How Beautiful It Is and How Easily It Can Be Broken

Home > Other > How Beautiful It Is and How Easily It Can Be Broken > Page 9
How Beautiful It Is and How Easily It Can Be Broken Page 9

by Daniel Mendelsohn


  The irony of Volver’s reenactment of the fictional plot from The Flower of My Secret is that the real focus, the real story here, is not in fact what had seemed so repellently sensational to Leo’s editor—the murders, the dead bodies, the poverty—but rather a series of subtle, complicated, intense yet finally manageable feelings among female characters, emotions that, in the new film, really do constitute a kaleidoscopic vision of what “True Love” is. The self-wounding anger borne by daughters against their mothers; the subtly etched competitiveness between close friends and particularly between sisters (Almodóvar and his excellent cast brilliantly evoke the intricate currents that run back and forth between the plain Sole and the beautiful Raimunda, played with great effectiveness by Penélope Cruz, who seems at once more voluptuous and tougher than in her earlier work for Almodóvar, and who has certainly earned her Oscar nomination); the immense and unbearable pain felt by Irene (the great Carmen Maura), a mother who has inadvertently wounded her child by failing to see what was happening to her: these things occupy our attention to the exclusion of virtually everything else, with satisfying results.

  This newly exclusive focus on deep emotions among fairly ordinary people has proved a bit disconcerting for many who have come to enjoy the cinematic brand that “Almodóvar film” has long represented. The comparatively subdued reception that Volver has received may have much to do with the fact that the film does not deliver the kind of fun we’ve come to associate for a long time with this director’s work—or even with the kinds of extremities of incident and character that his fine, more recent work still revels in: the fantasy silent movies, the miraculous re-animations of comatose girls, the glitter and gore of the corrida.

  Here I should mention a “return” of my own. On my first viewing of it, I was fairly unaffected by Volver, largely, I think, because what I saw on screen strayed so far from my expectations of it (particularly having read of the murder with which it begins). Gone were the men, the eroticizing of the masculine that to my mind had always seemed to give the director’s films either a campy or an erotic traction; gone, too, was the ostentatious appeal to “marginal” elements, gone the elaborate narrative frames created by reference to icons of pop culture, the films within films and plays within films, that gave the earlier work an elaborate and sometimes delicious self-consciousness. The only bit of trashy pop culture you get in the new movie is a scene in which the cancer-ridden Agustina goes on a daytime talk show to appeal to the viewing public for information about her mother; significantly, instead of embracing that tacky form of entertainment, the film rejects it—Agustina walks off the set in disgust, and keeps her stories to herself in the end. The only performance you get here, moreover, is an almost painfully sincere one: at the wrap party for the film crew, Raimunda, who we learn had once auditioned for a talent show, shyly sings a song called “Volver.” (One lyric is “I’m afraid of the encounter with the past that’s coming back.”) What’s interesting here is that this performance itself represents a significant moment of what you might call aesthetic refining: the song in question, familiar to denizens of the Hispanic world as a famous tango from the 1930s—a flashy bit of pop culture if ever there was one—becomes, in Raimunda’s tremulous rendition, a deeply soulful flamenco piece. And the only outtake from another director’s work is a terribly brief glimpse of the movie that Irene watches as she cares for Agustina: Visconti’s 1951 film Bellissima, in which a mother goes to poignantly fantastic extremes to make her little daughter a child film star.

  In Spanish, volverse can mean “to change one’s ideas” about something. It wasn’t until I myself returned and saw the film a second time—and stayed long enough to confirm the identity of the film clip you see at the very end—that the merits of this subtle new film started to affect me, and I began to see what a great change in ideas it represents. For if Bellissima is about a mother whose fantasies of glamour adversely affect her family’s ability to live real life (the Anna Magnani character uses up their small funds for grooming little Maria), what’s interesting and, finally, moving about Volver—what suggests that it’s the logical next step from the masterful All About My Mother—is that in Almodóvar’s new film, motherhood trumps Art. At the very end of the movie, when Raimunda, bidding her mother good night, mentions almost as an afterthought that she wants to tell her about what happened to Paco, Irene is too busy at this point caring for a new daughter-figure, the dying Agustina (shades of All About My Mother here), to listen. And so she tells her daughter that the story must wait. This poignant final assertion of the value of life over the allure of overheated narratives suggests that Almodóvar, like the erstwhile romance novelist Leo Macìas, has successfully evolved (a word that shares its root with volver). Out of an abandoned melodrama he has fashioned a drama that, in its very restraint, may be the most radical thing its creator has yet attempted.

  —The New York Review of Books, March 1, 2007

  Lost in Versailles

  An unconventional film asks us to imagine a troubled young woman. In one sense, a superficial one to be sure, this is not at all difficult to do: the exterior of this young woman is an appealing one, and tends to attract the eyes of artists. She is, after all, barely out of her teens, blond, attractive if not a conventional beauty—there is the question of that lower lip—and has an undeniable grace to which complete strangers seem to respond unusually strongly. This reaction, at once aesthetic and emotional, may have to do with the fact that when her story begins, she is clearly stranded in the dangerous territory between adolescence and true womanhood; even after she grows up, and after we know how her story ends, the feelings she tends to evoke in observers are not unmixed with a certain protectiveness.

  Her interior life is more complicated. Although she comes from the ruling class, and has been raised to inhabit a comfortable and predictable milieu, this young woman suffers a transformative crisis. Snatched up and taken very far from the safety of her home, she is set down in a (to her) bizarre and inexplicable world: rigidly hieratic, ruled by arcane conventions of speech and behavior that she, like the audience, finds difficult if not impossible to decipher. (The language spoken in this place is not hers, for one thing.) Perhaps worse, although this woman, young as she is, is married, she is already aware that her marriage is a difficult, perhaps unsalvageable one; her husband’s greatest passion, it would appear, is the complicated mechanical gadgets he likes to fuss with. In an understandable, almost adolescent reaction to all this, there are rebellions: pouty fits, madcap escapades, giddy nocturnal jaunts, flirtations that may or may not be harmless. Such excesses and experimentations, we are meant to feel, are merely means by which this unformed young woman is trying to figure out who she truly is. There is never any real question, in the film, that she is someone worthy of our sympathies and affection.

  The foregoing is a fair description of Sofia Coppola’s 2003 movie Lost in Translation, a surprise art-house success about a naive young American woman who, left alone in a luxurious Tokyo hotel while her fashion photographer husband is on assignment, gets a bittersweet introduction to the complexities of grown-up life—not the least of which is a life-altering flirtation with a world-weary film star old enough (as they are both well aware) to be her father. That it is also largely an accurate description of the director’s new film, Marie Antoinette, a highly unconventional biopic inspired by Antonia Fraser’s sympathetic 2001 biography of the hapless last queen of the ancien régime, tells you a lot about the director and her preoccupations; and explains a lot, too, about the many attractions, and ultimately the fatal weaknesses, of the new movie.

  Marie Antoinette is Coppola’s third film, and the third of her films to deal with the problems of spirited young women chafing at social restraints. Her moody 1999 debut, The Virgin Suicides, was based on the 1993 novel of the same name by Jeffrey Eugenides, whose distinctive “choral” narrator—a first-person-plural voice representing a group of teenaged boys—looks on as the five lovely daughters of the Li
sbon family, crushed by narrow-minded parental repression, kill themselves over the course of some months. Merely the choice to adapt Eugenides’ novel (which, on the face of it, was unfilmable) told you a lot about the first-time director’s offbeat, unemphatic artistic style, so unlike that of her famous father, Francis Ford Coppola. The film itself immediately established what can now be seen as a signature style: a preference for visual mood-setting over narrative vigor as a means of establishing character and themes, a distinctive and sometimes almost surreal use of certain effects (surprising interruptions; extreme, almost intrusive close-ups; evocative use of slow motion), a game, and gamine, willingness to be playful, even irreverent.

  This technique well served her particular interest in representing the inner lives of the troubled young women in that first film—women on the verge of adulthood who had not yet found the words to express their seething, confusing feelings; who rely, as Coppola occasionally does, not without a certain wittiness, on the artifacts of pop culture to get their feelings across. (There’s a moving scene in The Virgin Suicides where the girls, virtually imprisoned in their parents’ meticulous, rather soulless house, communicate with the besotted boys by playing favorite pop albums over the phone to them.) It is, indeed, a striking feature of Coppola’s style in that film (and the subsequent ones as well) that the visual is given such preference over the verbal; like that of so many adolescents, the dialogue of her half-grown heroines feels tentative, almost experimental. I have always suspected that you could turn off the sound and watch it with no great diminishment of enjoyment.

  This was certainly the case with Lost in Translation, whose very title alerts the viewer to the fact that this is the story of people forced to explore their inner lives not least because they have been deprived of their natural linguistic setting. The film makes an ongoing joke of the difficulties that young Charlotte, a callow would-be writer, and Bob, the emotionally exhausted action-picture star who’s come to Tokyo in order to make a lucrative if inane liquor advertisement, have in making themselves understood during their sojourn; everything from ordering sushi to taking direction from a Japanese director becomes fraught with unease, even peril. It’s as much for this reason, this failure in the ability to communicate, as for any other that the two Americans fall, not without a certain weary relief, into each other’s arms. (Or almost fall: as in its model, Noël Coward’s Brief Encounter, there is never a physical consummation.) Not insignificantly, the moment when their feelings for each other become clear takes place in a karaoke bar, when they are merely mouthing the words of others—a scene noteworthy not least because it’s so similar to the record-player scene in The Virgin Suicides.

  This distrust of language and preoccupation with the limits of what can be communicated in words—the film ends, famously, with Bob whispering something into a tearful Charlotte’s ear as he takes his leave of her; we never learn what it is he says, although we see her reacting to it—is compensated for by a powerfully evocative visual style already much evolved from that of The Virgin Suicides. Feelings of displacement, loneliness, and emotional disconnectedness are moodily conveyed by Coppola’s camera: of particular note (not least because they reappear in Marie Antoinette) are jumbled shots of local scenery passing by in an artistic but incomprehensible blur, as if the eye of the observing subject—the frightened young woman—can’t quite absorb it all.

  These repeated shots of Tokyo skyscrapers whizzing frenetically, confusingly by, the garishly colored neon advertisements and traffic signs flashing their incomprehensible (to Charlotte) seductions and warnings, are beautifully balanced by moments of almost poetic stillness that are equally eloquent in their ability to tell us, even if she cannot, what the heroine is thinking. There is a remarkable scene in which Charlotte, suspecting her husband of infidelity with the vacuous film star he’s photographing, flees the crush of Tokyo and silently observes a traditional wedding procession in Kyoto. The slow-motion progression of the bridal party, immaculate in its traditional makeup and dress, and the seemingly random but somehow pointed way that the camera has of lingering in close-up on a hand, a delicately rouged cheek, or an eyelid, tell you more about the tension between the life that Charlotte wants and the life that she’s got right now than a long monologue could ever do.

  The success of Lost in Translation suggested, in retrospect, the limitations of the earlier film. Although striking and often effective, The Virgin Suicides suffered from a lack of focus—a problem exacerbated by the director’s already impressionistic tastes—that derived, at least in part, from the source material: the sense of diffuseness you felt at the end owed much to the fact that there were, at least in theory, five tragic heroines competing for the filmmaker’s, and the audience’s, attention. (The most effective bits come in the first third of the movie, which is the story of how the first of the five comes to kill herself; what is meant to be the horrific climax, with the remaining four doing themselves in all at once, feels curiously rushed and flat. Film, with its single eye, is probably not the right medium for “choral” narration and plots.) In Lost in Translation, a film that she wrote as well as directed and over which, therefore, she had total control, Coppola was able to concentrate her distinctive eye on one particular young woman in a particular bit of trouble, with affecting results.

  The fourteen-year-old Archduchess Maria Antonia of Austria (known by the affectionate nickname Antoine at home but renamed Marie Antoinette with an eye to her French marriage), newly arrived at Versailles from Vienna in 1770, was nothing if not a particular young woman in a particular bit of trouble. She was raised at the court of her mother, the Austrian empress Maria Theresa, which was comparatively relaxed, as such things go: despite the fifteen hundred liveried lackeys who could be made to materialize on state occasions at the Hofburg and at Schönbrunn, family life for the royal Habsburg couple and their sixteen romping children was pleasantly disorganized, full of amateur musicales and sledging parties. The impulsive, good-natured, not terribly bright young girl was betrothed, in a typical bit of matrimonial diplomacy, to the equally young French dauphin. Her mother was eager for an alliance with France.

  And so off she went, in an immense and magnificent cavalcade of nearly sixty elaborate coaches—twenty thousand horses were said to have been used, so many were the changes of animals necessary to transport the vast procession from Austria to France—with the results that are, by now, familiar to all. The cold marriage to the well-meaning but emotionally awkward and sexually dysfunctional Louis Auguste, later Louis XVI; the shame that went with not being able to produce a child for a full eight years, while all around her the brittle court ladies gossiped and smirked. (It took the quite explicit intervention of Antoinette’s brother, Emperor Joseph II of Austria, to get the French king in sexual working order.) And then, her notorious resort to a frivolous life of nonstop amusement and nonstop spending on a scale that repeatedly brought down the wrath of her sage, disappointed mother, among many others. “I,” wrote Maria Theresa, in one of a barrage of scolding letters that winged their way with brutal frequency from Schönbrunn to Versailles, “who love my little Queen and watch her every footstep, cannot hesitate to warn her of her frivolousness in this matter.” To which admonitions Antoinette replied, in a sulky letter to Mercy, the empress’s ambassador to France, “What does she want? I am terrified of being bored.”

  After long-awaited motherhood (and, so the unlikely legend goes, an affair with the dashing Swedish aristocrat Axel Fersen) had mellowed her, she undertook a different kind of flight from the pettiness, repressions, and intrigues of court life, for which she had neither any taste nor—disastrously, as it turned out—any talent. This flight was meant to be the inverse of her earlier emotional escape: an escape not, on the face of it, into material excess, but rather from it—to the relatively private, languorous, unfettered life she cultivated with her “Private Society” at the Petit Trianon, and at the Hameau, the “Hamlet,” her model rustic village. Yet even the escapist fantas
y of a “simple life” came at a scandalously excessive price; the final bill was nearly two million livres. (“It is likely enough that the Little Trianon cost huge sums of money,” the deposed queen admitted at her show trial in October 1793, where the infamous subject of her lavish expenses was among the few legitimate cases that could be made against her, “and perhaps more than I intended, for I gradually became involved in unexpected disbursements.”)

  In consequence, and rather typically of this well-intentioned but clueless woman, one known for her extraordinary grace of carriage and posture who yet managed to stumble, in all matters of what we today might call PR, with shocking regularity, this second flight from the unnaturalness of the life she was forced to live had the effect of further degrading her reputation. For she alienated not only an uncomprehending, increasingly resentful, and gossip-hungry public, to whom the tales told of private royal gatherings far from the prying eyes of court could mean only one, scandalous thing, but also the social power base of the jealous and excluded court itself; so that by the time the Revolution came, Antoinette was utterly isolated from the people, from her court—from everyone but the few intimates who themselves, eventually, left as well.

  It’s easy to see how Sofia Coppola, with her artistic interest in the emotional lives of troubled young women forced to choose between inner impulses and external obligations, would have been moved by the sympathetic presentation of the queen’s hapless life in Antonia Fraser’s somewhat revisionist biography, and would choose it as the subject of her next film—a period film about a subject very much alive for this particular filmmaker. And, it would seem, very much alive to the general public, as suggested not only by the ongoing stream of biographies, novels, films, and documentaries about Antoinette, but by the intense emotional reaction to her most recent avatar, Princess Di—another clueless, well-intentioned teenager married off into a cynical court who found distraction first in spendthrift excess and devotion to fashion, and then in motherhood and an attempt to find some serious and private satisfaction in a life that had to be lived in the public eye; another woman, heedless and foolish at first, who seemed to achieve some real distinction as a person only at the time of her death, in shockingly violent circumstances, in her late thirties.

 

‹ Prev