He looked from the ship deck across to the sea. The water was a particularly clear green, with the same shading of turquoise and emerald as in a polished green tourmaline. Two ships were visible on the horizon—the ship that they were on their way to join, and a second, which Magnus suspected strongly was a pirate ship intent on attacking the first.
Magnus snapped his fingers, and their own ship swallowed the horizon at a gulp.
“Magnus, don’t magic the ship to go faster,” Ragnor said. “Magnus, why are you magicking the ship to go faster?”
Magnus snapped his fingers again, and blue sparks played along the weather-worn and storm-splintered side of the ship. “I spy dread pirates in the distance. Ready yourself for battle, my greenish friend.”
Ragnor was loudly sick at that and even more loudly unhappy about it, but they were gaining on the two ships, so Magnus was overall pleased.
“We are not hunting pirates. Nobody is a pirate! We are safeguarding cargo and that’s all. And what is this cargo, anyway?” Ragnor asked.
“You’re happier not knowing, my sweet little peapod,” Magnus assured him.
“Please stop calling me that.”
“I never shall, never,” Magnus vowed, and he made a swift economical gesture, with his rings catching the sunshine and painting the air in tiny bright brushstrokes.
The ship Magnus insisted on thinking of as the enemy pirate ship noticeably listed to one side. It was possible Magnus had gone slightly too far there.
García seemed extremely impressed that Magnus could disable ships from a distance, but he wanted to be absolutely sure the cargo was safe, so they drew their vessel alongside the larger ship—the pirate ship was by now lagging far, far behind them.
Magnus was perfectly happy with this state of affairs. Since they were hunting pirates and adventuring on the high seas, there was something that he had always wanted to try.
“You do it too,” he urged Ragnor. “It will be dashing. You’ll see.”
Then he seized a rope and swung, dashingly, across fathoms of shining blue space and over a stretch of gleaming deck.
Then he dropped, neatly, into the hold.
Ragnor followed him a few moments later.
“Hold your nose,” Magnus counseled urgently. “Do not breathe in. Obviously someone was checking on the cargo, and left the hold open, and we both just jumped directly in.”
“And now here we are, all thanks to you, in the soup.”
“If only,” said Magnus.
There was a brief pause for them both to evaluate the full horror of the situation. Magnus, personally, was in horror up to his elbows. Even more tragically, he had lost his jaunty hat. He was simply trying not to think of what substance they were mostly buried in. If he thought very hard of anything other than the excrement of tiny winged mammals, he could imagine that he was stuck in something else. Anything else.
“Magnus,” Ragnor said. “I can see that the cargo we’re guarding is some very unpleasant substance, but could you tell me exactly what it is?”
Seeing that concealment and pretense were useless, Magnus told him.
“I hate adventures in Peru,” Ragnor said at last in a stifled voice. “I want to go home.”
It was not Magnus’s fault when the ensuing warlock tantrum managed to sink the boat full of guano, but he was blamed just the same. Even worse, he was not paid.
Magnus’s wanton destruction of Peruvian property was not, however, the reason he was banned from Peru.
1885
The next time Magnus was back in Peru, he was on a job with his friends Catarina Loss and Ragnor Fell. This proved Catarina had, besides magic, supernatural powers of persuasion, because Ragnor had sworn that he would never set foot in Peru again and certainly never in Magnus’s company. But the two had had some adventures together in England during the 1870s, and Ragnor had grown better disposed toward Magnus. Still, the whole time they were walking into the valley of the Lurín River with their client, Ragnor was sending Magnus suspicious little glances out of the corner of his eye.
“This constant air of foreboding that you have when you’re around me is hurtful and unwarranted, you know,” Magnus told Ragnor.
“I was airing the smell out of my clothes for years! Years!” Ragnor replied.
“Well, you should have thrown them out and bought clothes that were both more sweetly scented and more stylish,” Magnus said. “Anyway, that was decades ago. What have I done to you lately?”
“Don’t fight in front of the client, boys,” Catarina implored in her sweet voice, “or I will knock your heads together so hard, your skulls will crack like eggs.”
“I can speak English, you know,” said Nayaraq, their client, who was paying them extremely generously.
Embarrassment descended on the entire group. They reached Pachacamac in silence. They beheld the walls of piled rubble, which looked like a giant, artful child’s sculpture made of sand.
There were pyramids here, but it was mostly ruins. What remained was thousands of years old, though, and Magnus could feel magic thrumming even in the sand-colored fragments.
“I knew the oracle who lived here seven hundred years ago,” Magnus announced grandly. Nayaraq looked impressed.
Catarina, who knew Magnus’s actual age perfectly well, did not.
Magnus had first started putting a price on his magic when he was less than twenty years old. He’d still been growing then, not yet fixed in time like a dragonfly caught in amber, iridescent and everlasting but frozen forever and a day in the prison of one golden instant. When he was growing to his full height and his face and body were changing infinitesimally every day, when he was a little closer to human than he was now.
You could not tell a potential customer, expecting a learned and ancient magician, that you were not even fully grown. Magnus had started lying about his age young, and had never dropped the habit.
It did get a little embarrassing sometimes when he forgot what lie he’d told to whom. Someone had once asked him what Julius Caesar was like, and Magnus had stared at him for much too long and said, “Not tall?”
Magnus looked around at the sand lying close to the walls, and at the cracked crumbling edges of those walls, as if the stone were bread and a careless hand had torn a piece away. He carefully maintained the blasé air of one who had been here before and had been incredibly well dressed that time too.
“Pachacamac” meant “Lord of Earthquakes.” Fortunately, Nayaraq did not want them to create one. Magnus had never created an earthquake on purpose and preferred not to dwell on unfortunate accidents in his youth.
What Nayaraq wanted was the treasure that her mother’s mother’s mother’s mother, a beautiful noble girl living in the Acllahausi—the house of the women chosen by the sun—had hidden when the conquerors had come.
Magnus was not sure why she wanted it, as she seemed to have money enough, but he was not being paid to question her. They walked for hours in sun and shadow, by the ruined walls that bore the marks of time and the faint impressions of frescoes, until they found what she was looking for.
When the stones were removed from the wall and the treasure was dug out, the sun struck the gold and Nayaraq’s face at the same time. That was when Magnus understood that Nayaraq had not been searching for gold but for truth, for something real in her past.
She knew of Downworlders because she had been taken by the faeries, once. But this was not illusion or glamour, this gold shining in her hands as it had once shone in her ancestor’s hands.
“Thank you all very much,” she said, and Magnus understood and for a moment almost envied her.
When she was gone, Catarina let her own glamour fall away to reveal blue skin and white hair that dazzled in the dying sunlight.
“Now that that’s settled, I have something to propose. I have been jealous for years about all the adventures you two had in Peru. What do you say to continuing on here for a while?”
“Absolutely!” said
Magnus.
Catarina clapped her hands together.
Ragnor scowled. “Absolutely not.”
“Don’t worry, Ragnor,” Magnus said carelessly. “I am fairly certain nobody who remembers the pirate misunderstanding is still alive. And the monkeys definitely aren’t still after me. Besides, you know what this means.”
“I do not want to do this, and I will not enjoy it,” Ragnor said. “I would leave at once, but it would be cruel to abandon a lady in a foreign land with a maniac.”
“I am so glad we are all agreed,” said Catarina.
“We are going to be a dread triumvirate,” Magnus informed Catarina and Ragnor with delight. “That means thrice the adventure.”
Later they heard that they were wanted criminals for desecrating a temple, but nevertheless, that was not the reason, nor the time, that Magnus was banned from Peru.
1890
It was a beautiful day in Puno, the lake out the window a wash of blue and the sun shining with such dazzling force that it seemed to have burned all the azure and cloud out of the sky and left it all a white blaze. Carried on the clear mountain air, out over the lake water and through the house, rang Magnus’s melody.
Magnus was turning in a gentle circle under the windowsill when the shutters on Ragnor’s bedroom window slammed open.
“What—what—what are you doing?” he demanded.
“I am almost six hundred years old,” Magnus claimed, and Ragnor snorted, since Magnus changed his age to suit himself every few weeks. Magnus swept on. “It does seem about time to learn a musical instrument.” He flourished his new prize, a little stringed instrument that looked like a cousin of the lute that the lute was embarrassed to be related to. “It’s called a charango. I am planning to become a charanguista!”
“I wouldn’t call that an instrument of music,” Ragnor observed sourly. “An instrument of torture, perhaps.”
Magnus cradled the charango in his arms as if it were an easily offended baby. “It’s a beautiful and very unique instrument! The sound box is made from an armadillo. Well, a dried armadillo shell.”
“That explains the sound you’re making,” said Ragnor. “Like a lost, hungry armadillo.”
“You are just jealous,” Magnus remarked calmly. “Because you do not have the soul of a true artiste like myself.”
“Oh, I am positively green with envy,” Ragnor snapped.
“Come now, Ragnor. That’s not fair,” said Magnus. “You know I love it when you make jokes about your complexion.”
Magnus refused to be affected by Ragnor’s cruel judgments. He regarded his fellow warlock with a lofty stare of superb indifference, raised his charango, and began to play again his defiant, beautiful tune.
They both heard the staccato thump of frantically running feet from within the house, the swish of skirts, and then Catarina came rushing out into the courtyard. Her white hair was falling loose about her shoulders, and her face was the picture of alarm.
“Magnus, Ragnor, I heard a cat making a most unearthly noise,” she exclaimed. “From the sound of it, the poor creature must be direly sick. You have to help me find it!”
Ragnor immediately collapsed with hysterical laughter on his windowsill. Magnus stared at Catarina for a moment, until he saw her lips twitch.
“You are conspiring against me and my art,” he declared. “You are a pack of conspirators.”
He began to play again. Catarina stopped him by putting a hand on his arm.
“No, but seriously, Magnus,” she said. “That noise is appalling.”
Magnus sighed. “Every warlock’s a critic.”
“Why are you doing this?”
“I have already explained myself to Ragnor. I wish to become proficient with a musical instrument. I have decided to devote myself to the art of the charanguista, and I wish to hear no more petty objections.”
“If we are all making lists of things we wish to hear no more . . . ,” Ragnor murmured.
Catarina, however, was smiling.
“I see,” she said.
“Madam, you do not see.”
“I do. I see it all most clearly,” Catarina assured him. “What is her name?”
“I resent your implication,” Magnus said. “There is no woman in the case. I am married to my music!”
“Oh, all right,” Catarina said. “What’s his name, then?”
His name was Imasu Morales, and he was gorgeous.
The three warlocks were staying near the harbor, along the shoreline of Lake Titicaca, but Magnus liked to see and be part of life in a way that Ragnor and Catarina, familiar with quiet and solitude from childhood on account of their unusual complexions, did not quite understand. He went walking about the city and up into the mountains, having small adventures. On a few occasions that Ragnor and Catarina kept hurtfully and unnecessarily reminding him of, he had been escorted home by the police, even though that incident with the Bolivian smugglers had been a complete misunderstanding.
Magnus had not been involved in any dealings with smugglers that night, though. He had simply been walking through the Plaza Republicana, skirting around artfully sculpted bushes and artfully sculpted sculptures. The city below shone like stars arranged in neat rows, as if someone were growing a harvest of light. It was a beautiful night to meet a beautiful boy.
The music had caught Magnus’s ear first, and then the laughter. Magnus had turned to look and saw sparkling dark eyes and rumpled hair, and the play of the musician’s fingers. Magnus had a list of favored traits in a partner—black hair, blue eyes, honest—but in this case what drew him in was an individual response to life. Something he hadn’t seen before, and which made him want to see more.
He moved closer, and managed to catch Imasu’s eye. Once both were caught, the game could begin, and Magnus began it by asking if Imasu taught music. He wanted to spend more time with Imasu, but he wanted to learn as well—to see if he could be absorbed in the same way, create the same sounds.
Even after a few lessons, Magnus could tell that the sounds he made with the charango were slightly different from the sounds Imasu made. Possibly more than slightly. Ragnor and Catarina both begged him to give the instrument up. Random strangers on the street begged him to give the instrument up. Even cats ran from him.
But: “You have real potential as a musician,” Imasu said, his voice serious and his eyes laughing.
Magnus made it his policy to listen to people who were kind, encouraging, and extremely handsome.
So he kept at it with the charango, despite the fact that he was forbidden to play it in the house. He was also discouraged from playing it in public places by a crying child, a man with papers talking about city ordinances, and a small riot.
As a last resort he went up to the mountains and played there. Magnus was sure that the llama stampede he witnessed was a coincidence. The llamas could not be judging him.
Besides, the charango was definitely starting to sound better. He was either getting the hang of it or succumbing to auditory hallucinations. Magnus chose to believe it was the former.
“I think I really turned a corner,” he told Imasu earnestly one day. “In the mountains. A metaphorical, musical corner, that is. There really should be more roads up there.”
“That’s wonderful,” Imasu said, eyes shining. “I can’t wait to hear it.”
They were in Imasu’s house, as Magnus was not allowed to play anywhere else in Puno. Imasu’s mother and sister were both sadly prone to migraines, so many of Magnus’s lessons were on musical theory, but today Magnus and Imasu were in the house alone.
“When can we expect your mother and sister back?” Magnus asked, very casually.
“In a few weeks,” Imasu replied. “They went to visit my aunt. Um. They didn’t flee—I mean, leave the house—for any particular reason.”
“Such charming ladies,” Magnus remarked. “So sad they’re both so sickly.”
Imasu blinked.
“Their headaches?” Magnu
s reminded him.
“Oh,” Imasu said. “Oh, right.” There was a pause, then Imasu clapped his hands together. “You were about to play something for me!”
Magnus beamed at him. “Prepare,” he intoned, “to be astounded.”
He lifted the instrument up in his arms. They had come to understand each other, he felt, his charango and he. He could make music flow from the air or the river or the curtains if he so chose, but this was different, human and strangely touching. The stumble and screech of the strings were coming together, Magnus thought, to form a melody. The music was almost there, in his hands.
When Magnus looked at Imasu, he saw Imasu had dropped his head into his hands.
“Er,” Magnus said. “Are you quite all right?”
“I was simply overcome,” Imasu said in a faint voice.
Magnus preened slightly. “Ah. Well.”
“By how awful that was,” Imasu said.
Magnus blinked. “Pardon?”
“I can’t live a lie any longer!” Imasu burst out. “I have tried to be encouraging. Dignitaries of the town have been sent to me, asking me to plead with you to stop. My own sainted mother begged me, with tears in her eyes—”
“It isn’t as bad as all that—”
“Yes, it is!” It was like a dam of musical critique had broken. Imasu turned on him with eyes that flashed instead of shining. “It is worse than you can possibly imagine! When you play, all of my mother’s flowers lose the will to live and expire on the instant. The quinoa has no flavor now. The llamas are migrating because of your music, and llamas are not a migratory animal. The children now believe there is a sickly monster, half horse and half large mournful chicken, that lives in the lake and calls out to the world to grant it the sweet release of death. The townspeople believe that you and I are performing arcane magic rituals—”
“Well, that one was rather a good guess,” Magnus remarked.
The Bane Chronicles 1: What Really Happened in Peru Page 2