t want to have to explain what Proto-Germanic or Proto-Teutonic means (because I’m not sure myself), I use PIE somewhat loosely. So let’s just say PIE stands for Pre-historic, Id Est (That Is).
a · A · a
Can you tell whether a newborn is male or female from his or her first cry? Certainly, according to Richard Rolle of Hampole, in his poem “The Pricke of Conscience,” circa 1340. A boy baby first cries “a. a.”
Why? Because a is the first letter of Adam, “our forme-fader,” or forefather.
And, according to Rolle, a girl baby first cries “e. e.”
Why? Because e is the first letter of Eve, who “bygan our dede,” that is, who began our death, by allowing the serpent to inveigle her into biting the apple, so that humankind no longer dwells eternally in paradise.
Pricke! I know. In any contemporary context, “prick of conscience” would seem oxymoronic, and that is something, believe me, I am not even raising an eyebrow in protest of. But Rolle, at least consciously, meant prick in the sense of pang.
Here’s why I bring Rolle up: six hundred and seventy-one years after “The Pricke of Conscience,” we are more enlightened about sex-linked characteristics. But we still don’t know how to spell the sounds of the letter A.
You think capturing sound in letters is simple? Take a look at WIII’s take on eh:
eh ’(h) (n), ’(h) ai (n), ’(h) e (e) (n) (?), ’(h) a (a) (n) (?), ’(h) (n) (?), all with interrogatory intonation interj [ME ey]—used to invite confirmation or to express inquiry or slight surprise.
All those letters and marks, and those parenthetical h’s (whose relevance eludes me) and tiny n’s (for whiffs of nasality) are attempts to render various pronunciations of what Ernest Weekley calls a “natural exclamation.” Canadians, at least stereotypically, say “eh?” a lot to mean something in the range of “right?,” “n’est ce pas?,” and yo. But English speakers in general say “eh?” often enough that you’d think we would have figured out a better way to spell it. The sound is ay! After all, eh without the question mark spells a dismissive sound rhyming with feh, meh, yeh, and heh-heh.
Eh? can’t be spelled a, because a is a word, usually pronounced uh. Way long ago, a commonly used word was ay (or aye) pronounced ay (in Middle English, though, oo) and meaning “ever.” At that time, then, ay? might have looked like it meant “ever?”
Might we spell eh? by borrowing eigh from weigh and sleigh? Too heavy. Perhaps when the Normans took over Britain they experimented with the et from beret or the é from touché, but they must have shrugged, enh, and moved on to more pressing issues such as trying to replace will with testament and lawyer with attorney.
I say we should have stuck with the Middle English spelling of eh?, i.e., ey. As in obey and they. Too late now, though, eh?
See aid, marital and I.
abacus
This most basic of calculating machines started out—at least as far back as the fourteenth century—as a board or tray sprinkled with fine sand in which lines could be drawn: figures and geometrical diagrams. Maybe abacus only happens to begin with the first letters of the alphabet—from a Greek root spelled alpha beta alpha (not gamma, though—the English hard c derives from either a xi or a kappa). The Greek word may have come, says Chambers (OED declines to speculate), from Hebrew ‘bhq, dust.
See granular.
accentuation
Merritt Moseley, professor and scholar of literature and language at the the University of North Carolina at Asheville, writes me: “When people try to write Southern dialogue, they routinely have people saying anythin’. Or everythin’. Now I’m a Southerner and know a lot of them and I don’t think people say that. We say nothin’ and somethin’ (or sumpthin’), but anything and everything. So … is it the trisyllabic thing that makes us give the full ng on some words but not on others? Another funny place to get the anythin’ or everythin’ pronunciation is with British rockers trying to sing like Mississippi bluesmen, but I don’t think anybody says it naturally.”
I agree, and I guess the number of syllables is a factor. We can’t say Southern speech abhors a dactyl (dum-da-da), because we turn umbrella into one: um-brel-la instead of um-brel-la. (Insurance, though a comparable case, comes out more like two syllables: in-shunce, or even inshawnce.) I must say, I am always startled when people pronounce alphabet as alph-a-bit. That’s how OED pronounces it, but I want some stress on that -bet, and American dictionaries bear me out.
OED puts all the stress on the first syllable of anything, too. At its thickest, a Southern accent may reduce something to sum’m, but it tends to relish an emphatic -ng, as in thang, dang, whang, chicken wang, and weddin’ rang. In nothin’ there’s something to chew on, but anythin’ is just a string of little mincy-ninny noises, hardly consonant with folk music, muc
h less the blues.
See you-all.
accompaniment
Louis Armstrong: “I work with two bands, the one on stage and the one in my head. If they sound good on stage, okay, I’ll play with them. If not, I just turn up the volume of the band in my head.”
When one is writing, does one have an ear tuned to some kind of readerly play-along? I don’t want to think about it. At any rate, one has got to trust the backup within.
acnestis
Given a cat’s suppleness and scratchy tongue, there is no such place as this on a cat, which is why a cat can be so smug. As for humans, there would be far more hermits if it weren’t for this, the only part of the body that gets larger, more active, and more conducive to maintenance of an intimate relationship as we get older. It is the spot, back between your shoulder blades, that you can’t reach, yourself, to scratch.
Which is so often—and don’t tell me it just seems that way—the place that itches. There must, for that place, be a more sonicky word, which I can’t quite put my finger on.
WIII doesn’t extend itself to acnestis, but it’s a venerable term—OED traces it back to 1743—and not without currency, perhaps because it appears in Ammon Shea’s 2008 book about reading the entire OED in one year. Wordsmith.org cites, from a Malaysian newspaper in 2008, “the last five months have felt like an acnestis upon our collective soul,” and various online book purveyors offer a British-published paperback titled Acnestis in Elysium. (Even in paradise, there’s always something.)
Alphabetter Juice Page 2